【HSR Yanqing Song Lyrics Translation】喵酱Miaojiang -Thousand of Swords Return to Heart 萬劍歸心 繁中歌詞 (CCL)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 23

  • @陈kopo
    @陈kopo Рік тому +40

    miao jiang is legit so good at voice acting!! she doesn't sound anything like venti here, despite her voicing him as well!! also i would not be able to tell she's a woman from this like she fr sounds like a guy heree

  • @ngockim5537
    @ngockim5537 9 місяців тому +26

    fun fact: the CN VA of Venti also voices CN Yanqing

  • @asrea3242
    @asrea3242 Рік тому +48

    Honestly, I can't help but sad that this song is basically just Yanqing saying that he would do anything to repay Jing Yuan and that since the General said he was a prodigy as a swordman, then that path is the one path that he will never astray from, no matter what.
    Like, baby u need to take a break & choose for your own life 😢

  • @astererererer_
    @astererererer_ Рік тому +19

    if this song was played on my funeral, i'd come back to life.

  • @yvie.melody
    @yvie.melody  Рік тому +28

    Song: Thousands of Swords Return to Heart(萬劍歸心)
    Singer: 喵醬 Miaojiang
    Lyrics:
    風,呼來山海於此會聚
    Fēng, hū lái shān hǎi yú cǐ huì jù
    Hark, the wind doth summon mountains and seas to gather near.
    月,扶搖天地萬物靈犀
    Yuè, fú yáo tiān dì wàn wù líng xī
    Behold, the moon, upholding the world, entwined with all it sees.
    曲,在座諸君憑一聽比高低
    Qǔ, zài zuò zhū jūn píng yī tīng bǐ gāo dī
    Song, amidst this assembly, judged by the ear to discern superiority or disparity.
    劍,玲瓏快意削霜切玉
    Jiàn, líng lóng kuài yì xuē shuāng qiē yù
    Swords, graceful and merry, through ice they glide, jade they divide.
    夜,懸舟萬丈宇宙稱奇
    Yè, xuán zhōu wàn zhàng yǔ zhòu chēng qí
    Night, with a suspended vessel spanning the cosmos, marvels abound at its towering majesty.
    遊,星辰道軌裡來去駕前驅
    Yóu, xīng chén dào jī lǐ lái qù jià qián qū
    Journey, traversing astral paths, ahead it guides, the stars comply.
    酒,張狂多以青春作序
    Jiǔ, zhāng kuáng duō yǐ qīng chūn zuò xù
    Wine, often indulging in youthful exuberance.
    雪,跨步飛天自在淋漓
    Xuě, kuà bù fēi tiān zì zài lín lí
    Amidst the snow, taking strides to soar freely through the sky, drenched in an unbridled splendor.
    俠,入江湖風雨撲面飲兵器
    Xiá, rù jiāng hú fēng yǔ pū miàn yǐn bīng qì
    Chivalry, venturing into the jiang hu, drinking amidst the wind and rain with weapons in hand.
    昨,一身稚氣天真披靡
    Zuó, yī shēn zhì qì tiān zhēn pī mǐ
    Yesterday, with a youthful innocence unmatched, he stood boldly and unrivaled.
    今,萬劍歸心利刃無遺
    Jīn, wàn jiàn guī xīn lì rèn wú yí
    Today, the return of thousands of swords, leaving no trace of their sharp blades.
    道,是少年心之所向無轉移
    Dào, shì shào nián xīn zhī suǒ xiàng wú zhuǎn yí
    The path, the unwavering direction of the young's heart, never to be swayed.
    (爭作序,灑淋漓,風雨撲面飲兵器
    萬劍歸於心,一身少年意,何懼)
    (Zhēng zuò xù, sǎ línlí, fēngyǔ pūmiàn yǐn bīngqì
    wàn jiàn guīyú xīn, yīshēn shàonián yì, hé jù)
    (Striving for a prelude, sprinkling unrestrainedly, drinking amidst the wind and rain with weapons in hand
    Thousands of swords returning to the heart, a soul of youthful yearning, why fear to proceed?)
    縱橫遍,為君滌蕩魔陰決眥日月巔
    Zòng héng biàn, wèi jūn dí dàng mó yīn jué zì rì yuè diān
    Roaming untamed, purging the mara for your sake, gazing the zeniths of sun and moon.
    多涉險,為君一洗太平更臨九重天
    Duō shè xiǎn, wèi jūn yī xǐ tài píng gèng lín jiǔ ch...óng tiān
    Venturing perilous realms, purifying tranquility for your sake, approaching the Ninth Heaven.
    流光在握似雷電,銀河幻變
    Líu guāng zài wò sì léi diàn, yín hé huàn biàn
    Radiant beams grasped, like thunder's might, as galaxies shift in sublime design.
    冰雪肝膽赴人間,俠骨相攜
    Bīng xuě gān dǎn fù rén jiān, xiá gǔ xiāng xī
    Braving the world with the courage of ice and snow, noble spirits entwined.
    擁寶劍
    Yōng bǎojiàn
    Possessing the treasured sword.
    立身至尊前
    Lìshēn zhìzūn qián
    Stand before the master.
    世,茫茫命理無從遮蔽
    Shì, mángmáng mìnglǐ wúcóng zhēbì
    The world, a grand fate that cannot be concealed from sight.
    人,生當何冀死當何避
    Rén, shēng dāng héjì sǐ dāng hé bì
    One's existence, what aspirations to hold, what avoidance in death.
    曲,在座諸君憑一聽比高低
    Qū, zàizuò zhūjūn píng yī tīng bǐ gāodī
    Melody, among all present, judged solely by listening to determine the excellence or inferiority.
    緣,前塵隨性遁地插翼
    Yuán, qiánchén suí xìng dùn de chā yì
    Fate, the remnants of past moments, some bur......rowing into the earth, others sprouting wings to soar the heavens.
    路,一人一劍生死有寄
    Lù, yīrén yī jiàn shēngsǐ yǒu jì
    Path, one person, one sword, life and death entrusted.
    遊,星辰道軌裡來去競無匹
    Yóu, xīngchén dào guǐ lǐ láiqù jìng wú pǐ
    Journey, within the celestial tracks, competing without equal.
    天,宇宙羈縻青春為續
    Tiān, yǔzhòu jīmí qīngchūn wèi xù
    Sky, binding the universe, youth as the continuation.
    地,臨崖峭壁自在而立
    Dì, lín yá qiàobì zìzài érlì
    Earth, upon the precipice, steadfast it stands, free from constraint.
    俠,入江湖浪潮撲面飲兵器
    Xiá, rù jiānghú làngcháo pūmiàn yǐn bīngqì
    Chivalry, facing the waves of the jiang hu, drinking amidst the wind and rain with weapons in hand.
    行,輕若棉絮勢如風疾
    Xíng, qīng ruò miánxù shì rú fēng jí
    Stride, light as cotton, swift as the wind.
    戰,百劫千歷心誠不易
    Zhàn, bǎi jié qiān lì xīn chéng bùyì
    Battle, enduring countless trials and tribulations, a steadfast heart that is not easily swayed.
    道,是少年劍之所向無轉移
    Dào, shì shàonián jiàn zhī suǒ xiàng wú zhuǎnyí
    The path, the unwavering direction of the young's sword, never to be swayed.
    (爭作序,灑淋漓,風雨撲面飲兵器
    萬劍歸於心,一身少年意,何懼)
    (Zhēng zuò xù, sǎ línlí, fēngyǔ pūmiàn yǐn bīngqì
    wàn jiàn guīyú xīn, yīshēn shàonián yì, hé jù)
    (Striving for a prelude, sprinkling unrestrainedly, drinking amidst the wind and rain with weapons in hand
    Thousands of swords returning to the heart, a soul of youthful yearning, why fear to proceed?)
    縱橫遍,為君滌蕩魔陰決眥日月巔
    Zòng héng biàn, wèi jūn dí dàng mó yīn jué zì rì yuè diān
    Roaming untamed, purging the mara for your sake, gazing the zeniths of sun and moon.
    多涉險,為君一洗太平更臨九重天
    Duō shè xiǎn, wèi jūn yī xǐ tài píng gèng lín jiǔ ch...óng tiān
    Venturing perilous realms, purifying tranquility for your sake, approaching the Ninth Heaven.
    流光在握似雷電,銀河幻變
    Líu guāng zài wò sì léi diàn, yín hé huàn biàn
    Radiant beams grasped, like thunder's might, as galaxies shift in sublime design.
    冰雪肝膽赴人間,俠骨相攜
    Bīng xuě gān dǎn fù rén jiān, xiá gǔ xiāng xī
    Braving the world with the courage of ice and snow, noble spirits entwined.
    縱橫遍,為君滌蕩魔陰決眥日月巔
    Zòng héng biàn, wèi jūn dí dàng mó yīn jué zì rì yuè diān
    Roaming untamed, purging the mara for your sake, gazing the zeniths of sun and moon.
    多涉險,為君一洗太平更臨九重天
    Duō shè xiǎn, wèi jūn yī xǐ tài píng gèng lín jiǔ ch...óng tiān
    Venturing perilous realms, purifying tranquility for your sake, approaching the Ninth Heaven.
    今有豪情不能歇,乾坤皆滅
    Jīn yǒu háo qíng bù néng xiē, qián kūn jiē miè
    Now filled with unyielding passion, unable to rest, the universe is annihilated.
    環顧千里不退卻,直破長夜
    Huán gù qiān lǐ bù tuì què, zhí pò cháng yè
    Surveying a thousand miles without retreat, directly breaking the long night.
    策寶劍
    Cè bǎo jiàn
    Wielding the treasured sword.
    一騎勝三千
    Yī qí shèng sān qiān
    One ride surpasses three thousand people.

  • @katsumixv
    @katsumixv Рік тому +9

    thank you for making this video
    i really like 喵酱 voice!

  • @Sasu556
    @Sasu556 Рік тому +7

    Man I sure do love these! I have noticed that the Honkai Star Rail ID channel uploads these videos on UA-cam (from bilibili I suppose) and you add these banger translations. Definitely earned a sub and like from me! Do you happen to know if all of these are actually sang by the character's Chinese voice actors? If so, I think that's actually really cool.
    Anyways, superb work on this one, I will definitely be supporting you! Especially if you decide to do any more of those. Have a wonderful day!

    • @yvie.melody
      @yvie.melody  Рік тому +5

      Not all, some Chinese actors can't sing.

  • @RyzaneCrow
    @RyzaneCrow Рік тому +6

    Yay it's out!!

    • @snivine444
      @snivine444 4 місяці тому

      HUH?!! TY FOR REQUESTING THIS VIDEO,, Wild seeing u under this video suddenly lmao

    • @RyzaneCrow
      @RyzaneCrow 4 місяці тому +1

      @@snivine444 LOL yeahh this song and the silver wolf one are so catchy

  • @Clarrenight
    @Clarrenight 6 місяців тому +2

    I love this song so much 🤧 yanqing my boy 🥺🥲

  • @Guerishia
    @Guerishia 6 місяців тому +6

    这首歌在SPOTIFY吗?

    • @yvie.melody
      @yvie.melody  6 місяців тому +1

      不在欸

    • @Guerishia
      @Guerishia 6 місяців тому +3

      @@yvie.melody哦。。这首歌好听的 😢

  • @jernurjernur3853
    @jernurjernur3853 Рік тому +4

    Мне нравится ваша работа👍

    • @yvie.melody
      @yvie.melody  Рік тому +1

      Thank you so much ❤️❤️❤️❤️

  • @Morfhy.Elliomna
    @Morfhy.Elliomna Рік тому +2

    UOGGHHH MA BOIIII 🔥🔥🔥

  • @MinhPham-li6xd
    @MinhPham-li6xd Рік тому +10

    please do Jing Yuan's original song too

    • @yvie.melody
      @yvie.melody  Рік тому +7

      It may take some time since I have some school works to do.
      Maybe I can finish it when this video reach 1000 likes.

    • @leeteckguan1775
      @leeteckguan1775 Рік тому +5

      @@yvie.melody take your time. We’ll be waiting patiently and yeah Jing yuan next Pls. That is my favourite.

    • @yvie.melody
      @yvie.melody  Рік тому +1

      Jing Yuan's song is out, make sure to check it out. Sorry for making you wait so long.