ÇEÇEN DİLİ PENCERESİNDEN HİTİT OKUMALARI 1

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 13 січ 2024
  • BOĞAZKÖY TABLETLERİNDEN BİR BÖLÜMÜN ÇEÇEN DİLİ PENCERESİNDEN HİTİT LİTERATÜRÜ KARŞILAŞTIRMALI AÇIKLAMASI, TERCÜME VE GRAMER BİLGİSİ YER ALMAKTADIR.
    Hitit metin transkript Henric Otten-Bronzetafel aus Boğazköy

КОМЕНТАРІ • 9

  • @refikozdemir
    @refikozdemir 5 місяців тому +2

    Çalışmalarınızda başarılar diliyoruz, devamını bekliyoruz...

  • @hamiozdil5738
    @hamiozdil5738  5 місяців тому

    Obi zamiri Batsbi olarak belirtilmiştir. Videoda "bu" şeklinde tercüme edilmiştir. Birebir bir tercüme vermediğimizi anlayabilirsiniz. Onlar anlamını gördüğümüz bu durum Türkçeye tercüme ederken tekil zamir olarak tercüme yapılabilirliğini görebiliriz ve "o bağışları" şeklinde olduğunu görebiliriz. Burada tercüme ederken o yerine bu denilmesi genel bir tercüme esas alındığında yapılabilir bir durumdur.
    Diğer taraftan Hitit kayıtlarına baktığımızda Çeçen dili ile Türkçede ortak bazı gramatik hususa işaret edebilecek gramatik husus varlığını ayrıca belirtmem gerekir. Diğer taraftan bugün sosyal medyada Urartu, Hurri ve Sümerlere sahip çıkma adına bilimsellikten uzak iddiaları görebiliriz. Bu bir kaç sözcük üzerinden konuşmalar olarak çoğu kez görülür. Aynı şekilde Hititlerin de Kürt olduğu şeklinde konuşmalar görülebilir. Hatta bu konuşmaları yapanların büyük ihtimalle köken itibarıyla Kürt bile olmadıkları ancak maksatlı bir amaç çerçevesinde olduğu şeklinde değerlendirilebilir. Hatta öyleki Türk diye bir milletin olmadığını söyleyecek kadar bir düşmanlık körüklemesi ile bilimsellikten uzak söylemleri görmek mümkündür. Bu kadar geniş coğrafyalarda görünen bu halkı göremeyecek kadar kör olmadıklarını düşünüyorum. Maksatlı cümleler olduğu ise açıktır. Bu milletin ağaç kovuğundan çıkmadığını göremeyecek kadar akıl tutulması da yaşamıyorlar. Ancak inanacak kitle her zaman bulunabilir.

    • @SIRLASEDARCHI
      @SIRLASEDARCHI 4 місяці тому +1

      السلام عليكم وشي..كما تفضلت هنالك ادعاءات غير علمية على بعض وسائل التواصل الاجتماعي من قبل شركس الاردن ان الشراكسة من كابرديه واديغيه.. والخ هم من الحثيين والسومريين ..فكيف ترد على ذلك علميا ؟؟
      ارجو الرد باللغة الشيشانية او العربية او الانجليزية ان امكن ..
      تحياتي لكSelamün aleyküm, bahsettiğiniz gibi bazı sosyal medyada Ürdün Çerkesleri tarafından, Çerkeslerin Kabardey, Adıge vb. kökenli oldukları, Hitit ve Sümer oldukları yönünde bilim dışı iddialar var, buna bilimsel olarak nasıl cevap verirsiniz? Lütfen mümkünse Çeçence, Arapça veya İngilizce yanıt verin.

  • @galipozdemir172
    @galipozdemir172 5 місяців тому

    Çeçencedeki "Ğala" Arapça "kal'a kelimesinden alınmıştır

    • @hamiozdil5738
      @hamiozdil5738  5 місяців тому

      Türkçeye de geçmiş olan kale sözcüğünün kökeni Arapçadır. O dahi Akadça KALAKKU sözcüğüne dayanır. Bunu görebileceğimi , farkedebileceğimi tahmin edebilirsiniz. Böyle olmakla birlikte ikincil bir yorum olarak değerlendirilebilirliği üzerine konuşulabilir. Her iki durumda da sözcükler konusunu ikincil olarak değerlendirmemiz gerekir. Gramatiğin öne çıkmasının önemi anlaşılabilir.
      Diğer taraftan Sümerce söcük kabul edilen ve Hititlerin de kullandığı LUGAL sözcüğü üzerinde durmak gerekir. Bu iki sözcüğün birleşmesinden oluşur. LU ve GAL. LU kişi ve GAL büyük. Dolayısıyla büyük kişi olarak çevirisini yapabiliriz. Antik çağda şehir devletlerinin varlığını görebiliyoruz. Dolayısıyla kralın, payitahtın bulunduğu bir şehirden, bir yerleşim alanından bahsediyoruz.

    • @galipozdemir172
      @galipozdemir172 5 місяців тому

      Söylediklerinizden bir şey anlamadım. Umarım bir sonuca ulşırsınız.@@hamiozdil5738

    • @SIRLASEDARCHI
      @SIRLASEDARCHI 4 місяці тому

      غير صحيح ..كلمة " كالا " او
      " قكل " بالشيشانية تعني مدينة وليس قلعة ..
      ترى هل تتكلم الشيشانية وتفهمها ؟!!
      Not true.. The word “Kala” or “ Qakl ” in Chechen means a city and not a castle
      Do you speak and understand Chechen?!!

  • @galipozdemir172
    @galipozdemir172 5 місяців тому

    "o bu "diye okduğunuzu Türkçe ile ilişkilendirirseniz, fonetik olarak daha yaklaşmış olursunuz.

    • @hamiozdil5738
      @hamiozdil5738  5 місяців тому

      Hitit konusunda sadece burada gördüğünüz yazılış biçimiyle karar vermemeniz gerekir. İkincisi bu değerlendirmeleri yaparken anadan, atadan öğrendiğimiz ÇEÇEN DİLİ ile değerlendirme yapmadığımızı, WAYNAKH etnik yapıların tümü bakımından ele aldığımızı, hem kitaplarımızda, hem de bu videolarda belirtmekteyim. Dolayısıyla Batsbi ve diğer diyalektlerde yer alan gramatiklerin de değerlendirmeye dahil olduğunu burada da tekraren belirtmek isterim..