【川の流れのように】岩佐美咲//日文/漢譯/中譯

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 сер 2024
  • 影片純粹字幕練歌使用.如有涉及侵權 請通知刪除
    如果您喜歡我的頻道.歡迎免費訂閱:www.youtube.co...

КОМЕНТАРІ • 19

  • @artysrtyw6-ev1jx
    @artysrtyw6-ev1jx Місяць тому

    個性的で、とても、聴きやすいです。

  • @user-dl5ok6sh9b
    @user-dl5ok6sh9b 7 місяців тому +1

    好聽,好會唱

  • @ryanliang1665
    @ryanliang1665 8 місяців тому +1

    好好聽,好聽到想哭啊

  • @Saint_Liou
    @Saint_Liou 10 місяців тому +1

    唱得很棒!期待能聽到現場表演

  • @SchlitKeow
    @SchlitKeow 5 місяців тому +1

    Thank you for the lyric. Practice japanese with this song. Love it. BTW, her voice is so soothing.

  • @user-ss7jt1yd5w
    @user-ss7jt1yd5w Рік тому +2

    有中譯真好,趁唱歌學說日語。

  • @singyiutse8386
    @singyiutse8386 4 роки тому +3

    👍👍👍🌷

  • @user-oh9pq9ds1q
    @user-oh9pq9ds1q 4 роки тому +3

    第三行帆不返更正為帆不回才對。

  • @clementchiu1315
    @clementchiu1315 2 роки тому +1

    知(し)らず知らず 歩(ある)いて來(き)た 《英訳:English translation》
     Unknowingly, unknowingly I’ve walked
    細(ほそ)く長(なが)いこの道(みち)
    this long narrow road.
    振(ふ)り返(かえ)れば 遙(はる)か 遠(とお)く
     When I look back, the remote
    故郷(ふるさと)が 見(み)える
     hometown is visible.
    でこぼこ道(みち) や 曲(ま)がりくねった道
     The bumpy and winding roads
    地図(ちず)さえない それも また 人生(じんせい)
     are even unmarked on the map, and so is life itself.
    ああ 川(かわ)の流(なが)れのように
     Ah ~ , just like the flow of the river,
    ゆるやかに
     slowly
    いくつ も 時代(じだい)は 過(す)ぎて
     several times have passed.
    ああ 川の流れのように
     Ah ~ , just like the flow of the river,
    とめど なく
     endlessly
    空(そら)が 黃昏(たそがれ)に 染(そ)まる だけ
     the sky is dyed red at dusk.
    生(い)きることは 旅(たび)する こと
     Life is a journey.
    終(お)わり の ないこの道
     The road never ends.
    愛(あい)する人(ひと) そばに 連(つ)れて
     With my beloved beside,
    夢(ゆめ)探(さが)し ながら
     meanwhile, I’m searching for dreams.
    雨(あめ)に 降(ふ)られて ぬかるんだ 道でも
     Even if the road becomes muddy after heavy rains.
    いつかは また 晴(は)れる日(ひ)が 來(く)る から
     Someday fine days will come again. 
    ああ 川の流れのように
     Ah ~ , just like the flow of the river,
    おだやかに
     steadily
    この身(み)を まかせて い たい
     I’d like to dedicate all my life.
    ああ 川の流れのように
     Ah ~ , just like the flow of the river,
    移(うつ)りゆく
     In the change of
    季節(きせつ) 雪(ゆき)どけ を 待(ま)ち ながら
     seasons, meanwhile, I’m waiting for the snow to melt.
    ああ 川の流れのように
     Ah ~ , just like the flow of the river,
    おだやかに
     steadily
    この身(み)を まかせてい たい
     I’d like to dedicate all my life.
    ああ 川の流れのように
     Ah ~ , just like the flow of the river,
    いつまでも
     Forever,
    青(あお)い せせらぎ を 聞(き)き ながら
      meanwhile, I’m listening to the blue-green rippling river.
    This is my translation. I hope that you will like it.
    どうぞよろしくお願いします。
    振(ふ)り返(かえ)る (4)回頭看       《単語の翻訳》
    凸凹(でこ ぼこ) (0)凹凸不平的
    曲(ま)がりくねる (5)彎彎曲曲
    緩(ゆる)やか (2)緩慢的
    いくつ (1)幾個
     お嬢(じょう)さん は お幾(いく)つ ですか?  令嬡幾歲了?
    止め処 = とめど (0)止境
    染(そ)まる      (0)染上
    連(つ)れる (0)帶,跟隨,伴隨 → に 連(つ)れて
    泥濘(ぬかるみ) (0)(名詞)
    ぬかるみます → ぬかるんだ [第一類動詞だ形]
    穏(おだ)やか (2)平穩的
    任(まか)せる (3)託付,盡力
    まかせています → まかせていたい
    移(うつ)りゆく (4)變遷
    雪(ゆき)どけ (0)雪融
    青(あお)い (2)青的,藍的,綠的
    せせらぎ (0)潺潺水聲
    どうぞよろしくお願いします。

    • @HelenP234
      @HelenP234 Рік тому

      Thx for the beautiful English translation! 🙏😊

    • @clementchiu1315
      @clementchiu1315 Рік тому +1

      Thank you for your appreciation.

    • @HelenP234
      @HelenP234 Рік тому

      @@clementchiu1315 💪🏻💪🏻💪🏻

  • @user-wr9nc5jt8o
    @user-wr9nc5jt8o Рік тому +3

    很好聽演歌 訂閱1👍👍👍

  • @dissaka5531
    @dissaka5531 5 місяців тому

    知らず 知らず 步 い て 來 た 細 く 長 い こ の 道
    sirazu sirazu aru i te ki ta hoso ku naga i ko no michi
    振 り 返 れ ば 遙 が 遠 く 故鄉 が 見 える
    hu ri ka e re ba haru ga to o ku hurusato ga mi e ru
    でこぼこ 道 や 曲がりくねった 道  地圖 さえ ない それもまた 人生
    dekoboko michi ya magarikunet ta michi chizu sa e na i soremomata chinsei
    ああ 川の流れのように  ゆるやかに いく つ も 時 代 は 過 ぎて
    a a kawanonagarenoyouni yuruyakani i ku tsu mo chidai wa su gite
    ああ 川の流れのように  とめどなく 空 が 黃 昏 に 染 まるだけ
    a a kawanonagarenoyouni tomedonaku sora ga tasogare ni so marudake
    生きることは 旅 すること 終わりのない この 道
    i kiru kotowa tabisu rukoto owari nona i kono michi
    愛 する 人 そばに 連 れて  夢 探 しながら
    aisu ruhito sobani tsurete yume saga sinagara
    雨 に降られて ぬかるん だ 道 でも いつ かわまた 晴れる日が來るから
    ame nihurarete nuka ru n da michi demo
    i tsu kawamata hareruhiga kurukara
    ああ 川の流れのように おだやかに この身 を まかせていたい
    a a kawanonagarenoyouni
    o da yakani konomi o makasete ita i
    ああ 川の流れのように 移 りゆく 季節 雪 解 を 待 ち ながら
    a a kawanonagarenoyouni utsu riyuku kisetsu yuki doke o ma chi nagara
    ああ 川の流れのように おだやかに この身を まかせていたい
    a a kawanonagarenoyouni
    o da yakani konomi o makasete ita i
    ああ 川の流れのように いつ までも 青いせせらぎを 聞きながら
    a a kawanonagarenoyouni
    i tsu mademo aoi
    seseragi o kikinagara

  • @user-oh9pq9ds1q
    @user-oh9pq9ds1q 4 роки тому +8

    長長曲折人生難.
    前程灰煙本夢幻。
    川水帶去帆不返,
    年年蒼桑等色換。
    (色指美好的未來解釋。)

  • @user-ko4rc7oq7o
    @user-ko4rc7oq7o Рік тому

    違う!