Shibaraku (Kabuki színház - magyar felirat)
Вставка
- Опубліковано 3 жов 2024
- [HUN] A "Shibaraku" (kb. "Megállj!") című Kabuki színház előadáshoz készítettem ezt az amatőr fordítást. A felirat részben fordítás, részben magyarázó szöveg. Készült egy angol kommentár alapján. A műfajról itt lehet olvasni: hu.wikipedia.o...
[ENG] Amateur Hungarian translation for the Kabuki play "Shibaraku" (meaning "Wait a moment!" or "Stop!"). About the play: www.kabuki21.c... , en.wikipedia.o... About the genre: en.wikipedia.o...
This performance is unlike anything I've ever seen before.
Its really interesting and actually quite beautiful. It made me smile at certain times also
i barely know what are they talking but i love it
海老蔵さん(当時)はとても声が綺麗ですね。歌舞伎を見ていて楽しいのは、時折役者さんがアドリブでその時の話題などを出して下さるのが見ている側として、とても楽しいです。^^
こういう本物のお芝居を、小さな子供さん達に見せてあげる機会が増えると古典も身近になるのでしょうね。
Köszönet a magyar feliratért! Imádom a kabuki színházat, sok videót nézek angol felirattal, de azért mégiscsak jobb anyanyelven követni. 😊 Máris jobban értem ezt a darabot, eddig nem ez volt kedvencem.
Köszönöm a feliratot,már így is többet értettem a darabból,mint nélküle :D
Kabuki fantastico
Thanks for sharing
i like to play spotify and then have the kabuki theater as background video, my friends and family dont appreciate it so much. But its at least better than the Butoh dance i videos i used to play.
6:00 What I see on the video when I scroll up real quick to see what they are seeing....
Me gustó mucho ❤
歌舞伎十八番の内(暫)九代目市川團十郎没後は十五代目市村羽左衛門(橘屋)や七代目松本幸四郎、戦後は二代目尾上松緑、八代目松本幸四郎(初代松本白鸚)、九代目松本幸四郎(二代目松本白鸚)十七代目市村羽左衛門が鎌倉権五郎景政を演じて来て十七代目市村羽左衛門は鎌倉権五郎景政の他に鹿島入道震斎や清原武衡を演じました
博学だねぇ。
よぉよぉ、マウント取り屋ぁ!
蘊蓄解兵衛
Los necesito en español o inglés.
Respekt👍💐👏👏👏👏
How did this end up on my feed? But quite interesting.
so cool
十三代目!!成田屋!!
37:57 😂
37:54
38:04
24:44
23:23
素晴らしかった⭕
If cats could talk they would have the same accent as Japanese ppl reciting kabuki lmao
42:00 39:20
36:20 what's the name of the costume?
Máris jobban értem ezt a darabot, eddig nem ez volt kedvencem.
확실히 미의식이 참.. 다르달까.
i wish translating in serbian, please
bad
Why tho?
no
good
22:30