Щедрик (Ukrainian version of Carol of the Bells) - REACTION - ear candy!
Вставка
- Опубліковано 13 гру 2023
- Щедрик (Ukrainian version of Carol of the Bells) - REACTION - ear candy!
#Щедрик #ukrainiancarolofthebells #carolofthebells #ukraineversion #Щедрикreaction
Original Video - give them love and support!
• Щедрик (Ukrainian vers...
All Videos have a playlist at the end fyi.
Join Patreon for First come First Serve Requests or a simple coffee a month as a way to support your channel.
/ reactionsbyd
Bergabunglah dengan Patreon untuk Permintaan First come First Serve atau kopi sederhana sebulan sebagai cara untuk mendukung saluran Anda.
/ reactionsbyd
Únase a Patreon para las solicitudes por orden de llegada o un simple café al mes como una forma de apoyar su canal.
/ reactionsbyd
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. No copyright infringement intended. ALL RIGHTS BELONG TO THEIR RESPECTIVE OWNERS
"Shchedryk" (Ukrainian: Shchedryk) is a Christmas Ukrainian folk song, which gained worldwide popularity in the musical arrangement of Mykola Leontovych.
Leontovych was born in 1877. The 1st ver of Shchedryk - 1901 year. The 1st public performance in 1919 in Kyiv. The melody of Shchedryk is a folk ukrainian song.
Actually, the original Carol is Ukrainian and Carol if the Bells is a version of this chant
Yes, you are right 👍
I had no idea, so beautiful ❤, thank you for the information.
Not version. "Schedryk" (Carol of the Bells) is the original Christmas Ukrainian song.
I just posted what the title was in the youtube video lol - sorry if its wrong
@@ReactionsbyD 👍🏻
@@ReactionsbyD Well, now you know that Schedryk is not the “Ukrainian version” of Carols of the Bells, it’s the original song, why in the description of your video there are still words about some kind of Ukrainian version? This is originally a Ukrainian song, you’re described leads people into the same delusion that you yourself fell into, it’s strange that after learning the truth you didn’t at least change the description of your video.
@@ReactionsbyD you now understand the difference between the phrase "Schedryk is the Ukrainian version of Carol of the Bells" and "Carol of the Bells is the American version of Shchedryk)". Only the second sentence is true 😄
Это не Украинская версия, это и есть оригинал а вот у вас и по всему миру это ВЕРСИИ.
The world-famous piece for the choir "Schedryk" belongs to those on which Mykola Leontovych worked almost all his life. Its first edition was written before 1901-1902, the second edition in 1906-1908, the third in 1914, the fourth in 1916, and finally the fifth in 1919.
Sorry, but 😎 Shchedryk" (Ukrainian: Щедрик, from Щедрий вечiр, "Bountiful Evening") is a Ukrainian shchedrivka, or New Year's song, known in English as "The Little Swallow". It was arranged by composer and teacher Mykola Leontovych in 1916 and tells a story of a swallow flying into a household to sing of the wealth that will come with the following spring.[1] "Shchedryk" was originally sung on the night of January 13, New Year's Eve in the Julian Calendar (December 31 Old Style), which is Shchedry Vechir. Early performances of the piece were made by students at Kyiv University.
"Shchedryk" was later adapted as an English Christmas carol, "Carol of the Bells", by Peter J. Wilhousky following a performance of the original song by Alexander Koshetz's Ukrainian National Chorus at Carnegie Hall on October 5, 1922.[2] Wilhousky copyrighted and published his new lyrics (which were not based on the Ukrainian lyrics) in 1936, and the song became popular in the United States and Canada, where it became strongly associated with Christmas.[3]
Conceptually, the Ukrainian lyrics of this song meet the definition of a shchedrivka, while the English content of "The Little Swallow" identifies it as a koliadka.
Shchedryk ("Bountiful Evening") is a Ukrainian shchedrivka, or New Year's song, known in English as "The Little Swallow". It tells the story of a swallow flying into a household to proclaim the plentiful and bountiful year that the family will have.[4] The title is derived from the Ukrainian word for "bountiful". The song is based on a traditional folk chant whose language was thought to have magical properties. The original traditional Ukrainian text used a device known as hemiola in the rhythm (alternating the accents within each measure from 3/4 to 6/8 and back again). The chant based on an ostinato four-note pattern within the range of a minor third is thought to be of prehistoric origins and was associated with the coming New Year which in Ukraine before the introduction of Christianity was originally celebrated in April. Conceptually, the Ukrainian lyrics of this song meet the definition of a shchedrivka, while the English content of "The Little Swallow" identifies it as a kolyadka.
With the introduction of Christianity to Ukraine in 988, the celebration of the New Year was moved from April to January and "Shchedryk" became associated with the Feast of Epiphany also known in Ukrainian as Shchedry vechir, January 18 in the Julian calendar. It was originally sung on the night of January 13, New Year's Eve in the Julian Calendar (December 31 Old Style), which is Shchedry Vechir. In modern Ukraine, the song is again sung on the eve of the Julian New Year (January 13).
Thank you for the support! ❤
Not version - is the original 🇺🇦
Ukrainian "Schedryk its original, version is Carol of the Bells
This is not a version... this is the original
Mykola Leontovych (he is a Ukrainian) brought "Shchedryk" to the USA where it was translated into English
It's Ukrainian folk song. Ukrainian composer Mykola Leontovych wrote a music for it. He was killed by Russians 23rd of January 1921 because he introduced Ukrainian culture to the world during russian invasion in 1917-1921. This song supposed to be a message to the world to proof Ukrainian political and cultural independence.
I would be happy if people around the world read history of this song and how it got into USA.
Thanks for your support:)
Yours is a version, ours is the original. Its composer, Mykola Leontovych, was assassinated by russians more than 100 years ago, just to let you know
Carol of the bells is originally Ukrainian. Yep.
And now we fight for the right to exist.
Ukrainian version of Carol of the Bells?🤣 Carol of the Bells is american version of ukrainian "Schedryk" by Mykola Leontovych
thats whats on the internet lol, I did not NAME that Title - you know that right? :P
@@ReactionsbyD I didn't want to offend you, but such things are very triggering right now, unfortunately. There are many more things that the world will learn about Ukraine and Ukrainians!
omg no! it's not "Ukraine's version"! Ukraine WAS the one who came up with the song in the first place and then brought it over to america!
Its not "Ukrainian version", its original!
This is not a Ukrainian version, this is a Ukrainian song!!!)) Ukrainian composer Leontovych Which was so loved in the USA after it was brought and sung by Ukrainians.
"Carol of the Bells" is a Christmas staple in the U.S., but it was written by a Ukrainian composer and first came to the U.S. 100 years ago - when Ukrainians were fighting for freedom
Thanks for the video.
As many already said, it was originally ukraine traditional song. It had nothing to do with Christmas or bells. Its about New Year, and coming of spring.
Great, actually it's a Carof of the Bells is a version of SHCEDRYK)
It's original.) Carol of the bell is copy.) But I feel good when people recognized that and appreciate their respect and attention.)
As a country and a nation whose culture Russians or Poles are trying to appropriate and steal, I am very grateful that people pay tribute and remember it as an original.)
Thanks for support
Это не Украинская версия, а ОРИГЕНАЛ.
THE HARDKISS - Helpless/Щедрик (Акустика Live)
💛💙 please
Actually it's an originall version.
So beautiful ❤
Im so shame,but... But i should said u "Thank u". Big respect from UA❤
❤❤❤❤❤
Danke D! für deinen Akt von Mitgefühl......
Yes, they try their best to get through this disaster
Really ? Caroll of the bells " ist Ukrainion version of " Shchedrik" ! I think you Something miss😂😉
you have listened not "version", you've listened original version)
Oh, thanks for your hat😅❤
Nice to hearing! Thanks!
❤❤❤❤❤❤❤
❤️🖤
Скоріше це оригінал, а не версія😉
❤❤❤
Це ваші "кероли" - версія українського Щедрика, а не навпаки ;)
Grandma`s Smuzi - Щедрик rock version
Just huge Thanks for support 🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦
You are very clever man. Thank you for the support 🇺🇦❤
Hi, can you react please "The Untold Story of “Carol of the Bells” • Ukrainer in English"
It's not version it's original
Lol, everybody here, and I am one of them, did not like "Ukrainian version".
You MUST check out this version though
ua-cam.com/video/cEd3uP4Eqzg/v-deo.htmlsi=wEvc7EubVCZKtt6h
Cult song
Original
❤❤❤