Una de la más hermosa melodía que escuchaba de niño. Que lejana en el tiempo esta canción que entró profundamente en mi mente cuando la empecé a oír , era algo mágico , mística e hipnótica después no dejo de sentir su magia , No me canso de oírla , a veces la evoco en mis sueños recordando a mi Padre ENRIQUE YUCRA YUPARI de Sarhua y de mi Madre AGRIPINA NOA LOA de Coracora. como te extraño MADRE,..........,tu calor , tu amor , tus palabras, lágrimas corren por mis ojos al recordarte MAMIPINA , canción que suenan desde el fondo de los tiempos y llegan a nuestra mente, allí hacen eco y anidan sus notas Soy un afortunado de haber disfrutado y recordar mi pueblo sé que un océano me separa pero mi corazón esta unido. Esta música seguirá conmigo siempre para siempre por todo los lugares vividos y por vivir . Saludos a la promoción de la Escuela No 1027 Sarhua AYACUCHO , desde VALDE ESQUI.
Que tan lindas melodías, música sentimental de Ayacucho. Cala en el alma. Ésta canción interpretado en quechua es demasiado lindo, muy sentimental, nuestro idioma quechua es hermoso. Es tan lindo que no se puede traducir exactamente lo que quiere decir la canción, es muy complicado y difícil. Es demasiadamente expresivo. Es una aproximación cualquier intento de traducción. Sugiero que aprendan nuestro runa simi.
Saludos mi bello Perú. 4 años en este hermoso país con mujeres bellas y comida deliciosa. Recuerdo ese momento que estaba donde mi abuela y de repente se desbloquearon algunos canales de tv y en eso estaba un canal peruano y pasaron una propaganda de dónde mencionaban Miraflores . Para mí fue muy raro , al mismo tiempo me asusté . Me dije wuaoo ya se a donde tengo que ir. No todos los venezolanos somos iguales. Hay gente buena y mala. Saludos
Hermosa música de mi Perú. Puro sentimiento, el amor andino es puro, hasta que la muerte nos separe, en las buenas y en las malas, los dos como las palomas enfrentan las barrera del infortunio. Viva nuestra quechua por siempre.
Hermosa linda música de nuestro Perú profundo me siento 100% orgullosa de mis raíces y de mis ancestros ARRIBA PERÚ SIEMPRE ARRIBA mis compatriotas, bendiciones mi querido Perú.
Que linda musica , pero a la vez una gran verdad la realidad de muchos nosotros de cuando emprendemos hacia la costa por un futuro mejor entre comillas que ingenua es la vida
La letra de esta música coincide con la historia de mi vida; YO llegue a la casa de mi abuela Saturnina en Lima y fui acogido por mis tios Oswaldo, su esposa mi tía Etelvina, gracias queridos tíos Melchor, Lucho, Ernesto y Norberta y por ellos llegue a ser profesional, los quiero mucho a todos los hermanos de mi padre, la mayoría ya se fueron a la eternidad, nunca los olvidare hasta juntarme con ellos. No olvido a los hijos de mi tio Oswaldo Martinez, a Marlenita, Edgar, Freddy y Richard que acaba de dejarnos.
Águila de Puquio - Taytayki Mamaykicho Traducción Tu madre o tu padre te han corrido? Tu padre o tu madre te dijeron que viajes? Para que llores en casa de otras personas para que sufras en pueblos de otras personas cuando Tú madre o tu padre te diga que te marches cuándo Tu padre o tu madre te diga que te vallas Aquí esta tu abrazo hijo, vivirás conmigo Aquí esta tu abrazo hijo, tu estarás conmigo Ya no llores mas, Ya no sufras mas Ya no llores mas, Ya no sufras mas Comiendo o sin comer, Pasaremos esta Vida Tomando o sin tomar, tu estarás conmigo En las montañas separa separar cito En las praderas separa separar cito No me separes de mi negrita No me separes de mi morena.
CUANDO EL SENTIMIENTO ESTÁ PRESENTE.ÉSTE SE REVELA A TRAVES DE LA VOZ Y LAS PALABRAS ENCUENTRAN ARULLO EN EL CORAZON COMO LO HARIA UN PÁJARO EN EL NIDO
Soy lo que dejaron Soy la sobra de todo lo que me robaro. Un pueblo escindido en la cima. Mi piel es de cuero por eso aguanta cualesquier cluma. Soy una fabrica de umo, mano de obra para tu consumo. Frente de frio en medio del verano. El sol que nase y muere con sus mejores atardeceres. Soy el desarrollo en carne viva, un discurso politico sin saliba. Las caras mas bintas que he conocido, soy la fotografía de un desaparecido. La sangre en las venas, soy un pedaso de tierra que bale la pena. Soy lo que sostiene mi bandera, la espina dorsal del planeta es mi cordillera. Soy lo que mi madre me enseñó, el que no quiere su patria no quiere su madre. SOY AMERICA LATINA.
Esa melodía tan triste y hermosa a la vez tengo sentimientos encontrados por entender las letras de esta canción deben ser más tristes no se el idioma quechua
@@alwaysopenbook3655 suerte amar a tu país y saber quechua...Lamentablemente mi abuela ; quechuahablante; falleció cuando yo tenia tres años.El quechua no tuve oportunidad de aprender. Pero al escuchar hasta lagrimas en mis ojos. Por favor traducelo
Es un orgullo de escuchar nuestra música en su lenguaje natal nuestra kechua legado de nuestros raíces ancestrales. Viva el Perú. Orgulloso de ser nacido en esta tierra tal hermosa.
Traduciendo. Acaso tus padres te han botado? Acaso tus padres te han dicho anda vete? Para que llores en casas ajenas Para que sufras en pueblos ajenos Aún si tus padres te hubieran dicho vete Aún si tus padres te hubieran dicho que te vayas Aquí tienes mis brazos (de niño) para que te quedes conmigo Aquí tienes mis brazos (de hermano) para que te quedes conmigo Ya no estes llorando, ya no sufras más Ya no estes llorando, ya no sufras más Comiendo o no comiendo vamos a pasar nuestra vida Tomando o no tomando tu estarás conmigo (Rakiraki: nombre quechua de una hierba que crece en la puna) Rakiraki tu que creces en los cerros, rakiraki tu creces en las praderas No me separes de mi amada negrita, no me separes de mi amada sambita
Tdo lo nuestro es hermoso su musica sus costumbres nuestra comida somo priviliguiados por tener hermosos paisajes. Lo malo es que hemos sido gobernados por puro vende patrias ladrones convenidos ojala cambie para bien de nuestra juventud que son el futuro del PERU. VIVA EL PERU CARAJO.
Traduciendo. Acaso tus padres te han botado? Acaso tus padres te han dicho anda vete? Para que llores en casas ajenas Para que sufras en pueblos ajenos Aún si tus padres te hubieran dicho vete Aún si tus padres te hubieran dicho que te vayas Aquí tienes mis brazos (de niño), tú estarás conmigo Aquí tienes mis brazos (de hermano), tú estas conmigo Ya no estes llorando, ya no sufras más Comiendo o no comiendo vamos a pasar nuestra vida Tomando o no tomando tu estarás conmigo (Rakiraki: nombre quechua de una hierba que crece en la puna, su traducción literal sería el que crece por separado) Rakiraki tu que creces en los cerros, rakiraki tu creces en las praderas No me separes de mi amada negrita, no me separes de mi amada sambita
Traduciendo. Acaso tus padres te han botado? Acaso tus padres te han dicho anda vete? Para que llores en casas ajenas Para que sufras en pueblos ajenos Aún si tus padres te hubieran dicho vete Aún si tus padres te hubieran dicho que te vayas Aquí tienes mis brazos (de niño), tú estarás conmigo Aquí tienes mis brazos (de hermano), tú estas conmigo Ya no estes llorando, ya no sufras más Comiendo o no comiendo vamos a pasar nuestra vida Tomando o no tomando tu estarás conmigo (Rakiraki: nombre quechua de una hierba que crece en la puna, su traducción literal sería el que crece por separado) Rakiraki tu que creces en los cerros, rakiraki tu creces en las praderas No me separes de mi amada negrita, no me separes de mi amada sambita.
Una de la más hermosa melodía que escuchaba de niño. Que lejana en el tiempo esta canción que entró profundamente en mi mente cuando la empecé a oír , era algo mágico , mística e hipnótica después no dejo de sentir su magia , No me canso de oírla , a veces la evoco en mis sueños recordando a mi Padre ENRIQUE YUCRA YUPARI de Sarhua y de mi Madre AGRIPINA NOA LOA de Coracora. como te extraño MADRE,..........,tu calor , tu amor , tus palabras, lágrimas corren por mis ojos al recordarte MAMIPINA , canción que suenan desde el fondo de los tiempos y llegan a nuestra mente, allí hacen eco y anidan sus notas Soy un afortunado de haber disfrutado y recordar mi pueblo sé que un océano me separa pero mi corazón esta unido. Esta música seguirá conmigo siempre para siempre por todo los lugares vividos y por vivir . Saludos a la promoción de la Escuela No 1027 Sarhua AYACUCHO , desde VALDE ESQUI.
.
@@andreapineda3646 Ay llaktallaya pronto viajaré
Que tan lindas melodías, música sentimental de Ayacucho. Cala en el alma.
Ésta canción interpretado en quechua es demasiado lindo, muy sentimental, nuestro idioma quechua es hermoso. Es tan lindo que no se puede traducir exactamente lo que quiere decir la canción, es muy complicado y difícil. Es demasiadamente expresivo. Es una aproximación cualquier intento de traducción. Sugiero que aprendan nuestro runa simi.
Saludos mi bello Perú. 4 años en este hermoso país con mujeres bellas y comida deliciosa. Recuerdo ese momento que estaba donde mi abuela y de repente se desbloquearon algunos canales de tv y en eso estaba un canal peruano y pasaron una propaganda de dónde mencionaban Miraflores . Para mí fue muy raro , al mismo tiempo me asusté . Me dije wuaoo ya se a donde tengo que ir. No todos los venezolanos somos iguales. Hay gente buena y mala. Saludos
Gracias x hablar muy bien del Perú un país con mucha historia y tradiciones.... No seremos ricós en dinero pero si de historia y pasado..
Esta música es del PERÚ PROFUNDO ORIGINALIDAD TANTO LA LETRA MÚSICA Y LA VOZ AYACUCHO SIEMPRE VIVIRÁ EN NUESTRO CORAZON DEL PEFU
Hermosa música de mi Perú. Puro sentimiento, el amor andino es puro, hasta que la muerte nos separe, en las buenas y en las malas, los dos como las palomas enfrentan las barrera del infortunio. Viva nuestra quechua por siempre.
Siempre mi mamá me dice lo mismo que la canción, jamas estés llorando en casa ajena o algun lugar que no es el tuyo, mientras esté viva tienes donde
su melodía me estremece y es muy sentimental..Adoro esta música me transporta a nuestros ancestros incas
N
Hermosa linda música de nuestro Perú profundo me siento 100% orgullosa de mis raíces y de mis ancestros ARRIBA PERÚ SIEMPRE ARRIBA mis compatriotas,
bendiciones mi querido Perú.
Que linda musica , pero a la vez una gran verdad la realidad de muchos nosotros de cuando emprendemos hacia la costa por un futuro mejor entre comillas que ingenua es la vida
Mi padre nació allí.Pampa Cangallo. Andrés Tenorio Huaytalla.QEPD.
que hermoso la música andina..
es interpretada en el idioma original KECHUWA..
Viva Nación KECHUWA...
NADA MEJOR QUE ESCUCHAR NUESTRA MÚSICA EN NUESTRO PROPIO IDIOMA !!!!!
NO A LA ALIENACIÓN !!!!!!
ABAJO LOS FELIPILLOS !!!!
La letra de esta música coincide con la historia de mi vida; YO llegue a la casa de mi abuela Saturnina en Lima y fui acogido por mis tios Oswaldo, su esposa mi tía Etelvina, gracias queridos tíos Melchor, Lucho, Ernesto y Norberta y por ellos llegue a ser profesional, los quiero mucho a todos los hermanos de mi padre, la mayoría ya se fueron a la eternidad, nunca los olvidare hasta juntarme con ellos. No olvido a los hijos de mi tio Oswaldo Martinez, a Marlenita, Edgar, Freddy y Richard que acaba de dejarnos.
braulio martinez
Como van a ser alegres, ya estoy llorando recordándo mi infancia 😢😢😢😭😭😭😭
Águila de Puquio - Taytayki Mamaykicho
Traducción
Tu madre o tu padre te han corrido?
Tu padre o tu madre te dijeron que viajes?
Para que llores en casa de otras personas
para que sufras en pueblos de otras personas
cuando Tú madre o tu padre te diga que te marches
cuándo Tu padre o tu madre te diga que te vallas
Aquí esta tu abrazo hijo, vivirás conmigo
Aquí esta tu abrazo hijo, tu estarás conmigo
Ya no llores mas, Ya no sufras mas
Ya no llores mas, Ya no sufras mas
Comiendo o sin comer, Pasaremos esta Vida
Tomando o sin tomar, tu estarás conmigo
En las montañas separa separar cito
En las praderas separa separar cito
No me separes de mi negrita
No me separes de mi morena.
Es la traducción???
gracias por traducir la cancion
no se cual es mas triste esta cancion o el cuento de paco yunque, ptm
Gracias por la traducción
gracias por la traducción estaba buscándolo
ESTA MUSICA ME HACE LLORAR PERO MAS LA ESCUCHO...RECUERDOS DE MI MADRECITA
Gracias por publicar éstos huaynoa
Vamos Perú, por la independencia
Melodías que llegan a lo más profundo del sentimiento, revaloremos nuestra cultura.
CUANDO EL SENTIMIENTO ESTÁ PRESENTE.ÉSTE SE REVELA A TRAVES DE LA VOZ Y LAS PALABRAS ENCUENTRAN ARULLO EN EL CORAZON COMO LO HARIA UN PÁJARO EN EL NIDO
Mi Ayacucho querido.....que linda música
Hermosa música, no hay nada mejor que escuchar esta música trabajando en oficina.
CLARO QUE SI ABIGAIL,TIENES TODA LA RAZON ..GRACIAS POR SEGUIE EL CANAL
Abigail
Noelia FloresCupe . Ssgi c.uk s
si?
Ya somos dos jeje
Que hermosa melodía carajo me hicistes llorar...ARRIBA QUEROBAMBA Y HUACAÑA
Soy lo que dejaron
Soy la sobra de todo lo que me robaro.
Un pueblo escindido en la cima. Mi piel es de cuero por eso aguanta cualesquier cluma.
Soy una fabrica de umo, mano de obra para tu consumo.
Frente de frio en medio del verano. El sol que nase y muere con sus mejores atardeceres.
Soy el desarrollo en carne viva, un discurso politico sin saliba.
Las caras mas bintas que he conocido, soy la fotografía de un desaparecido.
La sangre en las venas, soy un pedaso de tierra que bale la pena.
Soy lo que sostiene mi bandera, la espina dorsal del planeta es mi cordillera.
Soy lo que mi madre me enseñó, el que no quiere su patria no quiere su madre.
SOY AMERICA LATINA.
s
Excelente, por una América unida...
reglas benditas letras de calle 13
Hermosa canción como me llega al alma ..!!!
Este país sería mejor si todo el perú hablara quechua es hermoso ese idioma materno
Muy bonita canción,saludos desde New York
Esto es mi Perú querido, sentimiento que Dios puede explicarlo,
Gracias
Fantastico que linda letra
Esa melodía tan triste y hermosa a la vez tengo sentimientos encontrados por entender las letras de esta canción deben ser más tristes no se el idioma quechua
Me hace recordar a mi tierra santa rosa mi padre que siempre escucgaban este tema me gustaria la traducción se el kechua pero no mucho .
Yo aprendí quechua antes que el español
@@alwaysopenbook3655 suerte amar a tu país y saber quechua...Lamentablemente mi abuela ; quechuahablante; falleció cuando yo tenia tres años.El quechua no tuve oportunidad de aprender. Pero al escuchar hasta lagrimas en mis ojos. Por favor traducelo
Q hermosa música de mi tierra querida
Q música mas triste q llegan al fondo del corazón
Canciones que nunca pasara de moda😢😢
Este huayno taladra mi corazon!! Dios los bendiga!
Siento como viajará en bus al cuzco me. Transportó a esos lares es increíble sentir esto
Me lloro cada ves q escucho cuando alguien no supo valorarme .
Q hermosas son nuestra música peruana en todo su esplendor
Si pues paisa
Es un orgullo de escuchar nuestra música en su lenguaje natal nuestra kechua legado de nuestros raíces ancestrales. Viva el Perú. Orgulloso de ser nacido en esta tierra tal hermosa.
Son músicas de sintemietos que llegan al corazón
Seria bueno que venga con la traducción
2021 Hermosa canción ❤️
Música de mi pueblo profundo, sin llorar panichay
ARTE Y CULTURA VIVA LA PATRIA GRANDE .............................
Ya hubo una Patria Grande. Una nación compuesta por Virreinatos Españoles. Sin fronteras y sus habitantes eran iguales ante Dios y ante la ley.
Hermosa música, una letra bella.
Es muy bonito escuchar la buena mucsica
El mensaje que antecede es de Israel, Braulio Martinez es mi hijo , lleva el nombre de mi padre; que linda música, quisiera llorar, no puedo.
Es un orgullo para todo los ayacuchanos de tener nuestro lenguaje verdadero que es el quechua el runasimi es original nuestto
Como me duele recordar mi niñez sufrí mucho estuve resintida toda. C on mi mamá
Esto es mi Perú orgullosa de mi música andina
Musicas q hacen lloras en la vida q uno pasa ....
El quechua se escucha muy lindo
Sacha inchi, quinoa, camote 🍠 , semillas de girasol, algas yuyo, cochayuyo, pallares, castañas y aguajina 💗🇵🇪😊 amo ser peruana
Violín , arpa como suenan esas melodías
Está música solía escuchar mi abuelita
hay llaqtallaya como lo estraño a mi tierra Cangallo.
Soini yanaxasis
Toda música ayacuchana es encantado cuando vas a ya lloras
Hola, saben quién es quien canta esta canción?
Que linda música
Grande recuerdo cuando no encuentras los verdaderos amigos
Lindas melodías
Que linda música el sonido del violín y arpa
Que bonito!!!!!!quien canta
.lño
BUENA MÚSICA QUE TE LLEGA AL ALMA Y QUE BUENO QUE LO CANTA EN QUECHA
Sería lindo traducirá alguien me decirte xfis
Traduciendo.
Acaso tus padres te han botado?
Acaso tus padres te han dicho anda vete?
Para que llores en casas ajenas
Para que sufras en pueblos ajenos
Aún si tus padres te hubieran dicho vete
Aún si tus padres te hubieran dicho que te vayas
Aquí tienes mis brazos (de niño) para que te quedes conmigo
Aquí tienes mis brazos (de hermano) para que te quedes conmigo
Ya no estes llorando, ya no sufras más
Ya no estes llorando, ya no sufras más
Comiendo o no comiendo vamos a pasar nuestra vida
Tomando o no tomando tu estarás conmigo
(Rakiraki: nombre quechua de una hierba que crece en la puna)
Rakiraki tu que creces en los cerros, rakiraki tu creces en las praderas
No me separes de mi amada negrita, no me separes de mi amada sambita
Cuánta tristeza de melodía
hola. quien canta? maravilla de musica!!
Ola Francisco Chirinos ..
La canta Aguila de puquio ,gracias por seguiR el Canal 🙂✌
Alguien podria dar el titulo de la cancion.
Tdo lo nuestro es hermoso su musica sus costumbres nuestra comida somo priviliguiados por tener hermosos paisajes.
Lo malo es que hemos sido gobernados por puro vende patrias ladrones convenidos
ojala cambie para bien de nuestra juventud que son el futuro del PERU.
VIVA EL PERU CARAJO.
Mi linda música Ayacucho
Amoooooooooooooo
Bonito pero , por qué la melodía Ayacuchana es triste ?? 😢
La mayoría es por la violencia socio política.. Q afecto gran parte de Ayacucho..
Por el pueblo sufrido que nunca se acordaron , esperemos cambie todo esto
Buena música, saben cuál es el nombre de la canción.
Solo para los que saben escuchar buena música
Pongale traducción en español
Como se llama esa música
En español no sonaría igual. El quechua es hermoso
Buena música águila de Puquio
Como se llama
Sumax huaytachuay
@@angelloapaza7682 ]ñ km ññ
Yo. Se abar. Quechua
Yo sé. Abar. Quechua😁😀😀
Podrían poner la traducción...
Traduciendo.
Acaso tus padres te han botado?
Acaso tus padres te han dicho anda vete?
Para que llores en casas ajenas
Para que sufras en pueblos ajenos
Aún si tus padres te hubieran dicho vete
Aún si tus padres te hubieran dicho que te vayas
Aquí tienes mis brazos (de niño), tú estarás conmigo
Aquí tienes mis brazos (de hermano), tú estas conmigo
Ya no estes llorando, ya no sufras más
Comiendo o no comiendo vamos a pasar nuestra vida
Tomando o no tomando tu estarás conmigo
(Rakiraki: nombre quechua de una hierba que crece en la puna, su traducción literal sería el que crece por separado)
Rakiraki tu que creces en los cerros, rakiraki tu creces en las praderas
No me separes de mi amada negrita, no me separes de mi amada sambita
la traduccion ??
Traduciendo.
Acaso tus padres te han botado?
Acaso tus padres te han dicho anda vete?
Para que llores en casas ajenas
Para que sufras en pueblos ajenos
Aún si tus padres te hubieran dicho vete
Aún si tus padres te hubieran dicho que te vayas
Aquí tienes mis brazos (de niño), tú estarás conmigo
Aquí tienes mis brazos (de hermano), tú estas conmigo
Ya no estes llorando, ya no sufras más
Comiendo o no comiendo vamos a pasar nuestra vida
Tomando o no tomando tu estarás conmigo
(Rakiraki: nombre quechua de una hierba que crece en la puna, su traducción literal sería el que crece por separado)
Rakiraki tu que creces en los cerros, rakiraki tu creces en las praderas
No me separes de mi amada negrita, no me separes de mi amada sambita.
@@OnilvoMedinape gracias es muy linda la letra
@@OnilvoMedinape gracias!
Como se llama la canción ❓
Hermano yo yhon escuha ests música
Que bellomnsica
Hola
lo friega el comercial
Yo creó que dice por favor sin llorar y sin sufrir
Sin llorar nomas....asi dice
😢😢😢
Pásenme el yonke por la ptm
sumaqta taquikum. sonqunta llanllarichim. Icha manachu. wifa.
hay vilcas
lendo la música huauccey
yaccalla huaqarukuni takisqayquiwan, mamayta yurarispay
Sumaq taky 🎵🇵🇪
Muy buena cancion
Kausachun tahuantinsuyo miski takiy runasiminchik.
Alexis
:")
Ya
No me gusta. Y por ese hecho no creo ser menos peruano. Simplemente no es parte de mi cultura costenia.
Tu eres dueño de tu destino.
Mucha falla tiene los videos
@@kapetudelacruz que bueno canciones de noestro Terra
Hermosa música, una letra bella.
que hermoso música de mi tierra querida
Ay llactallaya
Muy Buena Musica