Parabéns pela tradução, só algumas dicas/correções para agregar: Over the top = exagerada Letters on the dashboard = cartas no painel You’re terrified and you’re caught up in a drama(segundo refrão) = você está assustado e preso num drama
Na verdade "Over the top" significa "acima do topo" mesmo, no caso da música, "i'm over the top", "estou acima do topo", que condiz com o resto da letra. "Exagerada" seria outra tradução, e que destoaria do sentido da letra.
Parabens pela iniciativa mas precisa corrigir os erros. Alguns já apontados há dias. Pior que puseram isso de white Prius nos lyrics do Spotify hahahahahaha. Slash the tires = Cortar e esvaziar os pneus, não quebrar Left a letter up on the dash = Deixou uma carta no painel I’m always bitter and sweet = Sou sempre atrativa e repulsiva, ou que sou capaz de manipular e você se sentir bem com isso I’m over the top = Eu sou fora dos limites, tornando-a capaz de causar danos (emocionais no caso) You’re caught in my drama = você está preso no meu drama You want all these versions of me = você quer todas essas versões de mim (Não tem interrogação, é afirmação) I went and bought a white dress = eu fui/saí e comprei um vestido branco (Prius é demais, apesar que nos EUA pessoas em geral não gostam do Prius hahahahah) You fall for the lies = você cai nas (minhas) mentiras e não se apaixona… Why do you like being traumatized = por que você gosta de ser traumatizado I’m a whole lot = Eu sou demais (excesso no mal sentido) You’re terrified = Você está aterrorizado, e nao vá pra luta
@@gabrielnunes3536 Ah então ela só quer uma noite com a pessoa , só quer ficar com essa pessoa! Eu estou falando sobre relacionamento, eu recebi essa música, e quero saber o que significa?
@@bruninha_pi Nãooo, o contexto da música não é exatamente esse! Na música Anitta fala sobre as diversas personalidades dela ( Versões dela mesma ), na música ela tenta dizer que a dificuldade que ela tem em se relacionar com alguém, por que no geral as pessoas não conseguem lidar com o jeito dela. Mas a letra de fato fala que Anitta não liga muito para relacionamentos, se não estiver bom pra ela e a pessoa não souber lidar e simplesmente vai embora.
@@bruninha_piNo seu contexto, acredito que talvez a pessoa talvez esteja se referindo mais ao refrão “You want all these versions of me?”, que traduzindo ficaria “Você quer todas essas minhas versões?” Que talvez seja um questionamento, sobre você querer a pessoa do jeito dela, ou conhecer melhor, mais profundamente a pessoa!
@@pears8055 yeah I know... What you can't think of people's when ya listen to tunes anymore? Hee hee i thought that's what sharing songs was abouts? Blessed be friend! Thanks for checking me just in case I was off my rocker in the misunderstanding of who's who in here. Thanks Master Anitta for making a banger track I can send to friends!
mds como é a maioral do album msm
Parabéns pela tradução, só algumas dicas/correções para agregar:
Over the top = exagerada
Letters on the dashboard = cartas no painel
You’re terrified and you’re caught up in a drama(segundo refrão) = você está assustado e preso num drama
Na verdade "Over the top" significa "acima do topo" mesmo, no caso da música, "i'm over the top", "estou acima do topo", que condiz com o resto da letra. "Exagerada" seria outra tradução, e que destoaria do sentido da letra.
@@olluca9683 não, é exagerada mesmo
Estou no topo
Gente que música top ♥️
Serviu demais
a vibe dessa música, sempre ouvia quando ia correr de manhã cedinho 🥰🥰
Mano eu amo essa música
A música já é boa, traduzida ficou melhor ainda!!! 🥰🥰
A melhor música do álbum.
Adorei 👏👏
Hit👏👏👏👏👏
A letra é muito boa
Tinha me esquecido de como essa música é boa
❤️❤️👏🏻
Você está sempre na minha mente 🫶❣️
amei a tradução 💞
Faz de Love you dela pff não tem nenhuma tradução dessa msc no UA-cam
Eu tinha escutado: "all the virgins of me" kkkk
Tbm kkkkk
🤩😍🥰
ela.
😍
Parabens pela iniciativa mas precisa corrigir os erros. Alguns já apontados há dias.
Pior que puseram isso de white Prius nos lyrics do Spotify hahahahahaha.
Slash the tires = Cortar e esvaziar os pneus, não quebrar
Left a letter up on the dash = Deixou uma carta no painel
I’m always bitter and sweet = Sou sempre atrativa e repulsiva, ou que sou capaz de manipular e você se sentir bem com isso
I’m over the top = Eu sou fora dos limites, tornando-a capaz de causar danos (emocionais no caso)
You’re caught in my drama = você está preso no meu drama
You want all these versions of me = você quer todas essas versões de mim (Não tem interrogação, é afirmação)
I went and bought a white dress = eu fui/saí e comprei um vestido branco (Prius é demais, apesar que nos EUA pessoas em geral não gostam do Prius hahahahah)
You fall for the lies = você cai nas (minhas) mentiras e não se apaixona…
Why do you like being traumatized = por que você gosta de ser traumatizado
I’m a whole lot = Eu sou demais (excesso no mal sentido)
You’re terrified = Você está aterrorizado, e nao vá pra luta
O que significa isso, eu estarei longe quandro você acordar?
Acredito que ela está falando que vai embora, só vai durar uma noite, porque a outra versão dela não está mais afim. Acredito que esse seja o contexto
@@gabrielnunes3536 obrigada pela resposta.
@@gabrielnunes3536 Ah então ela só quer uma noite com a pessoa , só quer ficar com essa pessoa! Eu estou falando sobre relacionamento, eu recebi essa música, e quero saber o que significa?
@@bruninha_pi Nãooo, o contexto da música não é exatamente esse! Na música Anitta fala sobre as diversas personalidades dela ( Versões dela mesma ), na música ela tenta dizer que a dificuldade que ela tem em se relacionar com alguém, por que no geral as pessoas não conseguem lidar com o jeito dela. Mas a letra de fato fala que Anitta não liga muito para relacionamentos, se não estiver bom pra ela e a pessoa não souber lidar e simplesmente vai embora.
@@bruninha_piNo seu contexto, acredito que talvez a pessoa talvez esteja se referindo mais ao refrão “You want all these versions of me?”, que traduzindo ficaria “Você quer todas essas minhas versões?” Que talvez seja um questionamento, sobre você querer a pessoa do jeito dela, ou conhecer melhor, mais profundamente a pessoa!
Love to the Universe! I deticate my personal versions of me to you, Queen Lipa! Noice Avenging today! You make me SO proud! Blessed be Angel!
Lipa? It's Anitta!
@@pears8055 yeah I know...
What you can't think of people's when ya listen to tunes anymore? Hee hee i thought that's what sharing songs was abouts? Blessed be friend! Thanks for checking me just in case I was off my rocker in the misunderstanding of who's who in here. Thanks Master Anitta for making a banger track I can send to friends!
Música ruim. Minha musa q me desculpe. kkkkkkk.