Пойду к начальству с этими репликами 😂😂 если серьезно, то да - но я считаю, что хронический стресс плохо влияет вообще на всех. Классный разбор, записала себе фильм на Новый год, будем смотреть, потому что упустили)
Спасибо Вам и Вашей команде. Я вас нашла где-то летом и с тех пор слушаю Вас и конечно советую тем кому интересно учить английский. Всё что вы делайте очень интересно, а главное полезно. Удачи Вам
WOW !!!!!!!!! Спасибо за напоминание об этом забытом мною фильме Там же Кейййт Уинслет в тандеме с Камерон💃💃💃 Oh my gosh!!!!!! Thank you so much!!!!!!!!! И, о, да, отвечая на Ваш вопрос: стареют ли женщины от стрессов??? 😢 Of course, yes…… Unfortunately yes…, and without sex 😢😅 and with terrible men ….. Truth of our life 👀 Спасибо, Вам за канал👍🏽 Помогает учить англ на слух
Мой любимый фильм с прекрасными актерами! Если бы перевести-разобрать весь фильм 🙏🏻 Можно выложить перевод в доступ к покупке и многие захотели бы его приобрести) я точно ❤
25:10 самое главное не сказал, что в первую очередь figure out это "выяснить", потом уже понимать, а осознавать это вообще вроде как к figure out не относится
11:24 Такой вопрос. Можно ли в предложении While Ethan goes on looking cute слово looking поменять на to look? Или это неверно грамматически и меняет смысл предложения? В предложении An ex-boyfriend, who just got engaged and forgot to tell me (23:56) как раз использовано to tell. Можно ли сказать An ex-boyfriend, who just got engaged and forgot telling me?
Hello, honey! In the 2006 film The Holiday, Diaz tells his co-workers, "While Ethan goes on LOOKING cute forever shtupping his 24-year-old receptionist”. Can we use "to look" instead of "looking" in this sentence; or is it grammatically incorrect and changes the meaning of the sentence? 🎉 You’re right to question this. The sentence is grammatically incorrect as written, and changing “looking” to “to look” would change the meaning significantly. Let’s break it down: 1. “While Ethan goes on looking cute…” This uses the present participle (“looking”) as part of a participial phrase describing Ethan’s continuous action of being cute while doing something else (shtupping his receptionist). It implies a continuous state of being cute. 2. “While Ethan goes on to look cute…” This uses the infinitive (“to look”). This implies that looking cute is the goal or purpose of Ethan’s action. It would be nonsensical in this context. It suggests that whatever else Ethan is doing, he is in the process of becoming cute-an absurd notion! The original sentence, while using informal language, employs the present participle correctly to describe a continuous action accompanying another. It’s not simply that Ethan is cute; he’s persistently cute while doing something else. That’s the nuance lost by changing to the infinitive. Furthermore, “shtupping” is slang (and in this context, implies a sexual relationship). The whole sentence is informal and slightly vulgar, but grammatically the use of “looking” is correct in that context.
Okay then next question, in the same movie Kate Winslet says to old Wallach in the restaurant: «I wanted to get away from one guy. An ex-boyfriend who just got engaged and forgot TO TELL me». Is it possible to use «telling» instead of «to tell» in this sentence and what difference does it make? 🎉 No, you cannot use “telling” instead of “to tell” in that sentence without significantly altering the meaning and making it grammatically incorrect. “forgot to tell me” This is the correct usage. It’s an infinitive phrase (“to tell me”) acting as the object of the verb “forgot.” It means he forgot the action of telling her. “forgot telling me” This is grammatically incorrect in this context. The gerund (“telling”) would require a different verb structure. It suggests that the act of telling her was something he had already completed, but then forgot that he had done it. This changes the meaning completely, implying he had told her and then forgotten that he’d done so. That’s not what the scene intends to convey. The sentence describes forgetting to perform an action (telling her). The infinitive “to tell” accurately captures this sense of an omitted action. Using “telling” would create a different, illogical meaning.
Здравствуйте! В предложении While Ethan goes on looking cute слово looking нельзя поменять на to look. Это связано с тем, что go on в сочетании с другим глаголом требует герундия (то есть формы глагола с окончанием ing), а не инфинитива. То есть правильная форма - looking. Если в предложении An ex-boyfriend, who just got engaged and forgot to tell me заменить forgot to tell me на forgot telling me, то поменяется смысл предложения. To forget - это один из тех глаголов, который может использоваться как с инфинитивом, так и с герундием (с разницей в значении): • Forget to do something - означает не выполнить действие, которое нужно было сделать, то есть забыть о чём-то, что планировалось или было необходимо сделать. Например, I forgot to buy bread. - Я забыл купить хлеб. • Forget doing something - означает не помнить, что что-то было сделано в прошлом, то есть забыть о каком-то событии, которое уже произошло. Например, I'll never forget telling him about it. - Я никогда не забуду, как сказал ему об этом.
Переведите весь фильм, если это возможно, это замечательный фильм, который можно пересматривать бесконечно❤! Спасибо❤!
Спасибо за идею, мы подумаем над реализацией второй части разбора по фильму 💜
Поддерживаю. Отличный фильм и отличный урок.
@@EnglexSchool на полном серьёзе) какой-то один классный фильм от и до разобрать)
Очень понравился разбор. Супер. И новые слова запомнились.
Отличный разбор. Очень понравилось. Спасибо❤
Браво!!!! 🎉остроумно, харизматично и оч интересно!!!!! Благодарю!!!!!!!! 🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
Пойду к начальству с этими репликами 😂😂 если серьезно, то да - но я считаю, что хронический стресс плохо влияет вообще на всех. Классный разбор, записала себе фильм на Новый год, будем смотреть, потому что упустили)
Один из лучших фильмов для пересмотра !
Идеален для пересмотра зимой ❄
Спасибо !!!
Спасибо Вам и Вашей команде. Я вас нашла где-то летом и с тех пор слушаю Вас и конечно советую тем кому интересно учить английский. Всё что вы делайте очень интересно, а главное полезно. Удачи Вам
Здравствуйте! Мы рады, что вы учите английский с нами 💜
WOW !!!!!!!!!
Спасибо за напоминание об этом забытом мною фильме
Там же Кейййт Уинслет в тандеме с Камерон💃💃💃
Oh my gosh!!!!!!
Thank you so much!!!!!!!!!
И, о, да, отвечая на Ваш вопрос: стареют ли женщины от стрессов??? 😢
Of course, yes……
Unfortunately yes…, and without sex 😢😅 and with terrible men …..
Truth of our life
👀
Спасибо, Вам за канал👍🏽
Помогает учить англ на слух
Мы рады, что вы учите английский с нами ☺
Надеюсь будет ещё разбор из этого фильма!
Стресс ускоряет старение и женщин , и мужчин. Спасибо большое за разбор
Спасибо, очень полезно.✨
Костя крут как всегда! ))
Мы рады, что вам нравится наш ведущий 💜
It was for me useful. Thanks a lot 😊 I’m from Kazakhstan
Мой любимый фильм с прекрасными актерами! Если бы перевести-разобрать весь фильм 🙏🏻 Можно выложить перевод в доступ к покупке и многие захотели бы его приобрести) я точно ❤
Спасибо за идею, мы подумаем над реализацией еще одной части разбора по фильму 💜
Спасибо, интересно и полезно.
Мы рады, что вам понравился разбор ☺
спасибо. поставил фильм на загрузку. давно хотел посмотреть
Спасибо за замечательный разбор, очень интересно, хоть я и не видела фильм. И да, все болезни от нервов.
Мы рады, что вам понравился разбор!
Обязательно посмотрите фильм хоть на русском! ❤
@@nellimarianna8507 спасибо большое, попробую его найти. Поищу на русском и посмотрим всей семьей 🙂
That was brilliant )
Brutal but brilliant
Thank you so much ❤
все шикарно, но "no longer"❤
Обожаю этот фильм ❤
Этот фильм достоин быть среди фаворитов 💜
По длинному диалогу, вначале, героини Кэмерон Диаз, стало понятно, что выпуску быть долгим😂😅
25:10 самое главное не сказал, что в первую очередь figure out это "выяснить", потом уже понимать, а осознавать это вообще вроде как к figure out не относится
Шикарный фильм 👍
Согласны с вами!
Я только на выходных посмотрела этот фильм)
Надеемся, что вы смотрели его на английском 💜
11:24 Такой вопрос. Можно ли в предложении While Ethan goes on looking cute слово
looking поменять на to look? Или это неверно грамматически и меняет смысл предложения? В предложении An ex-boyfriend, who just got engaged and forgot to tell me (23:56) как раз использовано to tell. Можно ли сказать An ex-boyfriend, who just got engaged and forgot telling me?
Hello, honey! In the 2006 film The Holiday, Diaz tells his co-workers, "While Ethan goes on LOOKING cute forever shtupping his 24-year-old receptionist”. Can we use "to look" instead of "looking" in this sentence; or is it grammatically incorrect and changes the meaning of the sentence?
🎉
You’re right to question this.
The sentence is grammatically incorrect as written, and changing “looking” to “to look” would change the meaning significantly.
Let’s break it down:
1. “While Ethan goes on looking cute…”
This uses the present participle (“looking”) as part of a participial phrase describing Ethan’s continuous action of being cute while doing something else (shtupping his receptionist). It implies a continuous state of being cute.
2. “While Ethan goes on to look cute…”
This uses the infinitive (“to look”). This implies that looking cute is the goal or purpose of Ethan’s action. It would be nonsensical in this context. It suggests that whatever else Ethan is doing, he is in the process of becoming cute-an absurd notion!
The original sentence, while using informal language, employs the present participle correctly to describe a continuous action accompanying another. It’s not simply that Ethan is cute; he’s persistently cute while doing something else. That’s the nuance lost by changing to the infinitive.
Furthermore, “shtupping” is slang (and in this context, implies a sexual relationship). The whole sentence is informal and slightly vulgar, but grammatically the use of “looking” is correct in that context.
Okay then next question, in the same movie Kate Winslet says to old Wallach in the restaurant: «I wanted to get away from one guy. An ex-boyfriend who just got engaged and forgot TO TELL me».
Is it possible to use «telling» instead of «to tell» in this sentence and what difference does it make?
🎉
No, you cannot use “telling” instead of “to tell” in that sentence without significantly altering the meaning and making it grammatically incorrect.
“forgot to tell me”
This is the correct usage. It’s an infinitive phrase (“to tell me”) acting as the object of the verb “forgot.” It means he forgot the action of telling her.
“forgot telling me”
This is grammatically incorrect in this context. The gerund (“telling”) would require a different verb structure. It suggests that the act of telling her was something he had already completed, but then forgot that he had done it. This changes the meaning completely, implying he had told her and then forgotten that he’d done so. That’s not what the scene intends to convey.
The sentence describes forgetting to perform an action (telling her). The infinitive “to tell” accurately captures this sense of an omitted action. Using “telling” would create a different, illogical meaning.
@@AlexColdWater Thank you very much! This is the best explanation. You should be an English teacher for Russian students.
@
I wish I could😅, but that wasn’t my explanation, it belongs to AI.🤖
Здравствуйте! В предложении While Ethan goes on looking cute слово looking нельзя поменять на to look. Это связано с тем, что go on в сочетании с другим глаголом требует герундия (то есть формы глагола с окончанием ing), а не инфинитива. То есть правильная форма - looking. Если в предложении An ex-boyfriend, who just got engaged and forgot to tell me заменить forgot to tell me на forgot telling me, то поменяется смысл предложения.
To forget - это один из тех глаголов, который может использоваться как с инфинитивом, так и с герундием (с разницей в значении):
• Forget to do something - означает не выполнить действие, которое нужно было сделать, то есть забыть о чём-то, что планировалось или было необходимо сделать. Например, I forgot to buy bread. - Я забыл купить хлеб.
• Forget doing something - означает не помнить, что что-то было сделано в прошлом, то есть забыть о каком-то событии, которое уже произошло. Например, I'll never forget telling him about it. - Я никогда не забуду, как сказал ему об этом.
❤❤❤❤
Я думаю , мы говорим " рвануть куда-нибуть "
Or «свалить..»😅
Absolutely 😢
Каждый раз удивляюсь… как Вы понимаете их речь….
Фильм 100 из 100, но Кемерон та ещё тараторка😂
какой вольный русский перевод у этого фильма. про секретаршу на русский перевели уж точно не со словом "обхаживает" 😄
А где отрывок с британским котиком?😉
Это не английский это американский.
в Америке говорят по английски 😂
уровень английского эксперт i wanna eat carbs я хочу есть крабов
😅
Спасибо , мой и уверена не только мой любимый фильм 🙌🏻❤️
Этот фильм достоин быть среди фаворитов 💜
Кстати в фильме, где Итан «обхаживает» перевели как «тр****ет» если память не изменяет не 😅😬.