Ringo Sheena - Gips (ギブス) | Max & Sujy React

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 36

  • @MaxSujyReact
    @MaxSujyReact  2 роки тому +9

    椎名林檎のプレイリスト ua-cam.com/play/PLTsUnWTuL5670FfJswKnXWikfppWo9znF.html
    (English below) こんにちは。私たちはマックスとスージーというタイとカナダのカップルです。私たちはタイに住んでいます。私たちは日本の音楽、コメディー、映画、アニメなどが大好きです。このビデオリアクションを楽しんでいただけましたら、シェア(埋め込み)をお願いします。親指を立てて(いいね!)、私たちのチャンネルに登録してください。そうすることで、UA-camはより多くの人にこの動画を提案できるようになります(UA-camアルゴリズム)。
    p.s: 1日1本、日本の反応動画を公開しています。もし何か提案があれば、あなたのビデオのリンクを投稿してください、そうすれば簡単に見つけることができます。著作権上の理由から、主に生演奏を聴いています。ご協力ありがとうございました。
    Hello. We are Max and Sujy, a Thai-Canadian couple. We live in Thailand. We love Japanese music, comedy, movies and anime. If you enjoyed this video reaction, please share (embed) it. Give us a thumbs up (like!) and subscribe to our channel. By doing so, UA-cam will be able to suggest this video to more people (UA-cam algorithm).
    p.s: We are releasing one Japanese reaction video per day. If you have any suggestions, please post the link of your video, so we can find it easily. For copyright reasons, we mainly listen to live music. Thank you for your cooperation.

  • @ringohime2765
    @ringohime2765 2 роки тому +10

    I attended her concert in Kobe 31st March 2018, and when she played Gips I cried and was snotty throughout the whole song. The atmosphere was amazing. It was an emotional experience for me ❤

  • @kayo9385
    @kayo9385 2 роки тому +15

    Her lyrics are often so subtle and hard to fathom, even for us Japanese.

  • @ythp04922
    @ythp04922 2 роки тому +13

    この曲には、「Kurt 」と「Courtney」という名詞が出てきますが、これは全世界で有名な、アメリカのオルタナティブロックバンド、「Nirvana」のボーカルの「Kurt Cobain」と、彼の嫁の「Courtney Love」のことを意味しています。椎名林檎が、いかに彼ら夫婦のことや、「Nirvana」を敬愛しているか分かる詞です。
    椎名林檎の曲の歌詞には、彼女が尊敬している歌手の名前が、たまに出てきます、そのことにも注目して聴いてみて下さい。

  • @landoftherisingsun-h7v
    @landoftherisingsun-h7v 2 роки тому +8

    これはLiveで聴いたら感動モノですね❣️
    ありがとうございました😊👍

  • @murasaki_matsu
    @murasaki_matsu 2 роки тому +10

    Every song she makes is amazing!
    she use metaphorical expressions and old, difficult japanese.
    Don't just say "I LOVE YOU". I think she is genius.

  • @hanadaikin
    @hanadaikin 2 роки тому +12

    スージーさんの感じ方が素晴らしい!

  • @AMD-b4m
    @AMD-b4m 2 роки тому +11

    椎名林檎はブルーハーツ等、パンクバンドの流行後に流行った歌手で、パンクと言っても良いかもしれません。日本では、明るい曲が流行りますが、数少ない暗い歌詞が流行った貴重な、女性シンガーだと思います。中島みゆきもパンクといえこれに当てはまると思います。太陽と月ですね。

    • @MaxSujyReact
      @MaxSujyReact  2 роки тому +2

      私は「パンク」が好きかな(笑) :)

    • @AMD-b4m
      @AMD-b4m 2 роки тому

      究極のパンクバンドは、samurai attack→SAとthe modsですね

  • @珍道中-s4m
    @珍道中-s4m 2 роки тому +9

    椎名林檎のリアクションを見る度に思うのは、日本語が公用語だったらという事。
    日本語は他の言語と違って一つの物に幾つも言い方があるのが当たり前だから、ハグって翻訳されてるけど、『抱きしめる』と擬音で表現した『ギュッと』じゃニュアンスが全然変わってくるんだよな。
    日本語とか歴史まで理解してないと完璧には伝わらないのが残念。
    それが伝えられれば特に日常会話を使うアニメなんかは、今以上に評価高いのは間違いないだろう。
    最近だとSPY×FAMILYのアーニャが、時々大人が使うような言葉を舌っ足らずで言ってる可愛さとか伝わってないんだろうな……

    • @atapon_channel
      @atapon_channel 2 роки тому +7

      私も同意します。日本語が扱えるようにならない限り、意味だけじゃない、英語には訳せない繊細なニュアンスだったり温度感や距離感などが伝わり切らないだろうなぁと。もどかしいです。

  • @agktmagua
    @agktmagua 2 роки тому +7

    好きな曲だけど言われてみればホラーかもしれない

  • @FauxieDaoJia
    @FauxieDaoJia 2 роки тому +6

    It's definitely "gripping", like a cast around you (i.e. gips). There's bondage, even suicide pact-type vibes going on in this with plays on words (wana = trap, the onomatopoeia of 'gyutto' like a noose or belt tightening). It's obsessive love, to be part of someone or consumed by them, assimilated etc. as in unhealthy relationships where the strength of feeling is too much for its own good. All in a super commercial rock ballad for the masses :)

  • @アジュラ-f2b
    @アジュラ-f2b 2 роки тому +3

    椎名林檎さんは、女性のために歌を作っているそうです。男性に対して曲を作ったことなど無い!と言ってしまうほど。
    男性から嫌悪されがちな女性の強い情念(嫉妬や独占欲)を肯定し、救うために林檎さんは楽曲を作っています。
    だからスージーさんは、この曲のパワー・林檎さんの表情・歌い方に恐怖を感じたのだと思います。スージーさんが女性だから感じたものだと思います。私は女性で、時々男性の身軽さに憧れたりもしますが、椎名林檎さんが私(女性)のためにこの楽曲を作ってくれたんだと思えるから、やっぱり女に生まれて幸せ!と、いつも思い直します。
    ↑これを英語で伝えられないのが悔しいです…恥
    でもマックスさんの、かゆいところに手が届く分析はお見事です。難しい感覚的なことを、誰もがわかるように、かつ林檎さんが表現したいことの純度を下げずに言葉にしているのがすごいなぁといつも思っています。

  • @galaxywind
    @galaxywind Місяць тому +1

    這首是椎名林檎歌單中我最愛的歌。❤❤❤❤❤❤

  • @高星圭介-f3l
    @高星圭介-f3l 2 роки тому +4

    椎名林檎はこの頃の歌がとても好きです。目眩(memai) 聞いてみてください。

  • @777SEVENTH
    @777SEVENTH 2 роки тому +3

    この曲のPVを見てない人は一度見て欲しい

  • @rave0109
    @rave0109 Рік тому +3

    蘋果❤最高🎉

  • @JosephTheAustin
    @JosephTheAustin Рік тому +1

    Such a good song.

  • @AMD-b4m
    @AMD-b4m 2 роки тому +1

    橘いずみ→tachibana izumi→ua-cam.com/video/4pGF-IjUmrk/v-deo.html→この人は一瞬流行りましたが、知る人少ないですが、パンクシンガーです。

  • @FauxieDaoJia
    @FauxieDaoJia 4 місяці тому

    ฉันคิดว่าคุณไม่เข้าใจความหมายและอารมณ์ของเพลง แต่ฉันยังคงสนุกกับปฏิกิริยาของคุณ

  • @baehicko446
    @baehicko446 2 роки тому +2

    she is sharman.

  • @みどりこ-j7e
    @みどりこ-j7e 2 роки тому +4

    東京事変の「生きる」のリアクションお願いします!最高傑作の一つです
    ua-cam.com/video/Sb_cbhif9uw/v-deo.html

  • @quelquechose
    @quelquechose 2 роки тому +1

    Sujy's facial expressions always amuse us!
    I introduce an interesting live video (especially last part).
    It's a duet song by Shinji Tanimura.
    I think this song will elicit an unprecedented reaction from you.
    忘れていいの(You can forget it)| Shinji Tanimura & Tomoko Ogawa
    ua-cam.com/video/4kqn4B2JU7M/v-deo.html

    • @MaxSujyReact
      @MaxSujyReact  2 роки тому +2

      Are you french? "quelque chose" mean "something".

    • @quelquechose
      @quelquechose 2 роки тому

      @@MaxSujyReact I'm Japanese, studying French.
      I think it is difficult time for you. I am so sorry for your loss.

    • @MaxSujyReact
      @MaxSujyReact  2 роки тому +1

      @@quelquechose Est-ce que tu sais que je suis Québécois? Ma langue maternelle c'est le francais. Je viens du Québec (au Canada), la ou nous avons été colonisé par la France.

    • @quelquechose
      @quelquechose 2 роки тому

      @@MaxSujyReact Je sais que vous venez du Québec. J'ai vu vous l'avez dit dans certaines vidéos. Je aspire à voir le Fleuve Saint-Laurent!

    • @MaxSujyReact
      @MaxSujyReact  2 роки тому +1

      @@quelquechose J'ai vue "que" vous l'avez dit
      "J'aspire a voir" (if you can't replace a by avais/avait, you don't put an accent grave). I am your teacher today, hahaha!!

  • @さんさん-i7c
    @さんさん-i7c 2 роки тому +2

    UVERworldも聴いてみてください

  • @あかり-y6z
    @あかり-y6z 2 роки тому +1

    こんな声だっけ?

  • @スーパー素うどん
    @スーパー素うどん 5 місяців тому

    🥺ブラックサバスを納豆みたいな歌いかたしたら林檎に🍎