0:40 Обсудим использование иностранных языков, и прежде всего французского, русским дворянством. 2:00 Язык фокусировал внимание на роли дворянства в судьбах русского общества, русской культуры. 3:30 «Война и мир» Толстого: использование французского языка как маркер поведения, социальной принадлежности, как моральная характеристика. 4:00 «Дневник писателя» Достоевского: «с детской хвастливостью… щеголяют подделкой под язык петербургского парикмахерского гарсона». 6:10 Французский язык - лакмусовая бумажка, по которой высшее общество отличало себе подобных. 7:20 В дворянских семьях дети изучали несколько языков. Примеры владения 4-5 языками. 9:05 Языки внутрисемейного общения, как правило, французский и русский. Переписка - на французском. 10:20 Общение у высшего общества было формализовано, определено трактатами. 14:40 Французский язык в середине XVIII века: общение с иностранцами, придворный театр, масонские ложи. 15:30 Во второй половине XVIII века знание французского становится знаком принадлежности к высшему обществу. 17:30 Формулы речи, вежливые выражения (политес), которые использовались в переписке. 18:50 Переписка семьи Голицыных. 22:10 Французский как язык общения с женщиной-дворянкой. 25:50 Разные языки для общения в разных ситуациях: обращение к родителям, родственникам, близким друзьям, начальству. 35:45 Факт использования французского языка никак не соотносился с национальной принадлежностью. 36:30 Строгановы. Понимание необходимости владения русским языком и знания своей страны. Воспитание патриотов. 41:10 Переписка Пушкина с родителями, братом, сестрой, женой, друзьями: выбор языка. 52:00 Смешивать два языка - дурной тон. Но заметки для себя Пушкин пишет именно так. 56:30 Итоги. Французский для дворян - второй родной язык. Это никак не соотносилось с Францией. 1:00:05 Пушкин не принадлежит к высшему дворянству. В этом кругу русский язык использовался чаще и имел больше прав, чем в высшем свете. Логично, что именно из такой семьи вышел великий русский поэт. 1:01:30 Вопросы. Исследования жизни и творчества Достоевского дают представление о том, что он не слишком хорошо владел французским. Почему? 1:06:20 Почему так мало уделяется внимания экономической стороне этого вопроса? 1:11:40 Французы, которые попадали в Россию и становились, например, гувернерами, были разного происхождения и имели разный уровень образования. Как это отражалось на их учениках? 1:16:15 «Она по-русски плохо знала». Всё-таки приоритет французского?
Очень похожая ситуация сейчас в Кыргызстане с русским языком среди городских кыргызов. В России некоторые дети в основном предпочитали говорить по французски, так как их матери часто с младенчества говорили на этом языке. А по русски говорили со слугами, другими сословиями, нянями и т.п. и довольно часто с французским акцентом. Сейчас племянника отдали в кыргызскую школу, чтобы он не превратился в "русского". Хорошо когда два языка идут параллельно, а не с перекосами.
Простите, не сразу увидел вопрос, вот ссылка на первую лекцию, в которой речь шла об изучении языков в России 18-19 вв.: ua-cam.com/video/9jslBl6w_Ps/v-deo.html
Иностранный язык, одежда и т. д. - желание отделиться от народа и "влиться в европейскую семью народов"... Теперь они говорят на английском... Но ни французский, ни английский им не помогли! Очень точно сказано: детское самодовольство во "французком с нижегородским". На четырех языках говорили, а своего толком не знали, не понимали его значения, а значит не знали своего народа.
тема лекции интересная, но лектор не готов выступать. он читает текст на мониторе , и , пытаясь вставить свои слова , сбивается, повторяется и затягивает время. как-то все смазано, растянуто и не продумано. извините.
0:40 Обсудим использование иностранных языков, и прежде всего французского, русским дворянством.
2:00 Язык фокусировал внимание на роли дворянства в судьбах русского общества, русской культуры.
3:30 «Война и мир» Толстого: использование французского языка как маркер поведения, социальной принадлежности, как моральная характеристика.
4:00 «Дневник писателя» Достоевского: «с детской хвастливостью… щеголяют подделкой под язык петербургского парикмахерского гарсона».
6:10 Французский язык - лакмусовая бумажка, по которой высшее общество отличало себе подобных.
7:20 В дворянских семьях дети изучали несколько языков. Примеры владения 4-5 языками.
9:05 Языки внутрисемейного общения, как правило, французский и русский. Переписка - на французском.
10:20 Общение у высшего общества было формализовано, определено трактатами.
14:40 Французский язык в середине XVIII века: общение с иностранцами, придворный театр, масонские ложи.
15:30 Во второй половине XVIII века знание французского становится знаком принадлежности к высшему обществу.
17:30 Формулы речи, вежливые выражения (политес), которые использовались в переписке.
18:50 Переписка семьи Голицыных.
22:10 Французский как язык общения с женщиной-дворянкой.
25:50 Разные языки для общения в разных ситуациях: обращение к родителям, родственникам, близким друзьям, начальству.
35:45 Факт использования французского языка никак не соотносился с национальной принадлежностью.
36:30 Строгановы. Понимание необходимости владения русским языком и знания своей страны. Воспитание патриотов.
41:10 Переписка Пушкина с родителями, братом, сестрой, женой, друзьями: выбор языка.
52:00 Смешивать два языка - дурной тон. Но заметки для себя Пушкин пишет именно так.
56:30 Итоги. Французский для дворян - второй родной язык. Это никак не соотносилось с Францией.
1:00:05 Пушкин не принадлежит к высшему дворянству. В этом кругу русский язык использовался чаще и имел больше прав, чем в высшем свете. Логично, что именно из такой семьи вышел великий русский поэт.
1:01:30 Вопросы. Исследования жизни и творчества Достоевского дают представление о том, что он не слишком хорошо владел французским. Почему?
1:06:20 Почему так мало уделяется внимания экономической стороне этого вопроса?
1:11:40 Французы, которые попадали в Россию и становились, например, гувернерами, были разного происхождения и имели разный уровень образования. Как это отражалось на их учениках?
1:16:15 «Она по-русски плохо знала». Всё-таки приоритет французского?
Спасибо огромное за эту прекрасную лекцию !
Спасибо за интересную лекцию!
Спасибо! Желаю вдохновения на продолжение...
Великолепно! Дайте больше того же самого!
Вот первая лекция цикла: ua-cam.com/video/9jslBl6w_Ps/v-deo.html
Очень похожая ситуация сейчас в Кыргызстане с русским языком среди городских кыргызов. В России некоторые дети в основном предпочитали говорить по французски, так как их матери часто с младенчества говорили на этом языке. А по русски говорили со слугами, другими сословиями, нянями и т.п. и довольно часто с французским акцентом. Сейчас племянника отдали в кыргызскую школу, чтобы он не превратился в "русского". Хорошо когда два языка идут параллельно, а не с перекосами.
Простите, не сразу увидел вопрос, вот ссылка на первую лекцию, в которой речь шла об изучении языков в России 18-19 вв.: ua-cam.com/video/9jslBl6w_Ps/v-deo.html
Интересно, у меня одного после просмотра сие ролика возникло желание изучать французский язык
Ссылку на прошлую лекцию можно? Спасибо.
Простите, не увидел Ваш вопрос, вот: ua-cam.com/video/9jslBl6w_Ps/v-deo.html
54:00
Кафар по фр-тоска. а 24:22 )))
Иностранный язык, одежда и т. д. - желание отделиться от народа и "влиться в европейскую семью народов"... Теперь они говорят на английском... Но ни французский, ни английский им не помогли!
Очень точно сказано: детское самодовольство во "французком с нижегородским". На четырех языках говорили, а своего толком не знали, не понимали его значения, а значит не знали своего народа.
тема лекции интересная, но лектор не готов выступать. он читает текст на мониторе , и , пытаясь вставить свои слова , сбивается, повторяется и затягивает время. как-то все смазано, растянуто и не продумано. извините.
Очень затянуто ,медленно..переключила скорость ..все равно нудно
Успокоитель цепи у тебя сломался