Hallo alle zusammen!😊 𝗨𝗻𝗱 𝘄𝗮𝘀 𝘀𝗶𝗻𝗱 𝗲𝘂𝗿𝗲 𝗣𝗿𝗼𝗯𝗹𝗲𝗺𝗲 𝗶𝗺 𝗗𝗲𝘂𝘁𝘀𝗰𝗵𝗲𝗻? Gibt es große oder kleine Dinge, die ihr nicht versteht? (¿Y qué son sus problemas en alemán? ¿Hay aspectos pequeños o grandes que no entiendan?). ¡Podremos intentar hacer un vídeo✨🎬sobre ellos en el futuro! Dependiendo del tema, por supuesto también nos encantaría aclarártelo aquí en los comentarios. Adelante, bombardéenme con sus preguntas 💣🇩🇪 (simplemente puedes responder a este comentario)
@@TheLiker28 Hallo Zordick, muchas gracias por tu idea. ¿Hablas de los numerales cardinales (eins, zwei, drei,...) o los numerales ordinales (erste/r, zweite/r,...)? Y tu segunda pregunta, ¿no tienes muy claro cuándo debes usar "zur", "zum" o simplemente "zu"?
Hola Henry! muchas gracias por tu tiempo y dedicacion! mi deber es darte like a todos los que veo xq me encantan! que pasion por ensenar! muchas gracias! Vielen Dank!
Guten Morgen! Tausend Dank! ¡Gracias por tu apoyo en nuestros videos! De hecho, es un gran apoyo porque nos ayuda llegar a más alumnos como tú. Son palabras como las tuyas que nos motivan a seguir creando más contenidos espectaculares para nuestros queridos alumnos todoalemanes 😊 ¡Así que estate atento a lo que está por venir! Un abrazo, Henry
Hallo!! Guten Tag! ...Compartire tus videos de@@todoaleman porque son demasiado buenos! felicitaciones tambien por tu excelente español Henry! gracias por el tiempo que te tomas para responder comentarios!
Gracias Henry por tus videos, donde explicas tan clara y pacientemente el uso de la gramática. Alguna vez escuché por ahí un comentario de un profesor de alemán q decía sobre la burocracia y en general para todo lo relacionado con Alemania la frase “para que hacerlo fácil, si se puede hacer difícil” eso resume un poco el aprendizaje del alemán también😆 donde nos encontramos a veces con cosas muy raras.Te quería dejar una duda, tengo problemas con un par de palabras “einfach, vorbei y schon” conozco su significado, pero he escuchado muchas veces dichas palabras en diversos contextos, donde no tienen su significado literal, mas bien parece q al combinarlas con otras palabras cambian su significado, o le dan un énfasis diferente a la frase q uno quiere expresar y no logro comprender muy bien su uso. Agradecería tu ayuda. Gracias otra vez y felicitaciones por tu canal. Viele Grüße
Hallo Andrés, muchas gracias por tu comentario interesante. Sí, también es cierto que muchas veces algo parece difícil por la deficiencia de la explicación. Nuestro trabajo como profesores es brindar tanta información como sea necesaria para entender el tema perfectamente, pero no demasiada para sobrecargar o confundir al alumno. Este punto medio, este equilibrio es difícil de encontrar. Respecto a tu pregunta: Sí, esas palabras se usan en diferentes construcciones y pueden tener significados diferentes. Te pongo unos ejemplos: 1a) schon = ya Ich habe die Hausaufgaben schon gemacht. = Ya he hecho los deberes. → Está claro el uso 1b) También es cierto que se usa "schon" como sinónimo de "ja" en alemán. Se traduciría como "pueees, sí" A: Hast du Lust ins Kino zu gehen? = ¿Tienes ganas de ir al cine? B: Schon! = ¡Pueeees, sí! → Sobre todo en el sur de Alemania se usa. En el norte de donde soy yo, no tanto 2a) einfach = simple /simplemente Dieser Test ist einfach. = Este test es simple. Du musst einfach anrufen, dann bekommst du die Info. = Simplemente tienes que llamar, entonces recibes la info. → No se me ocurre ningún otro significado de "einfach". Siempre es "simple" o "simplemente" 3a) vorbei sein = haber terminado → Der Film ist vorbei. = La película ha terminado. 3b) vorbeischauen, vorbeigehen, vorbeilaufen = pasar por ... vorbeischauen = pasar por algo → Ich kann heute bei dir zuhause vorbeischauen. = Puedo pasar por tu piso. vorbeigehen = pasar por delante de algo Ich muss an dem Supermarkt vorbeigehen, dann gehe ich 100 Meter geradeaus. = Debo pasar por delante del supermercado, luego sigo recto unos 100 metros.
Muchas gracias por estos videos! Un detalle que me ha parecido curioso al tu decir "beber un cafe" es darme cuenta de que en España prácticamente siempre decimos tomar un cafe, en vez de beber. Un saludo!
Hallo Alexander, muchas gracias por tu comentario 😊Entiendo tu idea, lamentablemente no lo podemos decir así. Fíjate que aquí el uso de "wenn" no es temporal, sino condicional. En este vídeo hablamos sobre las dos traducciones de "si" en alemán que son "wenn" (uso condicional) y "ob" para preguntas indirectas. En tu comentario te refieres al uso temporal de la palabra "wenn" en alemán, es decir "cuando". → Wenn ich frei habe, lese ich ein Buch. = Cuando tengo libre, leo un libro. Con respecto a "ob": No lo usamos para cosas en el pasado, el único uso de "ob" es en preguntas indirectas. Espero que haya podido ayudarte, Alexander ☺
Se me acaba de ocurrir otro truco para saber si es wenn u ob. Agregandole "o no". Si funciona seria ob, y si no funciona seria wenn. "Henry me ha preguntado, si me estoy divirtiendo (o no)" funciona, por lo tanto seria ob. "Si has entendido la diferencia (o no)" ....no funciona, por lo tanto wenn. Solo queria compartirlo :)
Hallo alle zusammen!😊 𝗨𝗻𝗱 𝘄𝗮𝘀 𝘀𝗶𝗻𝗱 𝗲𝘂𝗿𝗲 𝗣𝗿𝗼𝗯𝗹𝗲𝗺𝗲 𝗶𝗺 𝗗𝗲𝘂𝘁𝘀𝗰𝗵𝗲𝗻? Gibt es große oder kleine Dinge, die ihr nicht versteht? (¿Y qué son sus problemas en alemán? ¿Hay aspectos pequeños o grandes que no entiendan?).
¡Podremos intentar hacer un vídeo✨🎬sobre ellos en el futuro! Dependiendo del tema, por supuesto también nos encantaría aclarártelo aquí en los comentarios. Adelante, bombardéenme con sus preguntas 💣🇩🇪 (simplemente puedes responder a este comentario)
podria hablar sobre los numerales y los usos del zum zu y zur por favor
@@TheLiker28 Hallo Zordick, muchas gracias por tu idea. ¿Hablas de los numerales cardinales (eins, zwei, drei,...) o los numerales ordinales (erste/r, zweite/r,...)? Y tu segunda pregunta, ¿no tienes muy claro cuándo debes usar "zur", "zum" o simplemente "zu"?
Indirekte frage
Danke Henry viel Erfolg & viele Grüße aus Ecuador 🇪🇨 Das liegt in Lateinamerika. Tschüss 👌
Vielen Dank! Ich wünsche dir auch alles Gute und sende dir liebe Grüße aus Hamburg nach Ecuador 🇪🇨
Ja alles klar für mich, Vielen Dank Henri du bist der bester!
gracias henry eres el mejor
Muchas gracias por la explicación eres una persona maravillosa 🙏
Danke Yusef!!!! :)
Fantástico, muchas gracias por darnos las explicaciones sencillas. Muy eficaz. 👏🤩
Sehr gern, Liudmila! 😊
El mejor método para entender el alemán
Muy buenas sus clases
Danke Luisa! 😊
Como siempre muy entretenido. Muchas gracias.
¿Podrías explicar toda la gramática sobre da + preposición y sobre dónde y preposición?
Muchas gracias Henry. Nosotros somos los que te agradecemos mucho.
Vielen Dank, Tucky! 😊
Eres el mejor!!! Gracias!!
Danke, Daniela!
Hola Henry! muchas gracias por tu tiempo y dedicacion! mi deber es darte like a todos los que veo xq me encantan! que pasion por ensenar! muchas gracias! Vielen Dank!
Guten Morgen! Tausend Dank! ¡Gracias por tu apoyo en nuestros videos! De hecho, es un gran apoyo porque nos ayuda llegar a más alumnos como tú. Son palabras como las tuyas que nos motivan a seguir creando más contenidos espectaculares para nuestros queridos alumnos todoalemanes 😊
¡Así que estate atento a lo que está por venir! Un abrazo, Henry
Hallo!! Guten Tag! ...Compartire tus videos de@@todoaleman porque son demasiado buenos! felicitaciones tambien por tu excelente español Henry! gracias por el tiempo que te tomas para responder comentarios!
Gracias Henry por tus videos, donde explicas tan clara y pacientemente el uso de la gramática. Alguna vez escuché por ahí un comentario de un profesor de alemán q decía sobre la burocracia y en general para todo lo relacionado con Alemania la frase “para que hacerlo fácil, si se puede hacer difícil” eso resume un poco el aprendizaje del alemán también😆 donde nos encontramos a veces con cosas muy raras.Te quería dejar una duda, tengo problemas con un par de palabras “einfach, vorbei y schon” conozco su significado, pero he escuchado muchas veces dichas palabras en diversos contextos, donde no tienen su significado literal, mas bien parece q al combinarlas con otras palabras cambian su significado, o le dan un énfasis diferente a la frase q uno quiere expresar y no logro comprender muy bien su uso. Agradecería tu ayuda. Gracias otra vez y felicitaciones por tu canal. Viele Grüße
Hallo Andrés, muchas gracias por tu comentario interesante. Sí, también es cierto que muchas veces algo parece difícil por la deficiencia de la explicación. Nuestro trabajo como profesores es brindar tanta información como sea necesaria para entender el tema perfectamente, pero no demasiada para sobrecargar o confundir al alumno. Este punto medio, este equilibrio es difícil de encontrar.
Respecto a tu pregunta: Sí, esas palabras se usan en diferentes construcciones y pueden tener significados diferentes. Te pongo unos ejemplos:
1a) schon = ya
Ich habe die Hausaufgaben schon gemacht. = Ya he hecho los deberes.
→ Está claro el uso
1b) También es cierto que se usa "schon" como sinónimo de "ja" en alemán. Se traduciría como "pueees, sí"
A: Hast du Lust ins Kino zu gehen? = ¿Tienes ganas de ir al cine?
B: Schon! = ¡Pueeees, sí!
→ Sobre todo en el sur de Alemania se usa. En el norte de donde soy yo, no tanto
2a)
einfach = simple /simplemente
Dieser Test ist einfach. = Este test es simple.
Du musst einfach anrufen, dann bekommst du die Info. = Simplemente tienes que llamar, entonces recibes la info.
→ No se me ocurre ningún otro significado de "einfach". Siempre es "simple" o "simplemente"
3a)
vorbei sein = haber terminado
→ Der Film ist vorbei. = La película ha terminado.
3b) vorbeischauen, vorbeigehen, vorbeilaufen = pasar por ...
vorbeischauen = pasar por algo
→ Ich kann heute bei dir zuhause vorbeischauen. = Puedo pasar por tu piso.
vorbeigehen = pasar por delante de algo
Ich muss an dem Supermarkt vorbeigehen, dann gehe ich 100 Meter geradeaus. = Debo pasar por delante del supermercado, luego sigo recto unos 100 metros.
Muchas gracias por estos videos!
Un detalle que me ha parecido curioso al tu decir "beber un cafe" es darme cuenta de que en España prácticamente siempre decimos tomar un cafe, en vez de beber. Un saludo!
Me encanta !!!!!
Gran clase 👍 Vielen Dank!
Magnífico....como siempre ¡ danke.
Vielen Dank, Aminta!!😊
Muchas gracias
Es un placer, sehr gern! 😊
Muchas gracias ☺️ felicidades por estos fantásticos vídeos 👏🏻👏🏻
Es un placer, Manuel!
Excelente explicación! Muy claro todo! Suscrita! :)
Herzlich Willkommen, Juliana! 🎉
Alles sehr klar! Danke!
Du bist der bester!!!
Ein tolles Video! Danke Henry! Ich habe eine Frage, bitte: Falls = wenn? oder nicht?
Podrías dar explicaciones sobre pronombres personales y su uso
Natürlich, Maryelis! Wir haben schon eine Playlist zu diesem Thema: ua-cam.com/play/PLdpp3AjIvuFNPI1Uvh_5qNPwCp9-1FP9h.html
Dankeschön, gracias.
Soy dominicano y prontos iré Alemania por eso estoy AKI aprendiendo
Fantastisch, Maria! Ich wünsche dir eine gute Reise nach Deutschland = te deseo un buen viaje a Alemania.
Es posible colocar "ob heute ich Zeit habe" ??
Dankeschön ;)
Wenn wir mehr Lehrer wie dich hätten, würde ich schneller lernen ( I hope I did it well).
Du hast es perfekt gesagt, Berto! Vielen Dank für das Kompliment!!! 😊
Vielen danke
Henry, wenn du mir weiter Deutsch beibringst, lerne ich es bald🤗.
Henry hat mich gefragt, ob ich gerne Deutsch lerne 😳
Si He
Enviado
💜
Henry, yo lo veo desde los tiempos verbales. Wenn para cosas en el futuro y ob en cosas del pasado
Hallo Alexander, muchas gracias por tu comentario 😊Entiendo tu idea, lamentablemente no lo podemos decir así. Fíjate que aquí el uso de "wenn" no es temporal, sino condicional. En este vídeo hablamos sobre las dos traducciones de "si" en alemán que son "wenn" (uso condicional) y "ob" para preguntas indirectas.
En tu comentario te refieres al uso temporal de la palabra "wenn" en alemán, es decir "cuando".
→ Wenn ich frei habe, lese ich ein Buch. = Cuando tengo libre, leo un libro.
Con respecto a "ob": No lo usamos para cosas en el pasado, el único uso de "ob" es en preguntas indirectas.
Espero que haya podido ayudarte, Alexander ☺
@@todoaleman gracias por el comentario
Se me acaba de ocurrir otro truco para saber si es wenn u ob. Agregandole "o no". Si funciona seria ob, y si no funciona seria wenn.
"Henry me ha preguntado, si me estoy divirtiendo (o no)" funciona, por lo tanto seria ob.
"Si has entendido la diferencia (o no)" ....no funciona, por lo tanto wenn.
Solo queria compartirlo :)
el problema es que SI HAS ENTENDIDO BIEN LA DIFERENCIA lo puedes responder SI o NO z entonces seria OB!!!!!
ahora tengo duda con falls y wenn XD
na mentira
No … entendí .. es difícil !!!!!
Ich habe keine Lust, einem anderen Lehrer zu folgen! ajajaj
Esa es la actitud jajaja. Un fuerte abrazo
Muchas gracias
Sehr gern, Zordick!