There are some idioms I can work out the meaning the first time I see. Eg: to add fuel to the fire. Somes idioms can be translated word-by-word into my mother tongue which is Vietnamese and I can still understand. However, probably more 95% of the idioms can't be understood if translated that way. More importantly, all of your videos are very helpful
Languages have got some idioms similar in form and meaning. For example, in Persian (Farsi), they say "zædi tooye xal" which literally means "You hit the dart on the bullseye." that is very similar to "You hit the nail on the head.".
In Farsi we have an idiom ''ba ye tir do neshoon zadan'' and the literal translation would be ''hit two targets with one arrow'' which is similar to the English idiom ''Kill two birds with one stone''.
In our language we have idiomatic phrases and let me give you one as an example about women: The cunning of women can be burden to 40 camels. I guess you have understood what the idiom is about.
Sign up to E2 English HERE: www.e2english.com/
The Idiom " Add fuel to the fire" has literally the Same meaning in my first language Malayalam. We say " Eri Theeyil Enna ozhikkuka"
E2 get maximum views from Kerala 😁
There are some idioms I can work out the meaning the first time I see. Eg: to add fuel to the fire. Somes idioms can be translated word-by-word into my mother tongue which is Vietnamese and I can still understand. However, probably more 95% of the idioms can't be understood if translated that way. More importantly, all of your videos are very helpful
Interesting!
Hey,I have been watching so many of your videos and my English is improving.My test is on 12th March.
Mine also on 12 th March
Wish you the best 🎖🎖🎖
Good luck!
@@shivamjaglan4527 wow!all the very best.
@@Mandiscipline2001 Thank you so much.
Man, I absolutely love the way you explain stuff
Your videos are really helpful for english learner 😊
Thanks Jay because of you I learn idioms
Languages have got some idioms similar in form and meaning. For example, in Persian (Farsi), they say "zædi tooye xal" which literally means "You hit the dart on the bullseye." that is very similar to "You hit the nail on the head.".
Mersi!
What is the target 🎯 the nail or the hammer 🔨
Very good! Thank you very much
Am your new student from Nigeria
This video convinced me to subscribe! ☺
I am your new student...nd I m very happy..I m from Bangladeshand.
I am from Bangladesh too.
wlc
Nice idioms
Woow that was really helpful, thank you so much
thank you, it was a very useful lesson ..
Thank you
In Farsi we have an idiom ''ba ye tir do neshoon zadan'' and the literal translation would be ''hit two targets with one arrow'' which is similar to the English idiom ''Kill two birds with one stone''.
Hi jay,
Could you please upload a session for passive voice. Thanks
Thumbs up!
Lovely idioms, Jay!!!👍
"kick the bucket" (from english) --> "dress the wood suit" (to brazilian portuguese)
Good
🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥
Thanks a lot
Awesome video.
I wish I will have opportunity to utilize the preparation classes but can't afford the bill
"Add fuel to the fire" in Urdu translates to "jalti par tail chirakna".
u r the best............
would u mind doing a video regarding passive voice significance in oet....
Hı sir I am a new student and i regustered to the E2 English for OET exam and my English is beginner, what i must do to?
Any passed test after watching His videos?
Do you have pdf for it?
here SriLanka also
applyng the straw to the fire
I want to ask if Phrasal verbs is the same as idiomatic phrases?
Idiomatic phrases include phrasal verbs 👍
Can we use the OET way of speaking in IELTS?
New idioms video coming out for OET very soon. Check E2 OET UA-cam channel 💝
@@E2English. thanks I will definitely watch it. But I'm preparing for IELTS exam, not OET, so I asked for IELTS. Can we use the same way as OET ?
@@sadafkhan5865 We're releasing an IELTS video about idioms next week. Stay tuned!
@@E2English. thank you so much. I will be waiting 😊
the meaning of spill the beans was written wrongly on the page related to 3:25 !
spill the beans means to ruin a surprise that was written wrongly on the table!
I like you very much 😍
In our language we have idiomatic phrases and let me give you one as an example about women: The cunning of women can be burden to 40 camels. I guess you have understood what the idiom is about.
Idioms like have a bad hair day,a barrel of laugh......
one Spanish idiom is "ve a ver si ya puso la marrana" but is rude 😔
The day is doomed when a hunched rides a 🐎 horse
Means when someone says something but do nothing
Idiom in my language
Having 6.5 band is a dime a dozen in my nation.
My stepdad use's the idiom, "lights on, no one is home".
"Infront there is a crocodile festival"- You will face real consequences in the coming days.
ur pronunciation is french english bro
Or burn the midnight oil,it's a small world......
In Bangla "To harvest pointed gourd" means to die.
This is literally amazing. #1 place to + your subs P r o m o s m!!