How to create your own official Wikipedia? A conversation with the Interslavic language creator

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 51

  • @interslavicofficial
    @interslavicofficial  4 місяці тому +6

    NAPIŠI SVOJ GLÅS NA PODPOR MS VIKIPEDIJE /
    НАПИШИ СВОЈ ГЛАС НА ПОДПОР МС ВИКИПЕДИЈЕ /
    MAKE YOUR VOICE HEARED IN SUPPORT OF THE ISV WIKIPEDIA: meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_new_languages/Wikipedia_Interslavic
    INKUBATOR MS VIKIPEDIJE /
    ИНКУБАТОР МС ВИКИПЕДИЈЕ /
    INTERSLAVIC WIKIPEDIA INCUBATOR: incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/isv/Glavna_stranica

  • @luciek3453
    @luciek3453 3 місяці тому +10

    O tomto jazyku by mělo vědět více lidí. Rozumněla jsem skvěle ♥️🇨🇿

  • @bogdantishchenko4812
    @bogdantishchenko4812 2 місяці тому +7

    Все полностью понятно! Я очень рад что существуют такие люди как вы ! Я за !

    • @raiptor
      @raiptor 2 місяці тому

      нене, то что русские его понимают, это я сегодня уже проверил, а например чехи?

    • @bogdantishchenko4812
      @bogdantishchenko4812 2 місяці тому +1

      @@raiptor тут набор слов со всех славянских языков, я думаю всем все понятно если разобраться

    • @robertab929
      @robertab929 Місяць тому +1

      @@raiptor Wszyscy Słowianie rozumieją. Bułgarzy troszeczkę mniej niż inni, ale też bardzo dużo.

  • @Крутойчеел-т2ъ
    @Крутойчеел-т2ъ 2 місяці тому +7

    Эх вот бы мы этот язык учили в школе..😅. Прекрасный проект

  • @moemarr4210
    @moemarr4210 4 місяці тому +11

    Дяка за пана

  • @zaszlovjanos
    @zaszlovjanos 4 місяці тому +10

    Силно интересно. Хвала за материал.

    • @tecnein
      @tecnein 3 місяці тому

      Хвала*

  • @Anon-ci7su
    @Anon-ci7su 2 місяці тому +5

    Потрясающий язык 🌞

  • @Nuyta125
    @Nuyta125 3 місяці тому +6

    Я решительно поддерживаю это

  • @Batiti28
    @Batiti28 3 місяці тому +13

    Dobry, mam pytanie. Czy mógłbyś dodać napisy w jakimś języku, by imitować pisownię w Międzysłowiańskim?

  • @nticad1027
    @nticad1027 3 місяці тому +6

    Вот бы обучить AI (ML) правилам междуславянского языка, чтобы потом с его помощью переводить сотни и тысячи текстов, генерировать учебные материалы и использовать ChatGPT как тренажер для практики :) Спасибо за видео!

  • @martinp4413
    @martinp4413 4 місяці тому +9

    super kanal. super proekt. 100% rozumnliwy.

  • @zuziakot
    @zuziakot 3 місяці тому +4

    Zadałem SI polecenie przetłumaczyć tekst po polsku z Wikipedii o mieście Kalisz. Oto co otrzymałem: „Kalisz (lat. Calisia, jid. ‏קאַליש‎) - grad na pravah pověta, vtory po čislu nasělenja i trety po površini v vojvodstvu Velikopoljskom, istorijska stolica Velikopoljska vblizu Poznanja, stolica Kaliskogo, sedisče pověta kaliskogo, jeden iz dvuh glavnyh centrov aglomeracije kalisko-ostrovskoi i Kaliskogo Promyšlennogo Okruga. Grad leži v sredne-zapadnoj Poljši na Visokosti Kaliskoj, nad Prosnou, u ustja Svědrni”

  • @anemarie5554
    @anemarie5554 3 місяці тому +2

    Tu też się włączyły napisy auto, ciekawe. Zostały włączone przez system, nie przez autorów. Pozdrawiam.

  • @tyalikanky
    @tyalikanky 4 місяці тому +7

    Очень крутой проект

  • @jovanpejic
    @jovanpejic 4 місяці тому +2

    Dosta (skoro sve) toga razumem, ali ja već uz srpski pričam i češki. Ali svakako mi je dosta razumljivije od poljskog (zbog njihovog izgovora) ili ruskog (zbog drugačijih moskovskih reči).

    • @zdenekb3670
      @zdenekb3670 4 місяці тому +1

      Polsky jezyk jest i dja Čeha slegka komplikovany z povoda premnogih cz, rz, ž, szcz🙂

    • @breznik1197
      @breznik1197 4 місяці тому

      @@zdenekb3670 Čeština v minulosti používala podobné spřežky.

    • @zdenekb3670
      @zdenekb3670 4 місяці тому

      @@breznik1197 To je pravda. Měl jsem ale na mysli častější výskyt měkkých sykavek v mluvené řeči v polštině. Navíc jejich "ř" nám zní téměř jako naše "ž", což může Čech vnímat jako šišlání.

    • @breznik1197
      @breznik1197 4 місяці тому

      @@zdenekb3670 Zrovna to šišlání srozumitelnost nenarušuje, i když podle něj polštinu poznáme. Klíčové jsou asi rozdíly ve slovní zásobě.

    • @zdenekb3670
      @zdenekb3670 4 місяці тому

      @@breznik1197 Těch záludností je tam jistě víc. Mne například matou slova, kde my máme "t" a u nich se mění na "c" (ticho, tma, kotel ... cisza, ciemność, kocioł).

  • @abramklavdij8095
    @abramklavdij8095 4 місяці тому

    Pohvalno zelo Pohvalno odrešitev

  • @robertab929
    @robertab929 Місяць тому +1

    *Google Translate* przy tłumaczeniu z języka X na Y najpierw tłumaczy z X na angielski, a potem z angielskiego na Y.
    W przypadku *języków słowiańskich X i Y,* powinno się tłumaczyć z X na międzysłowiański, a potem z międzysłowiańskiego na Y. Tłumaczenie byłoby lepszej jakości.

  • @Расист-0
    @Расист-0 3 місяці тому +1

    Jа думаю шо нужно это сделать срочно.

  • @Cypekeh
    @Cypekeh 4 місяці тому +2

    napisy mogły by być lepsze, bo teraz są jakby wygenerowane przez ai i źle tłumaczy dużo zdań, to po co one w ogóle są?

  • @lilia6690
    @lilia6690 4 місяці тому +3

    36:50 Але имати текст в Википедије с погрєшками в језыку не јест добро: текст може быти не разумливы за читатеља, не јест охота читати погрєшковы текст. Також мы ученики учимо се когда мы читајемо текст и не хчємо учити се од погрєшковых неразумливых текстов.
    Нема проблема говорити с пријатељами с погрєшками, нема проблема говорити на туристичној вакацице с погрєшками, але творити тексты с погрєшками то уже јест ино, то јест творенје проблема за читатеља.

    • @ДенисМожарівський
      @ДенисМожарівський 3 місяці тому

      На то Вікіпедія і є вільною енциклопедію, що кожен може редагувати статтю, виправляти помилки. Особливість у тому цієї онлайн енциклопедії, що люди можуть обговорювати, який варіант зміни є найкращим, кожен наводить свій аргумент, чому має бути саме так.

    • @lilia6690
      @lilia6690 3 місяці тому

      @@ДенисМожарівський Ja razuměm, ale ja jesm za STROGY SISTEM VERIFIKACIJE RAZUMLIVOSTI jezyka člankov.
      Kogda něčto ne jest v poredku s člankom Wikipedije, tam visi nadpis-prosba verifikovati něčto. Nehaj na MS člankah tam tož visi nadpis-prosba verificirovati razumlivost i pomyslky.

    • @PROLETUXULTRORobolet
      @PROLETUXULTRORobolet 3 місяці тому +1

      ​@@ДенисМожарівськийИмеется ввиду правильный текст с точки зрения языка, речь о грамматике и пунктуации. Мы не сможем учить язык по, образно говоря, неправильному учебнику.

  • @PolishSound
    @PolishSound Місяць тому

    Hala Vam! Ja imam propozicijŭ medžuslovjanskiej intonacji, melodji govorjenja. Tako kako moja specyfično "gwara". (Dnes na mojeaem šaññełu.) Vaše prekłady molitv ličenja, poviesti o ovcy i konju.

  • @Команданте
    @Команданте 4 місяці тому +1

    За! ❤

  • @thinkclay
    @thinkclay 3 місяці тому +1

    I just started learning Interslavic (having zero experience with other slavic languages). It would be amazing if you were able to do a video or series of common words and phrases like this for us to align to and learn from. ua-cam.com/video/VSWcASBMe1g/v-deo.html I think the hardest part of learning is in the way things are pronounced. The phonetics are one thing, but inflection and emphasis is hard to pick up from written text alone.

  • @andriiholik
    @andriiholik 2 місяці тому

    Ja sluhaju, i duže shožij na mój Ukraińsku movu 😊

  • @ianyioannes6200
    @ianyioannes6200 4 місяці тому

    Ente bil Slovio a dvete bil Slovisk. Slovio bil vo rok 2005 a Slovisk vo rok 2006.

  • @johnsmith-sj7xk
    @johnsmith-sj7xk 4 місяці тому +2

    Zašto Jan ne razumije npr. Hrvatski ili Srpski a ja vice-versa Interslavenski razumijem ....paaaa 98%. meni se čini da međuslovjanski je Hrvatski sa vrlo malo razlika na standardni Hrvatski. Možda malo arhaičan inače okej.da Wikipedija bi bila super, a i Google prevoditelj..

    • @TheMrObry
      @TheMrObry 4 місяці тому +6

      80% понял.
      По этому нам и нужен межславянский, чтобы я тебя понимал на 100%. Дружище😊

    • @martinp4413
      @martinp4413 4 місяці тому +5

      a ja Polak. i dla mne rozumliwy na 100%

    • @johnsmith-sj7xk
      @johnsmith-sj7xk 4 місяці тому +2

      @@TheMrObry Čitam ćirilicu pa sam tvoj komentar razumio skroz, jedino jedna riječ mi nije bila jasna чтобы, prevoditelj rus-> HR kaže (TO) ili (this) na angliski, pozdrav!

    • @voyagersquaremuzika
      @voyagersquaremuzika 4 місяці тому +3

      @@johnsmith-sj7xk чтобы znači "kako bi" Učimo međuslavenski чтобы / kako bi se lakše mogli razumjeti.

    • @zdenekb3670
      @zdenekb3670 4 місяці тому +2

      @@johnsmith-sj7xk Slovo "čtoby" jest možno razuměti iz konteksta věty.🙂

  • @MrCurlz
    @MrCurlz 4 місяці тому

    Ничто не разумливо но силно интересно

  • @guntergastner8287
    @guntergastner8287 2 місяці тому +2

    Bolje da vi svi naucite Crnogorski bolje vi je

    • @robertab929
      @robertab929 Місяць тому +1

      Nobody wants to learn language which does not exist.

  • @raiptor
    @raiptor 2 місяці тому

    А его кроме русских кто-то понимает еще? )))

    • @kirill5645xd
      @kirill5645xd Місяць тому +2

      Nu konečno, čitajte komentarii