@@zhoxbeats5583 Toz fic you are liar morroco has no music, keep lying on people who do not know morrocan lies. Chaabi music is algeria and Marsul El-Houb is of Algerian Gasba from algerian Rai. The morrocans are known the first liar people in the world, google said this, because of world statistics. We know morroco has no music and you want to show your fake music by singing with algerian hahaha No marckino
@@zhoxbeats5583 Keep dreamin, the morroco means only lies and fake, because there was no music in morroco, is only your propaganda, also Mrsol AlHob is an old algerian song from the 1029 , stop say lies and no name morroco beside algerian name, we know you want to make morroco famous by algerian name and music, fake music and morroco has no music, stop propaganding and imitating algerian music. Via the republic of western sahara and the borders will never be open. Morrocas have really shame from their real music.
Cette chanson est algériens elle est au panthéon de la music compositeur et auteur Ya rayah (en arabe : يا رايح) (Toi qui t’en vas), est une chanson de l’auteur-compositeur-interprète algérien Amrani Abderrahmane, dit Dahmane El Harrachi. Elle figure au panthéon des chansons les plus populaires du répertoire chaabi de la musique algérienne.
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song, so just chill and take a cup of tea and watch the video in peace it's not that sirious
L'âme, le feeling de la version originale,le rythme ,le timpo etc...est vraiment désolant...on ne sais pas ce que veulent ces sois disant artistes c 9:27 . triste..voilà....salutations.....😊😊....
Cette chanson du regretté Artiste algérien Dahmane El Harrachi est traduite et interprétée mondialement en plusieurs langues avec respect envers son créateur. Nos voisins de l'ouest ont pris l'habitude de s'accaparer sans vergogne de tout ce qui s'apparente au patrimoine national algérien. C'est presque devenu une obsession chez eux. Allah yahdi makhallak.
Traduction mélodique de . Ya rayah (Ô partant) Où que tu puisses aller, migrant Tu seras las, reviendras Vifs regrets de gens négligents Avant toi, et moi Tu as visité des pays Des montagnes et des déserts Ta jeunesse, comme un rêve, partie Dans des contrées où elle erre Quand tu seras fatigué La bouche, par les dents, creusée Peut-être cela t'est écrit Aujourd'hui, ce n'est pas hier Ton coeur attristé tellement Ton visage buriné Après le tourment, la paix Moi aussi, ça m'est arrivé Tous, la mort, nous attend La jeunesse ne durant pas Le pauvre, il fait pitié Qui manque de chance, comme moi Ô frère, il faut écouter Comme mon fils, je te montrerai Dans ta conduite, attention L'argent change beaucoup les gens Je sais cela, ô négligent Ce qui t'arrive m'arrivant Cela est la destinée le bon Dieu le voulant. N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
This is the song of the great and famous singer “Dahmane El Harrashi,” an authentic Algerian folk singer, may God have mercy on him. It has been sung by many singers in the world, even foreigners, in their language...and the words are wrong: (I feel sorry for the heedless servants before you and before me) and not before me and before me twice. This is a mistake! This song is Algerian and not a Morocco song at all! must return to Caesar what belongs to Caesar😉
Ya raheh,Chanson ecrite ,coposer et chanter par l´artiste algerien, amrani abderahman dit dahman el harrachi ,parolier compositeur chanteur et acteur allah yarhamou
This song was written and sung by an Amazigh man, not an Arab هذه الأغنية كتبها وغناها رجل أمازيغي وليس عربي Cette chanson a été écrite et chantée par un Amazigh et non par un Arabe.
@@lakouroughly Espèce de sale menteur. Dahmane El Harrachi est un chaoui amazigh. Il est né à Alger, mais sa famille est originaire de la région chaoui. Les Irlandais chantent en anglais, est-ce que cela rend leur musique anglaise ou irlandaise ? C'est de la musique irlandaise. Leur langue a été détruite par le colonialisme anglais. L'arabe et la dziriya en Algérie sont le résultat du colonialisme culturel.
@@marieT13 C'était un chaoui amazigh d'Alger et non un kabyle. De toute façon, chaouis et kabyles sont tous deux amazighs. La plupart des gens qui ont repris sa chanson ne comprennent pas l’arabe, dziriya ou le tamazight. Je suppose que vous ne connaissez pas l'idéologie brutale du baathisme et du panarabisme qui a tout essayé pour arabiser les algériens et nier tout ce qui est amazigh, que ce soit la terre, l'art, la cuisine, etc.
Please stop mentioning Morocco as it has nothing to do with it...morroccans have a culture of submition but the least an iota of freedom...as they still bow and kiss their ,, king s hand,,, revolting..please do not associate them to the free Algerians...
Ya Rayah composed and sung by Algerian Chaabi artist Dahamne El Harrachi in 1973. 100% Algerian in the music style of Chaabi (meaning popular) music.
Chaabi music= Folk music
واش هذه الاغنية هي كذلك قالوا البراتيش مروكية والذي لايستحي يسرق ما يشاء ويقول ماجاء في راسه
Thanks! I'm gonna look that up. I was mostly familiar with the Rachid Taha version!
An algerian folk music. Algerian and only. algerian!!!!!!
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song
@@zhoxbeats5583 باش يسوق لاغانيه لازم يغني الترات العالمي الجزائري و احيانا يسرقه
Yes it is.
واحدة من روائع الشعبي الجزائري ، اغنية دحمان الحراشي
تحية طيبة من تونس الخضراء إلى الشعب الجزائري الشقيق
Опять арабы будут колонии, я с ними 80х была рядом они более были, я даже видела фотку, ваше королеву, красивая была, как вы потеряли все?
@@irinakovtun5890 شكراً جزيلا
اغنية جزائرية عالمية الاكثر الأغاني المعادة في العالم
Chanson algérienne 🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿
C EST UNE CHANSON DE DAHMANE LHARRACHI.
100% Algerian 🇩🇿🇩🇿🇩🇿
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song
@@zhoxbeats5583 Toz fic you are liar morroco has no music, keep lying on people who do not know morrocan lies. Chaabi music is algeria and Marsul El-Houb is of Algerian Gasba from algerian Rai. The morrocans are known the first liar people in the world, google said this, because of world statistics. We know morroco has no music and you want to show your fake music by singing with algerian hahaha No marckino
@@zhoxbeats5583 Keep dreamin, the morroco means only lies and fake, because there was no music in morroco, is only your propaganda, also Mrsol AlHob is an old algerian song from the 1029 , stop say lies and no name morroco beside algerian name, we know you want to make morroco famous by algerian name and music, fake music and morroco has no music, stop propaganding and imitating algerian music. Via the republic of western sahara and the borders will never be open. Morrocas have really shame from their real music.
🇩🇿🇩🇿🇩🇿🤫@@zhoxbeats5583
Cette chanson est algériens elle est au panthéon de la music compositeur et auteur Ya rayah (en arabe : يا رايح) (Toi qui t’en vas), est une chanson de l’auteur-compositeur-interprète algérien Amrani Abderrahmane, dit Dahmane El Harrachi. Elle figure au panthéon des chansons les plus populaires du répertoire chaabi de la musique algérienne.
100/100. Algérie 🇩🇿
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song
Chanson 100 % ALGÉRIENNE
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song
@@zhoxbeats5583 كون غنا مرسول الحب و لا جزائري يعلق ...يا الرايح عالمية اما مرسول الحب من المروك ما خرجش
Fantastic music. Perfect timing, phrasing and playing by all three of you!! Wish I was there that day ...
une chanson de dahmane elhharachi algérien rabi yarahmo 🙏❤️🇩🇿
ua-cam.com/video/Cnfqc-LalkA/v-deo.htmlsi=c5ktkwdr-ZXPpGU8
Love the song
Please algeria music not maroco there is not marico mondol please don’t make mistakes algeria 🇩🇿 is representing algeria only thanks
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song, so just chill and take a cup of tea and watch the video in peace it's not that sirious
Ya rayah
@@zhoxbeats5583 كون غنا مرسول الحب و لا جزائري يعلق ...يا الرايح عالمية اما مرسول الحب من المروك ما خرجش
Hello from Brazil ☕️. Fantastic group and music. I subscribe in your channel
The song is ONLY Algerian ; Not in anyway Moroccan !
How petty and small of you!
Unworthy to be considered a real Algerian!
Toujours et encore ces querelles.... au lieu d'être unis. La preuve....🇵🇸💔
و شكون قال مغربية ؟ ربي معاك .
@@honeyofbees1988
Dire la vérité c pas des querelles
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song, your not in anyway smart, bruh 🤦♂
One two thre viva l Algérie
Azul...........BRAVOOOOOOO........
100% Algerian music
Chanson à 100% purement Algérienne
Beautiful we use to hear in Zanzibar Africa Tanzania beautiful melody ❤❤❤🎉🎉🎉🌹🌹🌹💃🌏🌍🌏🌍
Ca me fait plaisir d'ecouter DAHMAN EL HARACHI,ALLAH YARHAM CHOUHADA ET TAHYA AAMI TEBOUN ET AAMI CHENGRIHA 1.2.3 VIVE L'ALGERIE.
Good song
Nice version !!! 🙂😊😀
🙂😊😀 I like it !!
Darbouka 🎉
YA RAYAH is Algerian. The original singer was Dahmane el-Harrachi. He came from El Harrach… Algiers in Algeria…
Is not moroccan Song ,Is algerian song , 🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song
@@zhoxbeats5583 كون غنا مرسول الحب و لا جزائري يعلق ...يا الرايح عالمية اما مرسول الحب من المروك ما خرجش
Muy hermosa música
It's not never moroco it's Algérien
Woooow ,!?
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song, wooow chill
100% Algérien
IT IS ALGERIAN MUSIC NOTHING TO DO WITH MOROKHOS WHY ARE YOU MOROKHO
True it is algerian.
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song, why are you karghoul
L'âme, le feeling de la version originale,le rythme ,le timpo etc...est vraiment désolant...on ne sais pas ce que veulent ces sois disant artistes c 9:27 . triste..voilà....salutations.....😊😊....
Cette chanson du regretté Artiste algérien Dahmane El Harrachi est traduite et interprétée mondialement en plusieurs langues avec respect envers son créateur.
Nos voisins de l'ouest ont pris l'habitude de s'accaparer sans vergogne de tout ce qui s'apparente au patrimoine national algérien.
C'est presque devenu une obsession chez eux. Allah yahdi makhallak.
Sou do Brasil 🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷 amo estas batidas na sua música !!
obrigado pelo elogio em nome do grande autor argelino o falecido Dahmane El Harrachi, seu repertório é imenso e de grande inteligência popular.
Vive la chanson ALGÉRIEN ❤
MUSIQUE PUREMENT ALGERIENNE .......DU REGRETTE ALLAH YARAHMOU LE GRAND CHANTEUR COMPOSITEUR L ALGERIEN DAHMANE EL HARRACHI
Morocco ? 😂
it is 100% algerian
Please educate yourself
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song, educate yourself
@@zhoxbeats5583 كون غنا مرسول الحب و لا جزائري يعلق ...يا الرايح عالمية اما مرسول الحب من المروك ما خرجش
It's Algerian song , we are very proud of our culture
Algerian song not marrocan
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song
As soon as there is an algerian music masterpiece, we have a morrocan who sticks to it and pretends it's a marroki song
I love music from.all over the eorld. If music be the food of love play on
This is Algerian music and it's straight from the Casbah of Algiers. 🇩🇿 ❤
Oui ! La 'Casbah' des...Aurès (Kenchela).
Traduction mélodique de . Ya rayah (Ô partant)
Où que tu puisses aller, migrant
Tu seras las, reviendras
Vifs regrets de gens négligents
Avant toi, et moi
Tu as visité des pays
Des montagnes et des déserts
Ta jeunesse, comme un rêve, partie
Dans des contrées où elle erre
Quand tu seras fatigué
La bouche, par les dents, creusée
Peut-être cela t'est écrit
Aujourd'hui, ce n'est pas hier
Ton coeur attristé tellement
Ton visage buriné
Après le tourment, la paix
Moi aussi, ça m'est arrivé
Tous, la mort, nous attend
La jeunesse ne durant pas
Le pauvre, il fait pitié
Qui manque de chance, comme moi
Ô frère, il faut écouter
Comme mon fils, je te montrerai
Dans ta conduite, attention
L'argent change beaucoup les gens
Je sais cela, ô négligent
Ce qui t'arrive m'arrivant
Cela est la destinée
le bon Dieu le voulant.
N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Da shoukran
دحمان الحراشي الله يرحمو من الحراش الجزاير
Nice
Maravilha
IS NOT MORROCAN MUSIC BASTA IS ALGERIAN MUSIC AT 1OO POUR CENT
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song
The best Algerian musique....❤❤❤❤❤
Music from Algeria country
C est ALGERIEN a 💯💯
Never is only algerian music
🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿 Algeria .100 %
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song
100 per cent genuine algerian music
❤Браво✌👍🌷🥀Алжирская 🎶🎤🎵🤭🍷💐💐🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹💐💐
The song is 100% Algerian 🇩🇿
Music 🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿
Chonsan algérienne
Music algerienne a 100%
Muy buenos me gustó mucho Felicidades desde Argentina 🇦🇷 muchas gracias
Algerian musique only not Moroco musique 😡
This is the song of the great and famous singer “Dahmane El Harrashi,” an authentic Algerian folk singer, may God have mercy on him. It has been sung by many singers in the world, even foreigners, in their language...and the words are wrong: (I feel sorry for the heedless servants before you and before me) and not before me and before me twice. This is a mistake! This song is Algerian and not a Morocco song at all!
must return to Caesar what belongs to Caesar😉
100% Algerian song come on you guys, be fair.
it's purely ALGERIAN SONG STOP MISLEADING PEOPLE
Chanson Algerienne 100%.de Dahmane Al harachi.Allah yarhamou
Ya raheh,Chanson ecrite ,coposer et chanter par l´artiste algerien, amrani abderahman dit dahman el harrachi ,parolier compositeur chanteur et acteur allah yarhamou
La musique reunira les peuples
رائع الجزائر
Please respect the origins of the author who gave so much to popular music, Dahmane El Harrachi, do not offend his memory and his work.
Dahmane El Harachi, paix à son âme, une chanson qui restera éternelle ❤
100% Algerian exactly from Algiers. Absolutely no tomorrow have no link with Morocco.
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song, you have no link with your brain
This song is Algerian not moroccan
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song
بداو يلصقو في فن الشعبي الجزائري باش يرجعوه مشترك مع المروك 😮😮😮
ياخي جايح 😂
Can you explain how this is moroccan? Rachid Taha sang this version also.
عالميه اغنيه جزائريه 😊
La musique est une langue universelle
this song is Algerian, Le singer is died, her name Dahmane elharachi paix à son âme 🙏🙏🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿♥️♥️
This song IS algerian authently .la chanson fait partie du patrimoine Algérien .
يا الرايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
شاهدت فيديو متاخرة اغنية جزائرية وليست مروكية
هنالك اغنيتان في الفيديو اذا لم تلاحظ
Ya raih from dahman el harrachi algeria
JUST ALGERIAN 🇩🇿🇩🇿🇩🇿
السلام على الأرض لجميع البشر
alsalam ealaa al'ard lijamie albashar
This song was written and sung by an Amazigh man, not an Arab
هذه الأغنية كتبها وغناها رجل أمازيغي وليس عربي
Cette chanson a été écrite et chantée par un Amazigh et non par un Arabe.
TU TE TROMPE ENORMEMENT CETTE CHANSON A ETE ECRITE EN ARABE ELLE EST CHANTEE EN ARABE ET PAR UN ARABE
@@lakouroughly Espèce de sale menteur. Dahmane El Harrachi est un chaoui amazigh. Il est né à Alger, mais sa famille est originaire de la région chaoui.
Les Irlandais chantent en anglais, est-ce que cela rend leur musique anglaise ou irlandaise ? C'est de la musique irlandaise. Leur langue a été détruite par le colonialisme anglais.
L'arabe et la dziriya en Algérie sont le résultat du colonialisme culturel.
Si dahmane l'avait écrite et chantée en amazigh elle serait pas devenue internationale !!!! Qui va comprendre le kabyle ?
@@marieT13 C'était un chaoui amazigh d'Alger et non un kabyle. De toute façon, chaouis et kabyles sont tous deux amazighs.
La plupart des gens qui ont repris sa chanson ne comprennent pas l’arabe, dziriya ou le tamazight.
Je suppose que vous ne connaissez pas l'idéologie brutale du baathisme et du panarabisme qui a tout essayé pour arabiser les algériens et nier tout ce qui est amazigh, que ce soit la terre, l'art, la cuisine, etc.
Que tiene que ver Marruecos con la canción....?
Vaya royo patatero
Dahman el Harrachi song fron the 1970
Le Maroc et les marocains n'ont rien a avoir avec cette musique. C'est un produit Algérien point barre.
tu est un produit de la france
Chanson pure algérienne 🇩🇿🇩🇿🇩🇿vive mon beau pays l'Algérie ❤
Algérien song 'ot marroco Dahmane el Harrachi
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song
Rachid Taha paix a son âme.
Vive les chansons algériennes ❤❤❤❤❤
1.2.3.viva algeri
pour des non algériens vous avez réussi la mélodie parfaitement !! Bravo !
Chaal taayaou tesserkoo ...y'a morouko.
احبنا 🇩🇿❤️🩹🇩🇿
La deuxième chanson elle est à vous y a qu à entendre l introduction hom hom ça montre que vous avez faim
100% Algerian 🇩🇿🇩🇿🇩🇿 musix , you need to correct and apologize.thank you
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song
Only algerian
I growed in morocco
لما الكذب الاغنية لدحماني الحراشي كتبها في الجزائر ولحنها في باريس
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song
🇵🇹❤🎼🤲🙏
Song🇩🇿
Please stop mentioning Morocco as it has nothing to do with it...morroccans have a culture of submition but the least an iota of freedom...as they still bow and kiss their ,, king s hand,,, revolting..please do not associate them to the free Algerians...
Sahadik
may god bless you, and be better soon 🤲
The song is the pure Algerian
جزاىرية الأغنية 100/100
Algerian music, nothing to do with Morocco
Ya rayah is an algerian song, Marsoul AL Hob is a Moroccan song