@irkenpony17 He smiles to Rouge when he's messing with her at the end of Team Dark's route in Heroes. In the same game, he smiles to Sonic like this >:3 when he says the line "It will be a date to DIE for"
Shadow probably realizes that the Biolizard is how *he* also might have ended up as, had he not been created with the Black Arms DNA. The Biolizard's existence is a reminder that there was never a possibility of him gaining life without Black Doom's influence. Considering Gens is all about Shadow's fate (as Black Doom's biological son and weapon) coming back to bite him in the ass, I can understand his anger toward the Biolizard.
The screams and grunts he makes when he's obtaining the Doom Powers sounds so realistic. And when Maria is saying goodbye, he sounded like he's about to cry. I love it!
Wow, JP Mephiles has a couple additional lines, and they’re all callbacks to things he said to Shadow in the past - only this time in a much more dog-foaming-at-the-mouth murdery rage. His seiyuu must’ve really liked the role to squeeze those additionals in there.
I didn’t cry in the English version but after watching this I sobbed like a baby especially at 28:48. There’s something so earnest in the way Maria speaks here, it’s so full of kindness and innocence a child has, not to mention a reprised version of Reflection from SA2 playing in the background. In the English version, I sympathized with the characters greatly, but I never felt the emotion of the delivery of their lines (except Shadow). To me, Maria sounded like a typical anime girl, not the sweet, gentle little girl she is. But here, in this video, Yuri Shiratori nails it. I never thought I’d cry over a Sonic game, but in this I did. Just imagining this poor sweet kid tragically die after watching this video broke my heart and for Shadow to lose them again? Wow. Phenomenal. Just phenomenal.
Big made Shadow smile. Amy reminded Shadow of Maria's wish. Shadow can help Amy find Cream and Cheese in his own game. I think he just likes Team Rose.
I really do love the part where Shadow helped Maria up since she’s the one that has supported him so much in the past and now he gets to return the favour and protect her 😭 I’m glad this game gave him some sort of closure but at the same time it’s so sad since he has to leave Maria again 😭😭😭 He couldn’t face it so much that he ran away before they finished fading away. Man it just shows how much thought the team thought about when animating these cutscenes… They did such a great job truly. Thanks so much again for translating and compiling this urghhh 😭😭😭😭💖💖💖💖💖
I love how soft shadow’s voice can get especially when saying Maria, there’s something about it only really captured by the japanese voice it captures his personality and who he is very well which is one of the reasons I always return to the Japanese voices despite enjoying the English mostly due to being able to understand it lol. There’s something special about the voice acting where I can hear who he is if that makes sense with the Japanese voice and it’s just so well done
"I want to exist" sounds like he's about to cry that he isn't in the main timeline and no one remembers him and going out like a bitch. "N-No... This time... I will...!" is much more in line with Mephiles' character and is much, much more raw. It shows his last-ditch effort to defeat Shadow and restore was all in vain as he continues to desperately try to cling on to what little life he has before Shadow seals him away and leaves him trapped.
Its honestly better. Mephiles sounds way too desperate in English, like pathetically so. The JP line feels desperate but frustrated and determined, it fits Mephiles character much more.
@@davebob4973 I mean, I think both instances sound uncharacteristic, because Mephiles is supposed to a calm and calculated, for him to be so clearly angry is unlike him, but the JP lines still feels in character despite that. Mephiles showing such fear is uncharacteristic, but I feel more confused than anything because it doesn't feel like how he would act.
32:33 SHADOW SMILED AT MARIA TO REASSURE HER IM CRYINGGGGG WHY SEGA 😢😢😭😭😭 jokes aside I'm glad that they took this game seriously and not made him "huur during im a edgy hedgehog whith a grrrr"
I'm glad they got Ryuzaburo Otomo back for the role. It's been a while since I watched Shadow the Hedgehog's JP cutscenes, but I vaguely remember what he sounded like there, so when I heard Black Doom in this game, I was wondering if that was Otomo doing his voice. And it was. The Japanese do a really good job retaining the original VA's.
It's really interesting how they made tweaks to the script when translating it into japanese.. Like, Mephiles for example! He's a lot less sad and frustrated, and a lot more blindingly enraged. It's so neat!
Gerald, I know it sucks that you can't cure your granddaughter, but did you REALLY have to show up to this space-time distortion completely drunk off your ass?
forgot to comment because i’m still finishing up sonic’s story, but thank you for enhancing my experience with the game tenfold, dubtitles my beloathed
Dont worry same thing happend to frontiers sage japanese dont use headcanon like sonic and tails are silbling maria and shadow sibling or son daughter stuff we hust have cream adn vanilla family in japan there not headcanons just special bond
21:57 The cutscene with Shadow and Sonic has some interesting differences, from what I can tell there's no direct references to the Japanese dialogue of Heroes or SA2, at least based on your English translations for those games. It seems they chose to translate those lines from the English script at face value instead, with some tweaks to make the dialogue more natural. The final line from Sonic "Nice hustle!" being nearly exact is cool though, I really liked that line from the English version :D I'll come back and watch the other cutscenes once I finally get this game, seeing the differences between your Japanese translations and the English scripts are always fascinating!
WINDII YOURE THE GOAT!!! still playing the game so I’ll have to watch this later but tysm bro P.S. do you plan on translating the Japanese version of Gerald’s journal?
I mean to be honest that is not a high bar to clear, it's usually agreed what whole Sonic generations is one of the best games gameplay wise it's story it's not one of it's strong points
I think the only changes are that eggman was redubbed with his new VA and Sonic has a few new lines in the cutscenes to match up with the added mouth movements in the English rewrite.
Hi thank you for this do you plan to add all voices soon like (stage voices) (hub voices) (and more) so i mean do you have all JP voice files for yourself too translate them
Are there any plans on doing the Retranslation for the Sonic Generations side of the remaster? Since the dialogue has been updated and the cutscenes have been reworked.
@@fazelfarrokhi1998 It is just about the same except there being visual changes like Sonic not pushing Amy away and there being additional lines for Sonic when he saves his friends.
@@thekiraworshipper2962yes english is the original one, the japanese one is the localization (but Ian Flynn did work closely with Sonic team to write this game)
26:34 Okay honestly, I prefer that Mephiles JP line over EN line. In EN he wants to exist and don't want to be sealed. But in JP (I think) he sounds like he wants Shadow's head.
@@WindiiGitlord Maybe dumb question, but what kind of file? A simple txt with the translated text or what? (sorry for being stupid) Cause I was thinking about making it a mod, but if you can also added to the video that would be cool.
I think the English script for this game would be the original, yes. But in regards to the Japanese VA's, they've been mostly consistent since the Sonic Adventure games, so they're practically the original VA's (Shadow, Sonic, etc.).
@@WindiiGitlordGood, because as much as I HATE Pontac and Graff, as much as I dislike the story in Generations, the rewriting is much worse, with a few exceptions.
25:01 "I will defeat you and reclaim my place in space-time." I love that. SEGA of Japan keeping track of the fact the Sonic series consists of a bunch of different timelines as opposed to how the English Lore Team has been trying to make it seem like there's only one world.
@@garryagogo No, there are very much different timelines. This was already established in the manual for Sonic CD and we see it in 06 where Crisis City still remains even after Sonic saved Elise, not to mention how Solaris was set to consume every timeline: a term used interchangeably with dimensions.
Characters that make Shadow genuinely smile in canon: Sonic, Rouge, Maria, fucking Big the Cat
He makes me smile too :)
big is just that pleasant of a guy. hes like the fursona of the phrase 'dudes rock'
Also Amy (in sa2)
I’m blanking on when Sonic and Rouge made him have a genuine smile ngl- help?
@irkenpony17 He smiles to Rouge when he's messing with her at the end of Team Dark's route in Heroes. In the same game, he smiles to Sonic like this >:3 when he says the line "It will be a date to DIE for"
i find it interesting that in jp shadow doesn't speak to the biolizard with even a hint of pity. even calls him ugly again too 💀
it's funny as hell. who cares about your fate
Shadow probably realizes that the Biolizard is how *he* also might have ended up as, had he not been created with the Black Arms DNA. The Biolizard's existence is a reminder that there was never a possibility of him gaining life without Black Doom's influence.
Considering Gens is all about Shadow's fate (as Black Doom's biological son and weapon) coming back to bite him in the ass, I can understand his anger toward the Biolizard.
the japanese voice actors are so good I will never get tired of them
Agreed
The screams and grunts he makes when he's obtaining the Doom Powers sounds so realistic.
And when Maria is saying goodbye, he sounded like he's about to cry.
I love it!
It is very surreal to me that Shadow smiled not only to Maria but to Big too. I really love it.
@@tfaib he gets to have a true autism to autism conversation with that cat
@@WindiiGitlord The fact that they two didn't formally introduce themselves in the past games is extremely funny too.
@_tuenifaib it's a nice callback to Sonic Frontiers
Wow, JP Mephiles has a couple additional lines, and they’re all callbacks to things he said to Shadow in the past - only this time in a much more dog-foaming-at-the-mouth murdery rage. His seiyuu must’ve really liked the role to squeeze those additionals in there.
I noticed that too. He repeats his original introduction as well as some other lines.
I didn’t cry in the English version but after watching this I sobbed like a baby especially at 28:48. There’s something so earnest in the way Maria speaks here, it’s so full of kindness and innocence a child has, not to mention a reprised version of Reflection from SA2 playing in the background. In the English version, I sympathized with the characters greatly, but I never felt the emotion of the delivery of their lines (except Shadow). To me, Maria sounded like a typical anime girl, not the sweet, gentle little girl she is. But here, in this video, Yuri Shiratori nails it. I never thought I’d cry over a Sonic game, but in this I did. Just imagining this poor sweet kid tragically die after watching this video broke my heart and for Shadow to lose them again? Wow. Phenomenal. Just phenomenal.
I'm very happy that Yuri Shiratori is back
OH BOY, WE FINALLY GOT OUR WINDII TRANSLATION!
Thank you as always!!!! Now all I need is the restranslated mod
junichi suwabe narrating jump scared me omg
Me too I was like that voice and I say omg it's him.
So it WAS him! I knew I heard that voice somewhere
Fucking Messiah is telling about ultimate life form. Very funny)
Relius Clover would be intrigued by Shadow's story
Big made Shadow smile. Amy reminded Shadow of Maria's wish. Shadow can help Amy find Cream and Cheese in his own game. I think he just likes Team Rose.
Probably why he did not fight Team Rose in Sonic Heroes.
I really do love the part where Shadow helped Maria up since she’s the one that has supported him so much in the past and now he gets to return the favour and protect her 😭 I’m glad this game gave him some sort of closure but at the same time it’s so sad since he has to leave Maria again 😭😭😭 He couldn’t face it so much that he ran away before they finished fading away. Man it just shows how much thought the team thought about when animating these cutscenes… They did such a great job truly. Thanks so much again for translating and compiling this urghhh 😭😭😭😭💖💖💖💖💖
I love how soft shadow’s voice can get especially when saying Maria, there’s something about it only really captured by the japanese voice it captures his personality and who he is very well which is one of the reasons I always return to the Japanese voices despite enjoying the English mostly due to being able to understand it lol. There’s something special about the voice acting where I can hear who he is if that makes sense with the Japanese voice and it’s just so well done
Mephiles JP VA voice lines are so full of fan services!
that line in 25:11 and 26:29 holyyyyyyyyyy it never stop giving me goosebumps!
Thank you to the cartel member who made this possible 💜
"thank you windii" we all say in unison
4:32 bro hit his toe
i keep forgetting to comment here but i love yusa shadow labor noises waow.....
Quickest translation in the west.
26:36 I know it's not quite as raw of a line as "I want to exist" but the delivery here is still just....... _oof_ 😩
"I want to exist" sounds like he's about to cry that he isn't in the main timeline and no one remembers him and going out like a bitch.
"N-No... This time... I will...!" is much more in line with Mephiles' character and is much, much more raw. It shows his last-ditch effort to defeat Shadow and restore was all in vain as he continues to desperately try to cling on to what little life he has before Shadow seals him away and leaves him trapped.
@@biohazardbinmephiles saw he couldn't come out winning so at least he wanted to take shadow with him but also failed miserably
Its honestly better. Mephiles sounds way too desperate in English, like pathetically so. The JP line feels desperate but frustrated and determined, it fits Mephiles character much more.
@@CometX-ing but the fact he sounds so uncharacteristically desperate is what makes it hit so hard
@@davebob4973 I mean, I think both instances sound uncharacteristic, because Mephiles is supposed to a calm and calculated, for him to be so clearly angry is unlike him, but the JP lines still feels in character despite that. Mephiles showing such fear is uncharacteristic, but I feel more confused than anything because it doesn't feel like how he would act.
32:33 SHADOW SMILED AT MARIA TO REASSURE HER IM CRYINGGGGG WHY SEGA 😢😢😭😭😭 jokes aside I'm glad that they took this game seriously and not made him "huur during im a edgy hedgehog whith a grrrr"
all hail shadow (and windii)
That was quick, and the game has only been out for 3 days with early access
It's interesting how Black Doom's JP VA sounds more demonic. Due to what's he's based on, it makes sense.
I'm glad they got Ryuzaburo Otomo back for the role. It's been a while since I watched Shadow the Hedgehog's JP cutscenes, but I vaguely remember what he sounded like there, so when I heard Black Doom in this game, I was wondering if that was Otomo doing his voice. And it was. The Japanese do a really good job retaining the original VA's.
@@IllusiveKat He also voiced Dabura from DBZ.
Thank you so much for your hard work Windii!! 💖💖💖 Also thanks for the clean audio of Yusa’s beautiful voice acting during the stages ahahaha
CLAPPING AND CHEERING VERY LOUDLY🫶🫶🫶👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👍👍👍👍👍👍🥺🥺🥺
It's really interesting how they made tweaks to the script when translating it into japanese.. Like, Mephiles for example! He's a lot less sad and frustrated, and a lot more blindingly enraged. It's so neat!
Windii peak as always
Gerald, I know it sucks that you can't cure your granddaughter, but did you REALLY have to show up to this space-time distortion completely drunk off your ass?
His family already hates him what do you think is gonna happen when he tells them that he took her to a space between time.
The return of Metal overlord with the voice and also Mephiles. Made me love this game
Thank you so much for translating the in-battle dialogue.
forgot to comment because i’m still finishing up sonic’s story, but thank you for enhancing my experience with the game tenfold, dubtitles my beloathed
That was fast. Thank you Windii.
31:51 it is interesting how in the Eng version Gerald calls Shadow "son", but not in the Japanese ver. It really makes you think
Dont worry same thing happend to frontiers sage japanese dont use headcanon like sonic and tails are silbling maria and shadow sibling or son daughter stuff we hust have cream adn vanilla family in japan there not headcanons just special bond
SoJ doesn't use labels for the characters.
Except Amy claiming to be Sonic's girlfriend
Poor Shadow 😭. I wanna hug him. So many tears he sheds in 40:42
21:57 The cutscene with Shadow and Sonic has some interesting differences, from what I can tell there's no direct references to the Japanese dialogue of Heroes or SA2, at least based on your English translations for those games. It seems they chose to translate those lines from the English script at face value instead, with some tweaks to make the dialogue more natural. The final line from Sonic "Nice hustle!" being nearly exact is cool though, I really liked that line from the English version :D
I'll come back and watch the other cutscenes once I finally get this game, seeing the differences between your Japanese translations and the English scripts are always fascinating!
"As they were sibling" lol okay sega I see you there 😂😂😂
WINDII YOURE THE GOAT!!! still playing the game so I’ll have to watch this later but tysm bro
P.S. do you plan on translating the Japanese version of Gerald’s journal?
@@mysticmadeline4877 Yeah, it's on the blog.
メタルの声優はソニックと同じ金丸淳一さんです
god works hard but the cartel works harder 🙏🙏🙏
All hail Windii!!
37:58 PEAK
39:32 😭
Out of all the Japanese stories, I like this story better than Sonic Generations' story (no matter which dub).
I mean to be honest that is not a high bar to clear, it's usually agreed what whole Sonic generations is one of the best games gameplay wise it's story it's not one of it's strong points
so glad this popped up just as i finished 100% shadow gens
How do you already have this done, holy fuck lol
WAITWAIT WAIT WAIT HOLD UP MARIA NAMED HIM SHADOW THAT'S MORE DEPRESSING 😢😢😢
All in a cartel's day work 🤵
THANK YOU WINDII WE ALL SAY IN UNISON
Amazing work as always Windii, I hope in the future you also make a video translating the characters' dialogues in Hub World.
I might make a blog post of all the profiles and dialogues, yeah.
@@WindiiGitlord Nice, thank you
Great job as always! =)
Oh yeah sonic generation remaster Jp translation would be cool
Nah, don't think about it.
The JP script is the same as the original one.
These will always be cool.
Thank you very much.
I want to see the revised dialogue made to the original game
Japanese script apparently wasn't redone.
I think the only changes are that eggman was redubbed with his new VA and Sonic has a few new lines in the cutscenes to match up with the added mouth movements in the English rewrite.
37:00 the true ultimate lifeform
Thanks windii
Hi thank you for this do you plan to add all voices soon like (stage voices) (hub voices) (and more) so i mean do you have all JP voice files for yourself too translate them
HOW DID YOU DO THIS, THIS QUICK?!
Awesome Sonic game!
That was quick
MY SAVIOR
22:04 Oh look natural sounding dialogue.
It sounds like an awkward, direct translation of the English dialogue, so no, not really.
Will you be able to reupload the original sonic generations japanese cutscenes and also the port’s redone’s cutscenes
hi windii
Are there any plans on doing the Retranslation for the Sonic Generations side of the remaster? Since the dialogue has been updated and the cutscenes have been reworked.
@@boltthelunarian1405 In Japanese it's the same.
@@WindiiGitlordeven there some very small changes like new eggman voice acter lines and some sonic lines cuz of lip sync rewites
@@fazelfarrokhi1998 It is just about the same except there being visual changes like Sonic not pushing Amy away and there being additional lines for Sonic when he saves his friends.
Your translations is way more enjoyable than the official English localization!
And Shadow Generations is no expection to this!
I'm pretty sure the japanese one is the localization and the english is the original. Last time a Sonic game was written in japanese first was Forces
@@thekiraworshipper2962 Wasn't it Colors?
@@KaoriGP-kawaiikaorichan Colors was actually one of the first main series games to be written in english first.
@@thekiraworshipper2962yes english is the original one, the japanese one is the localization (but Ian Flynn did work closely with Sonic team to write this game)
26:34
Okay honestly, I prefer that Mephiles JP line over EN line.
In EN he wants to exist and don't want to be sealed.
But in JP (I think) he sounds like he wants Shadow's head.
The Character's Dialogue Texts have changes in the Japanese?
How did you learn Japanese I am interested to learn the language as well.
Phone apps and guidetojapanese.org.
I have to ask, was the original story rewritten in Japanese too, or was that only English?
@@SonicMaster2022 It's the same.
Was that Junichi Suwabe narrating the intro?
Is there any dialouge changes to sonic generations game in japanese like the english
Can I make a polish retranslation of your script? I'll credit you obviously.
Sure. You can send me the file so I can add it to the video and stuff.
@@WindiiGitlord Maybe dumb question, but what kind of file? A simple txt with the translated text or what? (sorry for being stupid) Cause I was thinking about making it a mod, but if you can also added to the video that would be cool.
@@krackers5061 Never mind.
@@WindiiGitlord OK?
Pretty similar script
Wait, wasn't the story written by Ian Flynn? Wouldn't that make the english script the original?
@@ivanalmeida4555 I just think the Japanese voice actors are cool man
@@WindiiGitlord real and based answer
is the original script the English one? sure. But the seiyuu rockkkkkk
I think the English script for this game would be the original, yes. But in regards to the Japanese VA's, they've been mostly consistent since the Sonic Adventure games, so they're practically the original VA's (Shadow, Sonic, etc.).
What is the last ost pls
Is sonic generations JP version change or still the same?
@@CORNERSTYLE2.0 It's the same.
@@WindiiGitlordGood, because as much as I HATE Pontac and Graff, as much as I dislike the story in Generations, the rewriting is much worse, with a few exceptions.
25:01 "I will defeat you and reclaim my place in space-time."
I love that. SEGA of Japan keeping track of the fact the Sonic series consists of a bunch of different timelines as opposed to how the English Lore Team has been trying to make it seem like there's only one world.
There is only one timeline. Any time there wasn't (aka during Forces' development), it was just a very poorly written retcon.
@@garryagogo No, there are very much different timelines. This was already established in the manual for Sonic CD and we see it in 06 where Crisis City still remains even after Sonic saved Elise, not to mention how Solaris was set to consume every timeline: a term used interchangeably with dimensions.
windii is cool but her twitter is annoying
@@ari-man Thanks! I think.