- 3
- 375 397
miyen
Приєднався 14 лип 2012
a reverie woken up
MDZS 마도조사 OST (Korean Dub) — 문금 (Eng Subs)
PLEASE READ!
Vocals by 강은애 (Kang Eun-ae).
No copyrights intended! All rights go to the rightful owner which is Laftel. If I receive a warning, I’ll remove this video as soon as possible. Kindly no reposts.
100% accuracy in translation not guaranteed I'm not a native speaker; furthermore, I do take my liberties when translating certain sentences to make them sound better. Feel free to correct if you see any mistakes or want to give suggestions! 틀린 가사나 틀리게 변역된 부분이 보이시면 편하게 댓글 남겨주세요 감사합니다!
P.S: 羡云 (Korean ver) please come home pspspspsps
Vocals by 강은애 (Kang Eun-ae).
No copyrights intended! All rights go to the rightful owner which is Laftel. If I receive a warning, I’ll remove this video as soon as possible. Kindly no reposts.
100% accuracy in translation not guaranteed I'm not a native speaker; furthermore, I do take my liberties when translating certain sentences to make them sound better. Feel free to correct if you see any mistakes or want to give suggestions! 틀린 가사나 틀리게 변역된 부분이 보이시면 편하게 댓글 남겨주세요 감사합니다!
P.S: 羡云 (Korean ver) please come home pspspspsps
Переглядів: 13 917
Відео
MDZS 마도조사 엔딩 (Korean Dub) - Ending OST 불선 (Eng Subs)
Переглядів 56 тис.3 роки тому
PLEASE READ! No copyrights intended! All rights go to the rightful owner which is Laftel. The original video(s) have been made private by Laftel for some reason, so if I do receive a warning, I’ll also remove this video as soon as possible. Sung by 강은애 (Kang Eun-ae), 김보나 (Kim Bo-na) and 이다은 (Lee Da-eun). Kindly no reposts. 100% accuracy not guaranteed. I do take my liberties for certain sentenc...
MDZS 마도조사 오프닝 (Korean Dub) - Opening Song 취몽전진 (Eng Subs)
Переглядів 305 тис.4 роки тому
PLEASE READ! See original video from Laftel here (취몽전진 - 마도조사 오프닝): ua-cam.com/video/_z8sz-4sDAM/v-deo.html No copyrights intended! All rights go to the rightful owner which is Laftel. I forgot to put a watermark so please refrain from reposting. It is okay to share the video onto other media platforms through the "share" options offered by UA-cam, but it is not okay to download the video only ...
3기 자막판도 나왔던데....다른 중국 애니도 한국어 더빙도 했던데...우리 마도조사도 3기 더빙을....3기 더빙 존버합니다ㅠㅠ
I love this so much HELLO
조타
ㄹㅇ개잘부른다 ㄷㄷㄷ
진짜 잘부르신다... 가사에눈물흘리면서 가창력에 감탄하는줏
저욤😅
This version gives sageuk drama vibe..
무선아… 널 우짜면 좋니
아직도 듣는다...
아직 보러오는 사람이 있을까?
🫢🫶
🫡
🥹
❤
세속을 등지고 의리를 품었지만~~~~
애니보다가 목소리 너무좋아서 다시들으러왔어요...
3기!!!!3기 더빙도 했으면 좋겠다아아아!!!!! 헝헝헝 ㅠ 뒤늦게 입문하고 너무 좋아서 소설까지 질렀습니다!!! 위무선!!! 이 미친놈아아아 행복하라고!!
이제 입덕한 내가 승자
처슬프누
2019년 에 진정령보고 마조조사 중국어 번역하면서 보다가 ㅋㅋ 번역본 나와서 보는데 막판 이 일어 ㅋㅋㅋ
라프텔판권다시가져왔어요3기자막이랑같이풍악을올려라드가자
좋다
애니 정주행하고 웹툰도 정주행했는데, 아......ㅠㅠ 무선아 행복해야해 이제ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 무선이 생각하면 눈물만 나요. 강징도 눈물나고...ㅠㅠㅠㅠ 다들 서사가 너무 아파요...ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 무선이 진짜 이제 망기랑 행복해라ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
@@bloveismylife안 죽고 사건 잘 해결해서 망기랑 잘 살지만....이 작품은 결말보다 그 과정이 더 깊은 것 같아요ㅠ 꼭 소설 읽어보시길 바랍니다!!
아니 라프텔 다시 판권 돌아와야 한다니끄ㅏ 진쯔ㅏㅠㅜㅠㅠ
진심인정요ㅠ라프텔판권돌아와야해요ㅠ
판권예정입니다!!!
아눈물나ㅠㅠㅠㅠㅠ선선이입장인거같애ㅠㅠㅠㅠㅠ으엉ㅠ와..벗어날수가없다..
Its so pretty in Korean too. Its hard to match the same vibe of the original but they nailed it. Not to mention the translation is beautiful
최근 마도조사 노래 들으려 하니 라프텔에도 없어서 여기서 듣네요...
고급× 고금○
THERE'S A KOREAN DUB?!!!! WHERE CAN I WATCH IT???? 😭😭😭
it was available on the korean website called laftel when it was released in 2020! but international fans can’t access it due to region lock and i’m not quite sure whether it is still on there or the license has already expired :)
@@ghsqnf oh thanks. I tried looking for them but it seems like they all are either copyrighted or regionally blocked 🥲🥲🥲💔
세상에! 대단히 감사합니다🔥🙏 이 노래 중국어로 보다 한국어로 특히 좋아해요. 아주 예쁘고 아름다워요! 이제 다운로드하고 싶고 잦겠습니다 :)) 첫번째 들으며 "좀 높은 소리 있어" 거같았어요, 그런데 다시 들으며 너무 좋아요!
무선아 ㅠㅠ
내 눈물버튼...ㅜㅜㅜㅜㅜ
❤
Amo tu voz. Tu cover es espectacular <3
하ㅠㅠㅠㅠㅠ가사가 너무 위무선 입장이라 ㄹㅇ 가슴 벅벅 찢어짐.......
아아~염리 그립다아 같은 여자지만 이뿌다구.. 그리고 이상월(이상형월드컵에 사용해두될까여?
무쳤다 무쳤다 진짜 눈물날뻔 했잖어
진짜 마도조사 애니는 그림 성우 내인생 최애 위무선 남망기 캐릭 짱임
와 이걸 이제보다니 으윽...ㅠㅠㅠ(심부잡
망무 사랑 영원..
가사 진짜 너무 슬프다 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
원곡도 들어 봤는데... 저는 한국어판이 훨씬 마음에 드네요... 목소리가 미성인 게 진짜로 위무선이 부르는 것 같아...
感谢大家宣传中国的文化
여윽시 좋다 ㅜ.ㅜ
이거 너무 잘만들었어ㅠㅠ이걸 애니로 만들어줘서 고맙다
제가 진짜 이 노래 너무 좋아요ㅠㅠㅠㅠ
진짜 노래 가사는 들을때마다 눈물나네 슈발 ㅠㅠㅠ
Oh my goodness I didn’t know a Korean dub existed, Drunken Dream of the past in Korean is absolutely beautiful
Not me being emotional after hearing this😭💗
눈물난다 번안 잘했다 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
We have a Official Chinese version, Japanese Version and finally a Korean Version, I pray that there would be Mongolian version
몇년 전에 빠졌던 건데 아직도 이것만 들으면 심장이 떨린다.......... ㅜㅜㅜㅜㅜ위무선 서사 진짜 눈물난다 이건 안쓰럽다는 말로는 다 표현할 수가 없어
This is called "Art" which can break the walls of differences between different countries and different ethnics. When I firstly listen this song in Chinese version, I can feel the culture and also can see style of ancient Chinese art. Totally represent the China. Now when I listen in Korean version, Korean culture and Korean style is replaced instead of the before feelings, but the original taste doesn't definitely disappear. So amazinggggg!!!
I have 2 sets of questions: 1. Is there a Korean version of Asking the Zither (the other S1 ending for MDZS)? Would you be open to translating that too? 2. Who's the artist who sang this song?
hi! 1) there is! here’s the link to a compilation of the 4 songs that have gotten a korean version including asking the zither (it’s the second song) ua-cam.com/video/sV6Sf03BWvA/v-deo.html and i’d love to translate it, i’ll see what i can do 2) it’s 강은애 (kang eun-ae), 김보나 (kim bo-na) and 이다은 (lee da-eun)! i’ll also put them in the description thank you for asking
세상에~~~~ 이곡 너무 좋으다 😭 언제 들어도 심금을 울리는 곡이네요 🥲
ㅇㅈ ㅠㅜ