- 12
- 2 262
Pedro Maia
Приєднався 9 кві 2013
Projetos criativos, de tradução e outras coisas
Відео
Hotline Miami at a Nightclub
Переглядів 239 місяців тому
Playing Hidrogen by M.O.O.N, from the first game!
Blinded by Light (Final Fantasy XIII) - Distant Worlds 2023 4K (Rio de Janeiro)
Переглядів 57Рік тому
Apresentação no Brasil, na Jeunesse Arena em 01/10/2023.
Zanarkand (Final Fantasy X) - Distant Worlds 2023 4K (Rio de Janeiro)
Переглядів 79Рік тому
Apresentação no Brasil, na Jeunesse Arena em 01/10/2023.
Flower, Sun, and Rain - F.S.R. (Anata no Tameni) [Português Brasileiro & Romanized Subs]
Переглядів 4443 роки тому
Composed by Masafumi Takada & Shingo Masumoto ("Torn"), written by Suda51, vocals by Mia Murano. Translated to brazilian portuguese by me (instagram: @Maiadroid), based on the revised english translation by CJ Iwakura, and the work from Vermillion from PH51, BigManJapan and Reiveth from the KTP discord izzeybee.wordpress.com/ ua-cam.com/users/Reiveth ua-cam.com/users/Bigmanjapan
Zero Day - Game Preview
Переглядів 1283 роки тому
Jogo feito para disciplina Sistemas Multimidia (Jogos) no BSI Unirio.
Flower, Sun and Rain (PS2) Opening - F.S.R [Brazilian Portuguese Subtitles - Full HD]
Переглядів 1 тис.3 роки тому
Composed by Masafumi Takada & Shingo Masumoto ("Torn"), written by Suda51, vocals by Mia Murano. Translated to brazilian portuguese by me, based on the english translation by CJ Iwakura, Vermillion from PH51, and Reiveth from the KTP discord (ua-cam.com/users/Reiveth) (ua-cam.com/channels/EgkOMK6g-rrzdoi636x1Fw.html)
Mosaicos - Get to the Top (At Home) #ficaEmCasa
Переглядів 1084 роки тому
Perfomance remota de Get to the Top da banda mosaicos, na qual eles me pediram para editar e produzir um vídeo reunindo todos os membros. #stayHome
Get to the Top - Mosaicos [Single]
Переглядів 774 роки тому
Primeiro single da banda brasileira carioca Mosaicos. Video, edição e efeitos feito por mim em um collab com eles.
EU PERDIIIIII 😭
Quando acho que conheço todos os jogos PS2, me vem esse jogo. Fiquei muito curioso do que se trata esse game, pena que não tem muitos vídeos em PT-BR sobre... Obrigado por legendar :)
É um jogo de puzzle bizarrissimo
@@samueljosias8279é do suda51, bizzaro é elogio, e pra entender alguns termos tem que jogar o silver case já que esse game tem pelo menos 3 plotwist tops envolvendo o game anterior.
muito bom, mano eu gostei bastante do detalhe de usar as fontes de Silver Case e tal, é a Chiaro alguma coisa, né? amei o vídeo!! se tiver precisando de ajuda em algum projeto de tradução no futuro (principalmente envolvendo a série Kill The Past), eu tenho uma certa proficiência no inglês e ajudaria se possível
Isso mesmo, usei a fonte base do Silver Case! É a Chiaro B! E claro, qualquer coisa te mando uma mensagem pra um help :)
esse vídeo ter quase 600 views um dos maiores milagres desse mundo, deve ter no máximo uns 20 brasileiros que já jogaram esse jogokkkkk (infelizmente, é um dos meus jogos favoritos 😑😔)
Me surpreendeu também! Fico feliz que tenha gostado! Fiz a tradução porque FSR e os demais jogos do Kill the Past me inspiram muito, e queria que mais pessoas do Brasil tivessem oportunidade de descobrir esses jogos. Meu único arrependimento é que na época que fiz esse vídeo não tive acesso a melhor qualidade do vídeo da abertura. Fiz depois uma tradução revisada e uma restauração mais legal em um outro vídeo, se quiser dar uma olhada. Comenta se curtir, que pretendo fazer mais :) ua-cam.com/video/lG0CBQ0ddPc/v-deo.htmlsi=Eo1TurIb8kNc8g17
@@maiadroid valeu ae, mano, não tinha visto a versão mais recente, vou assistir depois e comentar no outro vídeo!
Essa versão em widescreen ficou bem melhor. Vlw pelo trampo Pedro.
Quero muito jogar esse jogo, mas a versão de DS não desce de jeito nenhum, e a versão de PS2 não tem tradução nem para inglês. Eu aprendi inglês justamente para jogar videogames, quando descobri que tem muitos jogos que me interesso, e que não estão disponíveis bem em inglês, me deixou frustrado demais. Foda é que a tradução para a versão de PS2 tá com cara de que não vai para frente... Depois os caras (Suda Goichi, produtoras e comunidade) com esse alcance lixo se perguntam porquê é tão nichado. Eis a fórmula para tornar um jogo interessante em esquecido.
Entendo a frustração! A fan-translation da versão de PS2 realmente não andou, e a versão de DS tem muitos cortes e limitações. Dito isso, a fan-translation de Moonlight Syndrome do Suda finalmente tá avançando com o grupo gringo Lunatics, e tem uns indicios aí razoaveís que o próprio F.S.R vai ser relançado. Eles deram umas implicadas fortes nesse tour do estúdio recentemente com concept art: ua-cam.com/video/fLkCd5hn33c/v-deo.html Acho que tá sendo um bom momento pra ser fã do Suda e da Grasshopper no geral, tem uns projetos maneiros aí pra sair do forno! Recentemente também aprimorei essa tradução desse vídeo do F.S.R, e traduzi a música completa com o curta semi remasterizado. Se interessar, dá uma olhada aqui o/ ua-cam.com/video/lG0CBQ0ddPc/v-deo.html
@@maiadroid Brabo demais mano, ótimo vídeo. Eu nunca zerei um jogo do Suda51/grasshopper, comecei a pegar as coisas dele p jogar porquê ouvi dizer que é semelhante aos do Hidetaka Suehiro. Se esse vídeo não aparecesse recomendado, eu jamais veria pois já é algo underground no ocidente como um todo, no Brasil se tu zera algum jogo deles você se torna parte da meia dúzia de brazucas que zeraram kk (ou seja, nunca iria passar pela minha cabeça que alguém legendou a intro em ptbr). Mas acho muito legal quando tem alguém disposto a espalhar mais dessas obras e artistas, aqui a galera mal joga algo do Kojima que não seja Death Stranding por exemplo!
Aaaa que bom ver tradução disso. Mt aesthetic esse jogo, pena que ele em inglês só tem no ds
É sequel de The Silver Case, de PS1. Recomendo jogar ele antes!
@@LixeiraDoFrost tlgd, eu sigo seu canal inclusive kkk seu conteúdo é sensacional ;D
perfeito
Vlw pela tradução! Acredito que essa música é uma das coisas mais bonitas que já ouvi na minha vida
Boa, vlw por legendar!
Opa, obrigado! No meu canal tem uma versão atualizada da tradução que fiz da música, na versão inteira dela com o vídeo remasterizado se interessar :)
Essa tradução para o português do Brasil foi feita com base no trabalho realizado para a fan-translation em inglês. Veja mais na descrição! Esse é o videoclipe completo de F.S.R., e tomei a liberdade de fazer meu próprio upscale do rip original usando inteligência artificial e edições bem leves, em conjunto com as legendas PT-BR. Acho que o resultado ficou bom, considerando as limitações do projeto e de tecnologia! Obs: Eu não sou um tradutor profissional, então sinta-se à vontade para comentar e criticar! Fiz isso principalmente como um projeto de hobby, então qualquer feedback é bem-vindo, divirta-se! :) Letras em inglês como originalmente traduzidas:: The rain continues to cry, but you should know, it is crying just for you Blooming flowers are beautiful anywhere, these remain beautiful only for you The sun's glowing colors are cheerful, but their warm joy is for none other than you I will run... to your side I beg you the flowers let them bloom I beg you the warm sun let it burn I beg you the cool rain join the dance I beg you The joy of eternal day is short lived I sigh deeply as it comes to an end The sunlight of a sad dawn glows crimson Shining down like a garden of tears, won't you please The flowers maintain their bloom, the sun burns brightly, and the rain will always fall The sound of rain approaches swiftly, yet silently... I will run to your side I rush past countless forbidden flowers, with all my strength... I will run to your side The sun will not let up, but despite this... I will run to your side This I do, all just for you I beg you the flowers let them whisper I beg you the warm sun let it down I beg you the cool rain let it in The joy of eternal day nears its end So here we must leave these petals to burn The sunlight of a sad dawn glows crimson So it is time for our dreaming to end The deepening storm clouds are approaching They are here to wipe out all of our pain The joy of eternal day is through, awaken now Go forth and show this is truly for love I beg you The flowers maintain their bloom, the sun burns brightly, and the rain will always fall The joy of eternal day is short lived I sigh deeply as it comes to an end The sunlight of a sad dawn glows crimson Shining down like a garden of tears, won't you please The flowers maintain their bloom, the sun burns brightly, and the rain will always fall I beg you, just move on I beg you, let tears flow I beg you, let it go I beg you
Porra, aí sim. Essa abertura é sem palavras, o Masafumi Takada se superou com essa faixa, e o resto da soundtrack não deixa a desejar também. Muito bom ver essa abertura, linda por sinal, com uma legenda de qualidade. Valeu mesmo pelo trabalho mano, ficou top. KIll the past.
Fiquei muito feliz lendo seu comentário! Quis fazer justamente porque essa abertura é muito bonita, e a letra também! Queria muito que mais pessoas tivessem como aproveitar também (sem necessariamente precisarem saber inglês, japonês, ou mesmo conhecerem os jogos do Suda!) Agora, assim que conseguir separar um tempinho, quero traduzir a versão completa, com o clipe live action :) Você parece conhecer bastante de jogos, vi que a sua header de canal é do MGS2 (um dos meus jogos favoritos também)! Se quiser me adicionar na Steam pra nos falarmos ou jogarmos algum dia desses esse é o link: bit.ly/3Et1Kub Valeu! o/
Terminei a versão completa traduzida da música e do clipe hoje no meu tempo livre! Foi um projeto bem legal, até falei com o CJ Iwakura pra pegar o video original! Se quiser dar uma olhada tá nesse link o/ (ua-cam.com/video/lG0CBQ0ddPc/v-deo.html)
Já quero jogarrr
Entretém e faz pensar!
** NOVA VERSÃO RESTAURADA DA ABERTURA COMPLETA AQUI: ua-cam.com/video/lG0CBQ0ddPc/v-deo.html ** Esta tradução para o português brasileiro foi feita com base no trabalho realizado para a fan-translation em inglês. Veja mais na descrição! Desde o lançamento desse vídeo, tive acesso a uma versão melhor e mais completa do curta da abertura, assista o link acima que ele está melhor trabalhado! Um detalhe: Não sou um tradutor por profissão e fiz o projeto principalmente para mais pessoas terem acesso a letra e porque eu gosto muito da Grasshopper. Fique à vontade para comentar e criticar! Letras em inglês conforme traduzidas originalmente: The rain continues to cry, but you should know, it is crying just for you Blooming flowers are beautiful anywhere, these remain beautiful only for you The sun’s glowing colors are cheerful, but their warm joy is for none other than you I will run… to your side I beg you (the flowers) please let them bloom I beg you (the warm sun) let it burn I beg you (the cool rain) join the dance… i beg you (x2) The prolonged day’s pleasantness is short lived I sigh deeply as it comes to an end The sunlight of a sad dawn, glows crimson Shining down like a garden of tears, won’t you please The rain continues to fall, the sun burns brightly, and flowers will always bloom (x2) I beg you… please just move on I beg you… let tears flow I beg you, let it go I beg you
Ótima edição!👏🏼
Arrasam👏🏼👏🏼
Melhor interkosmos!!!