- 139
- 96 222
北千住一郎
Приєднався 4 січ 2020
基本的にギターで自分の好きな曲を弾き語りしています。たまにちょっと音を重ねたりもしています。
Відео
Have You Ever Seen the Rain (Creedence Clearwater Revival Cover)
Переглядів 3422 місяці тому
Have You Ever Seen the Rain (Creedence Clearwater Revival Cover)
Jingle Bell Rock : Bobby Helms (Cover)
Переглядів 2079 місяців тому
covered by Ichirou Kitasenjyu,Tokyo Japan.
Are you lonesome tonight ? ; Elvis Presley
Переглядів 122Рік тому
Are you lonesome tonight ? ; Elvis Presley
クリスマス・イブ:山下達郎:カバー Tatsu Yamashita Christmas Eve (Cover)
Переглядів 961Рік тому
クリスマス・イブ:山下達郎:カバー Tatsu Yamashita Christmas Eve (Cover)
久しぶりに、拝聴しました。 只菅(ひたすら)に、誠心誠意心を込めて歌えば必ず理解してくれる人は増えると思います。😂🎉 応援しています。 私は素晴らしいと思います。 艱難辛苦、汝を玉となす🤗
孝幸 竹末様、暖かいお言葉、胸に刻みます。ありがとうございます。
Piosenka z oryginalną linią melodyczną, która według mnie niestety kłóci się z tekstem. Chwilami brzmi agresywnie.
Racja. Cóż, jednak, To może być świat poezji Yosui Inoue.
Tylko autor piosenki wie co miał na myśli.
Great choice and acoustic interpretation. New subscriber 253. I did a cover of this song in the past!!!
Thanks for registering MowiMovesToMars. I watched some of your videos. Some of your original songs are amazingly complete and cool.
Wybrałeś piosenkę, której tekst jest interpretowany w różny sposób. Myślę, że to jednak muzyka zadecydowała o tym, że zyskała ona popularność. Piosenkę wykonałeś na 6+. Pozdrawiam.
Wysoki wynik, dziękuję. Nie chcesz, by spadły na ciebie pociski i bomby.
W polskiej szkole 6 to najwyższa ocena :) Musisz uwierzyć mi, że jest Taka wyspa pośród morza ognia, Gdzie dziecko bez trwogi Spogląda w chmury Bo wie, że z nich spadnie tylko deszcz. ( ua-cam.com/video/g_z6yNhk014/v-deo.html ) Życzę spokojnej nocy.
Bardzo dobre wykonanie. W porównaniu z oryginałem to 1:1.
Dziękuję, co to jest 1:1?
Napisałam 1 do 1 co znaczy identycznie. W Polsce często mówimy jeden do jednego zamiast identyczny albo taki sam. W języku japońskim też na pewno są takie "zamienniki".
Przyjąłem. Dziękuję.
Czy to piosenka o tym, że ktoś kocha, a potem odchodzi? Zaśpiewałeś ją na swój sposób i to mi się podoba. Posłuchaj tej piosenki. Ja często jej słucham: ua-cam.com/video/XLxZ0qu--fY/v-deo.html "Posłuchaj, co ci powiem dziś: Już jesteś niepotrzebna mi! Już zapomniałem chwile te, Zły los i łzy marzenia sny Już nie zobaczysz nigdy mnie, Powrócisz do mnie tylko we śnie Dziś jeszcze, jak każdego dnia, Tęsknimy czasem ty i ja A rano gdy budzimy się Na innej ulicy i w innym mieście, Mówimy: to nie pech, że wreszcie Jesteśmy sobie niepotrzebni Już zapomniałem smutne dni, Nie wracam do minionych chwil Nie warto przecież, dobrze wiem! Czy mam wybaczyć ci czy nie? Posłuchaj, co ci powiem dziś: Już nie chcę wracać do tych dni."
Właśnie spojrzałem na tekst. Jest całkiem zbliżony do treści. Może to odwieczny motyw przewodni!
Przykro mi, ale nie do końca zrozumiałam Twoją odpowiedź i nie wiem co dokładnie masz na myśl. Niestety tak się rozmawia przy pomocy translatora.
Słowa piosenki, którą tym razem nam zaprezentowałeś. Przetłumaczyłem je w Deepl. Myślę, że jest dość zbliżony do treści piosenki, którą zaśpiewałem tym razem.
Zazwyczaj śpiewasz piosenki nostalgiczne. Rozumiem, że takie lubisz najbardziej. Może jednak są jeszcze inne, które także Ci się podobają?
Racja. Zasadniczo lubię rock'n'rolla. Ale kiedy myślę o piosenkach, które tutaj, na UA-cam, mógłbym odtworzyć za pomocą tylko jednej gitary, byłaby to enka lub stare piosenki. Więc myślę, że rock'n'roll jest w porządku, ponieważ gram go od czasu do czasu.
いいね いいね 私も北の旅人 大好きです 演歌 いいね 弾き語り 最高です。 ただ今、 調整中 有難うございました。
あたたかいコメントありがとうございます!演歌の弾き語り、続けていきますので、今後ともよろしくお願いいたします。
上手いですねー!
あたたかいコメントありがとうございます!
"Żegnaj moja miłości" to polski tytuł tej piosenki. Piosenka dla wszystkich, którzy stracili i wspominają swoją jedyną prawdziwą miłość. Dzięki Tobie poznałam kolejną piosenkę, która mi się podoba. Dziękuję.
Cieszę się, że podobają Ci się moje filmy, używam DEEPL!
Mamy podobny gust.Wybierasz i śpiewasz piosenki, które mówią o uczuciach. Twój głos idealnie pasuje do takich piosenek. Czy podoba Ci się DEEPL?
DEEPL, dobry, łatwy w użyciu. Pismo jest płynne.
Rzeczywiście Deepl bardzo ułatwia kontakty z ludźmi w krajach, w których jest dostępny. Minimalizuje też ryzyko obrażenia drugiej osoby przez złe tłumaczenie. Cieszę się, że Ci się spodobał :)
Very good.
Thank you, Susan!
Podziwiam Twój talent. Charakterystyczna muzyka lat 50-tych. Piosenki o miłości w każdym kraju są zawsze takie same. To piosenka polska "Appasjonata" ua-cam.com/video/267Zx1jrgR8/v-deo.html . Brzmi podobnie?
To miła piosenka. Jest tempo, ale wydaje się trochę powolne.
Jakiego translatora używasz? Przy takich piosenkach dobrze się tańczy.
Używam słowa o nazwie [reverso].
Czy to oprogramowanie do tłumaczenia?
Pisanie było płynne i płynne. Używam teraz również deepl.
かっこいい!
ましゃーるさん、あたたかいコメントありがとうございます!
リズム感が・・・
To chyba piosenka o dziewczynie sprzedającej kwiaty w Tokio? Zaśpiewałeś ją innym głosem niż jej wykonawca i dlatego mi się podobało.
Dziękuję Ci. Lubię też tę piosenkę. „Sprzedawcy kwiatów” już nie ma. Ponad 50 lat temu, jak sądzę, to stara historia.
Pytanie czy wtedy w Tokio naprawdę żyła taka dziewczyna? Czytam teraz książkę "Kwiaty w pudełku.Japonia oczami kobiet". Dziewczyna z piosenki mogłaby być jedną z bohaterek tej książki.
Był w Ginza po drugiej wojnie światowej. To mogło być około 70 lat, znacznie wcześniej.
Cudowna piosenka i cudowne lata 80-te. Kobieta bardzo często zapomina o sobie i zrobi wszystko by innych uszczęśliwić. Smutna prawda. Mieszkamy w różnych częściach świata i różnimy się, ale jeżeli chodzi o uczucia to jesteśmy takie same.
Dzięki za zawsze komentowanie. Widok poezji Nakajimy Miyuki na świat jest dobry.
何故か人の心と魂を揺さぶる渾身の歌ですね。🤗 また、拝聴できる日を楽しみにしています。😂🎉 2024年2月17日土曜日ありがとうございます。
孝幸 竹末様、非常に嬉しいコメント、ありがとうございます!今後ともどうか、よろしくお願いいたします。
ブルージー!
コメントありがとうございます。マイナーコードのブルース、僕も大好きです。今後ともよろしくお願いいたします。
Miło cię znowu widzieć i usłyszeć.
Dziękuję Ci. Będę kontynuować od teraz.
Czekam z niecierpliwością na nowe piosenki w Twoim wykonaniu :)
Very good
Thanks a lot, Francisco .
良いですね♪素晴らしい👍 歌声も最高‼️ 登録させて頂きました♪ 私も81歳ながらUA-cam頑張っています😅
ご登録していただき、ありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします。
Dziękuję za tę piosenkę :)
Bardzo nostalgiczna piosenka. Twoje wykonanie oddaje jej klimat. Muzykę opisać można tekstem z polskiej piosenki: "Widzę ją, kiedy oczy zamykam, Słyszę ją, kiedy cisza trwa, Bo to jest taka moja muzyka, Co im ciszej, tym ładniej mi gra." ua-cam.com/video/vIyW9AqJXP8/v-deo.html Pozdrawiam.
Widziałem wideo, którego mnie nauczyłeś. Dziękuję Ci. Linia melodii jest bardzo delikatna i cudowna.
@@user-be8hz2dy5m Wiedziałam, że ta melodia Ci się spodoba :)
Good man, very nice version 👍
Thank you for your comment, Brendan. I hope you continue enjoy watching my video.
Ei Otaki "Szczęśliwe zakończenia". Czy mam rację? Piosenkę zaśpiewałeś bardzo fajnie. Pokazałeś bardzo ładne miejsca. Gdzie są te miejsca?
Tak, 「 Szczęśliwe zakończenie 」. Ten krajobraz to okolica, w której mieszkam. To Tokio.
Mieszkasz w pięknej okolicy. Tokio to na pewno wspaniałe miasto. Ja nie mieszkam w tak dużym mieście.
Smutna muzyka i tekst na pewno też tak samo smutny, ale słucha się przyjemnie :)
Dziekuje za komentarz, Caro. W japonskich piosenkach jest wiele smutnych piosenek.
Tak samo jest w Polsce. Smutna piosenka ma często tekst o nieszczęśliwej miłości. To jedna z takich piosenek ua-cam.com/video/1B7R3RwzN9c/v-deo.htmlsi=-gVikduv3lXlduL0
Morza moga przywolywac scene z morza. To bardzo imponujaca melodia.
Miło, że Ci się podobała. To jest piosenka o miłości. :) これは私たちの間の最も美しいものにとても近かったのですが、 それは決して戻ってきませんでした。どうしてそんなことをしました? もう二度とそんな目で私を見ないでください もう二度と私を愛していないなんて言わないでください 二度とあなたの言葉を苦々しいもので毒することはありません もう二度と私を沈黙で罰しないでください
Dziekujemy za tlumaczenie na japonski. Ttese utworu byla rowniez zgodm z melodia, co ulatwilo jej zrozumienie.
やりましたね〜最高です。のりました〜🎉
おけさん、ありがとうございます!これからも基本はギター弾き語りで、たまに、こんな感じでやっていければ、と思っています。
Bardzo fajna muzyka. Ciekawe o czym jest tekst? 🤔
Dziekuje Caro. To jest oryginal; "Somebody's NIght Bank Band LIVE". Prosze wyszukac.
Dzięki Tobie poznaję coraz więcej japońskich piosenek i wykonawców. Jednak nadal moim ulubionym zespołem jest COOLS. Może kiedyś znów zaśpiewasz jakąś ich piosenkę. 🙂
ギター演奏最高ですね!
ありがとうございます。 今後も弾き語りを中心にやっていきますので、どうか、よろしくお願いいたします。
Good try .keep improving
Jim,thank you for your nice comment! Somehow, I wanna improve my performance.
はじめまして、こんばんは、舞子と言います。 ギター弾き語り、すばらしいですね、魅せられました。 ギターお上手ですね、歌も安定しててお見事です。 思わずコメントしちゃいました、また寄らせていただきます。 あ、チャンネル登録しました。よろしくです。
舞子さん、嬉しいコメントありがとうございます❣いろいろと、音を重ねたりもしますが、やはり基本的にはギターの弾き語りを中心にやっていきたいと思いますので、 どうか今後ともよろしくお願いいたします☺
チョーカッコいい
田中さん、あたたかいコメントありがとうございます。今後も弾き語りを中心にやっていきますので、どうか、よろしくお願いいたします。
コード進行は自分と同じです。歌は自分の方が下手ですね!😅
保長さん、コメントありがとうございます。恐縮です。今後ともよろしくお願いいたします。
Miło Cię słyszeć :) Czy tę piosenkę śpiewał Frank Nagai? Czy jego życie było później takie smutne i trudne?
Ta piosenka nie jest oryginclna piosenka Frank Nagai. Wiecej starej piosenki. Jasne, mysle , ze nie byl zbyt szczesliwy w pozniejszych latach.
@@user-be8hz2dy5m Czy to znaczy, że nie był autorem muzyki i tekstu? フランク永井 śpiewał o uczuciach, które są dla ludzi najważniejsze - miłość i nadzieja. Dziękuję za piosenkę i odpowiedź w języku polskim :)
横文字はダメ😢🆖⤵️
Tak jest. Dziekuje za komentarz.
Tak jest. Dziekuje za komentarz.
ギターも声も本当に魅力的ですね。素晴らしいです。
おけさん、いつもご覧になっていただき、ありがとうございます。私もこの曲が大好きです。
:)
最高ですね~ すごい🎉
おけさん、あたたかいコメントありがとうございます!弾き語りを中心にやっていきますので、今後とも、どうかよろしくお願いいたします。
ギター、並びに唄も感じが出てましたよ!上手い。この方はどうゆう方でしょうかね!230626
勘十さん、あたたかいコメントありがとうございます! 非常に励みになります。今後ともよろしくお願いいたします。ちなみに私は、ただの素人です(笑)
Coraz bardziej lubię japońskie piosenki. Trudno ocenić tekst nie znając języka japońskiego, a tłumaczenie na język polski przy pomocy translatora nie jest dokładne. Rekompensuje to jednak muzyka wpadająca w ucho. Good night ;)
Oprogramowanie tlumaczeniowe ma swaje ograniczenia. Trudno mi zrozumiec teksty zagranicznych piosenek. Ale ciesze sie ze podobala ci sie moja piosenka w ten sposob.
@@user-be8hz2dy5m I'm sorry, but writing in polish language is easier for me (as for you in japanese). I'm using 2 translators PAPAGO or google - I can translate there japanese lyrics on english or polish, but I'm not sure if it's correct sometimes. :) Honestly I was listening all of your songs. Japanese songs sounds really good. :) Wish you good day. :)
@@carocuprum2890 Trudno jest tlumaczyc piosenki poezji. Bede nadal koncentrowac sie na akronimie gitary, wiec dziekuje.
@@user-be8hz2dy5m Cieszę się, że będziesz kontynuować to co robisz. Pozdrawiam i czekam na kolejną piosenkę. :)
素晴らしいです。声も良いし、ギターも上手いです。
長谷川さん、あたたかいコメントありがとうございます!今後も弾き語りを中心にやっていきますので、どうか、よろしくお願いいたします。
北千住一郎さん、こんばんは🌝 英語が堪能でらっしゃいますね! 歌もさることながら、セリフ聞いていると、 映画俳優さんが語ってるみたいでした^^v
今晩は、ムーリャンさん☺ コメントありがとうございます❕英語は、なんちゃって、みたいな感じなんですが。でも、そうおっしゃっていただけてうれしいです。
Thank you for this song. I listened it with pleasure, but it makes me sad. Anyway I found on youtube something like this: Miki Nakasone 仲宗根美樹 - Warszawa no koi. She's singing this song in Sopot 1968. It's a polish song named "Jesienny Pan" by Krystyna Konarska. Do you know this? Cieszę się, że znalazłam twój kanał na youtube. Pozdrawiam :)
Hi Caro. Unfortunately, I didn't know about the song. But I'm gonna listen it. Thanks anyway, Caro. Dziekuje Ci. Dziekujeny za ciagle wsparcie.
@@user-be8hz2dy5m You're welcome. Your polish language is better and better 🙂 Big thank you. Miłego dnia!
かっこいい
モチベーション爆上がりの、最高のコメント、ありがとうございます❕今後も弾き語りを中心にやっていきますので、どうかよろしくお願いいたします。
Hi. I was waiting for new song. This one really fits to my mood.Thank you. Regards. Prawda, że język polski nie jest trudny? 🙂 Dobranoc!
Hi Caro! Now I've just got a new angle. This time, I'm gonna use a translation soft, called "Reverso". Look! "Polski nie jest dla mnie latwy. Milego snu! " So, what do you say, caro?
I'm waiting for the next song. Dobranoc. ;)
ギターに歌が素敵です!他の曲も聴かせてください!
コメントありがとうございます!今後も弾き語り続けます。今後ともよろしくお願いいたします。
リードも お上手ですね!!! わたし、初心者ですが...数本動画UPしております。 こちらの様に、リード部分の画面を挿入する方法を、教えて頂けると助かります。 よろしく お願いいたしますm(_ _)m Goodボタン押させていただきました。
化粧垂木が両親の財力を彷彿とさせる。
真後ろ、永ちゃんあるやん🍺
郡山さん、ありがとうございます。これからはやっぱり🍺ですよね!今後ともよろしくお願いいたします。
これ・良い最高です👏似合う🍺
郡山さん、これ、わかっいただけるのは、うれしいです!なんかね、招き猫がいらなかったみたいであんまり、みていただけていないですね(笑)
カッコ良い👏🍺
ありがとうございます🍺
Kolejna piosenka, której przyjemnie się słucha. Pozdrawiam :)
Dziekuje bardzo.