- 29
- 129 451
Стöпка
Russia
Приєднався 11 лют 2023
Здравствуй)
Мой канал посвящён переводам различных песен с японского языка на наш великий и могучий
Я всё еще учусь, поэтому не будьте слишком строги, пожалуйста
Мой канал посвящён переводам различных песен с японского языка на наш великий и могучий
Я всё еще учусь, поэтому не будьте слишком строги, пожалуйста
МотиМоти (rus sub) / MochiMochi (перевод на русский язык)
Автором песни является@TAK_DRDR feat. 初音ミク
Перевод был выполнен исключительно в ознакомительных целях, поэтому, пожалуйста, будьте уважительны к труду автора и моим стараниям
Приятного просмотра!
Перевод был выполнен исключительно в ознакомительных целях, поэтому, пожалуйста, будьте уважительны к труду автора и моим стараниям
Приятного просмотра!
Переглядів: 40
Відео
カシカ (rus sub) / "Касика" (перевод на русский язык)
Переглядів 7714 днів тому
Автором песни является @0906yu_rin Перевод был выполнен исключительно в ознакомительных целях. Пожалуйста, будьте уважительны по отношении к труду автора и моим стараниям Приятного просмотра!
Change! (rus sub) / "Измени!" (перевод на русский язык)
Переглядів 19Місяць тому
Автором песни является группа @ATARASHIIGAKKO Поддержите их! Перевод был выполнен исключительно в ознакомительных целях, пожалуйста, уважайте труд авторов и мои старания Приятного просмотра и с 1 сентября!
キュンってさせて!(rus sub) / "Заставь меня трепетать!" (перевод на русский язык)
Переглядів 58Місяць тому
Автором песни является @MARUMOCHI_OFFICIAL Перевод был выполнен исключительно в ознакомительных целях, пожалуйста, будьте уважительны к труду автора и моим стараниям Приятного просмотра!
おべか (rus sub) / "Обека"/"Льстица" (перевод на русский язык)
Переглядів 179Місяць тому
Автором песни является @THREEE_0303 Поддержите его! Перевод был выполнен исключительно в ознакомительных целях, пожалуйста, будьте уважительны к труду автора и моим стараниям Приятного просмотра!
Positive vs Negative (rus sub) / "Клуб оптимистов vs Клуб пессимистов" (перевод на русский язык)
Переглядів 24Місяць тому
Автором песни является @WANOPOch Перевод был выполнен исключительно в ознакомительных целях, пожалуйста, будьте уважительны к труду авторов и мом стараниям Приятного просмотра!
いつかの約束を覚えてる?(rus sub) / "Однажды данное обещание помнишь ли ты ?" (перевод на русский язык)
Переглядів 81Місяць тому
Автором песни является @ham_desuwa Поддержите её) Перевод был выполнен исключительно в ознакомительных целях, пожалуйста, будьте уважительны к труду автора и моим стараниям Приятного просмотра!
Песня для изучения японского (перевод на русский язык)
Переглядів 32Місяць тому
Автором песни является @123JAPAN Перевод был выполнен исключительно в ознакомительных целях, пожалуйста, будьте уважительны к труду автора и моим стараниям Приятного просмотра!
鬼ノ宴 (rus sub) / "Банкет у демонов" (перевод на русский язык)
Переглядів 114Місяць тому
Автором песни является @TomonariSora Перевод был выполнен исключительно в ознакомительных целях, пожалуйста, будьте уважительны к труду автора и моим стараниям Приятного просмотра!
睨めっ娘 (rus sub) / "Гляделки" (перевод на русский язык)
Переглядів 116Місяць тому
Автором песни является @TomonariSora Перевод был выполнен исключительно в ознакомительных целях, пожалуйста, будьте уважительны к труду автора и моим стараниям Приятного просмотра!
幽霊船戦 (rus sub) "Битва на корабле-призраке" (перевод на русский язык)
Переглядів 112Місяць тому
Автором песни является @HoushouMarine Перевод был выполнен исключительно в ознакомительных целях, пожалуйста, будьте уважительны к труду автора и моим стараниям Приятного просмотра!
おちゃめ機能 (rus sub) / "Капризная функция" (перевод на русский язык)
Переглядів 65Місяць тому
Автором песни является @LamazeP Перевод был выполнен исключительно в ознакомительных целях, пожалуйста, будьте уважительны к труду автора и моим стараниям Приятного просмотра!
平成時代の妖怪事情 (rus sub) / Быт ëкаев в эпоху Хэйсэй (перевод на русский язык)
Переглядів 232 місяці тому
Автором оригинала является @606 Автором кавера является @symag82 Приятного просмотра!
シカ色デイズ (rus sub) / "My Deer Friend Nokotan"/"Моя подруга-олениха Нокотан" (перевод на русский язык)
Переглядів 6342 місяці тому
Авторские права на песню принадлежат Deer club Перевод был выполнен по просьбе @kaogenta Ссылка на перевод TV версии опенинга : ua-cam.com/video/rGImJLcNdlQ/v-deo.htmlsi=WmfTU7Sd_17jOblj
天樂 (rus sub) / "Heaven's song"/"Песня небес" (перевод на русский язык)
Переглядів 422 місяці тому
Автором песни является @yuuyu_ssry Автор музыки/текста : @yuuyu_ssry Иллюстрации : n!ka Оригинальные авторы : tamajam, あちゃ Перевод : Стöпка
Nostalgia (rus sub) / Ностальгия (перевод на русский язык) by @nerdneko8286
Переглядів 562 місяці тому
Nostalgia (rus sub) / Ностальгия (перевод на русский язык) by @nerdneko8286
Change the world (rus sub) from Inuyasha
Переглядів 272 місяці тому
Change the world (rus sub) from Inuyasha
シカ色デイズ (rus sub) / Shikairo days (перевод на русский язык)
Переглядів 3,9 тис.2 місяці тому
シカ色デイズ (rus sub) / Shikairo days (перевод на русский язык)
幽霊みたい (rus sub) / Словно призрак (перевод на русский язык)
Переглядів 1582 місяці тому
幽霊みたい (rus sub) / Словно призрак (перевод на русский язык)
パリィ (rus sub) / Parry (перевод на русский язык)
Переглядів 2532 місяці тому
パリィ (rus sub) / Parry (перевод на русский язык)
ラムのラブソング (rus sub) / Песенка Рам о любви (перевод на русский язык) Аниме : うる星やつら
Переглядів 3752 місяці тому
ラムのラブソング (rus sub) / Песенка Рам о любви (перевод на русский язык) Аниме : うる星やつら
恋は thrill, shock, suspense (rus sub)/ This love is thrill, shock, suspense (перевод на русский язык)
Переглядів 452 місяці тому
恋は thrill, shock, suspense (rus sub)/ This love is thrill, shock, suspense (перевод на русский язык)
死ぬな! (rus sub) / Не умирай! (перевод на русский язык) @SuppokoPeppoko
Переглядів 4033 місяці тому
死ぬな! (rus sub) / Не умирай! (перевод на русский язык) @SuppokoPeppoko
風になれ (rus sub) / Ветром стань (перевод на русский язык) éX-Driver
Переглядів 643 місяці тому
風になれ (rus sub) / Ветром стань (перевод на русский язык) éX-Driver
吉原ラメント (rus sub) / Плач в Йошивара (перевод а русский язык) @asaofficialchannel
Переглядів 1253 місяці тому
吉原ラメント (rus sub) / Плач в Йошивара (перевод а русский язык) @asaofficialchannel
インソムニア (rus sub) / INSOMNIA / Бессоница (перевод на русский язык) @ooo0eve0ooo
Переглядів 6743 місяці тому
インソムニア (rus sub) / INSOMNIA / Бессоница (перевод на русский язык) @ooo0eve0ooo
ハート 111 (rus sub) / heart 111 (перевод на русский язык) @0906yu_rin
Переглядів 4403 місяці тому
ハート 111 (rus sub) / heart 111 (перевод на русский язык) @0906yu_rin
はいよろこんで (rus sub) / hai yorokonde (перевод на русский язык) @SuppokoPeppoko
Переглядів 118 тис.3 місяці тому
はいよろこんで (rus sub) / hai yorokonde (перевод на русский язык) @SuppokoPeppoko
На самом деле, мой мозг немного ломается, когда я понимаю, что сделал русский перевод на японскую песню корейского автора...
Спасибо за перевод! ❤
Спасибо за перевод)
Большое спасибо за перевод! ✺⋆* (⸝⸝⸝´▽`⸝⸝⸝)⋆*✺
Не подскажите есть ли на музыкальных площадках?
@@ДианаВ-ъ1в UA-cam Music - площадка, на которой 100% данный трек присутствует. На счет остальных, достоверного ответа дать не смогу
@@aiff.so10 спасибо)
Я КИНН ЭТУ ПЕСНЮ ЗДРАСТУЙТИ а ещё анимация под эту песню такая имбовая я обожаю этот стиль🙏🙏
Поздравляю с 1 сентября самого себя и своих любимых зрителей! Я теперь ученик старшей школы и вынужден приложить все усилия! Однако, это не означает, что я заброшу канал. Просто переводы станут выходить реже...намного реже (планирую около 1 раза в месяц, а там может и чаще будет получаться) Спасибо всем, кто продолжает смотреть мои видео и наблюдать мой, хоть и незначительный, но рост и развитие Приятной осени и успешного учебного года!
Спаааасибки
БОЖЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД МНЕ ПЕСНЯ СУПЕР ЗАШЛА!!!!!!! да кстати сюжет я не особо поняла... буду рада пояснениям
Это - исключительно мое предположение, но вероятно, сюжет песни повествует об обиженной другими ребятами в детстве девочке - Обеке. Возможно её высмеивали (как это часто бывает у детей, к примеру за игрушки, внешний вид, статус родителей и т.п.) Теперь она решила "отыграться". Не совсем понимаю значение сцен, в которых она обращается к некому офицеру, но фразы типа "Есть ли шанс сбежать?" дают понять, что действия Обеки приносят мало удовольствия остальным. Однако, судя по концовке клипа, мы можем предположить, что Обека смогла побороть свои детские травмы и приобрести новых знакомых)
@@aiff.so10 скорее всего так и есть, спасибо!
@@aiff.so10это вроде детская японская песня
АФИГЕТЬ СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД!!!
@@hopairr Рад стараться!
Вот и ещё один перевод на моём канале выпущен! Посмотрев это видео вы вероятно задумались об истинном значении имени главной героини. Ведь оно встречается не только в названии песни, но и на протяжении всего клипа. Точного ответа я дать не смогу, однако поделюсь наиболее вероятной теорией. Имя Обека(おべか) скорее всего было образовано от существительного "おべっか", которое обозначает "лесть". Так и получается, что главную героиню можно назвать "льстицей". Или всё таки "обольстительницей"? Мне ведь не одному понравился столь незамысловатый, но потому запоминающийся дизайн персонажей этого клипа?
Я к Рин. Мне нужны люди, вместе с которыми можно поныть.
Интересно в каком клубе был бы автор,хаха?
Хм-м, ну я скорее отношу себя к реалистам, поэтому ни в одном из предложенных клубов я бы не оказался, но если уж выбирать, то скорее всего я бы вступил в союз оптимистов. У каждого человека свои трудности, но не стоит зацикливаться исключительно на них. Тогда никакого результата не будет. Стоит задерживать внимание на решении проблемы. Это - моя точка зрения
Милая девушка и приятная песня
Всем доброго времени суток! Вот такая небольшая песенка попала мне под руку. Совсем скоро я вернусь к вам с другими переводами, так что не теряйте!
спасибо за перевод
В своё время эта песня помогла мне выучить хирагану и катакану. Мотивирует она, будь здоров! Решил перевести её, хотя изначально сомневался (всё таки большая половина песни на английском, и потому данный клип немного выбивается на фоне остальных переводов моего канала). Однако, думаю, что перевод данной песенки будет кому-то полезен так же, как и мне)
японские песни совершенно отличаются от наших. Наверное в этом и весь кайф
в оригинальных субтитрах хоть и с кривым текстом смысла улавливается намного больше чем в переводе на нормальный я зык😢
YOU DEER
Перевод класс, а если с подходящим голос, вообще бимба
Ты лучший
@@Memus2008 У меня начал загружаться UA-cam, так что решил вернуться обратно. В конце концов, эта площадка в разы удобнее нашего Дзена. Я помню, что мы договаривались об одном переводе в месяц от меня, верно? Что же я должен в ближайшее время перевести?
@@aiff.so10 12 августа -опенинг youkai watch
это шедевр
Я думал шиконоконоко на чеку
@@Lalal-iw4qv Тоже видел этот вариант перевода, думаю он и есть самый подходящий. Проблема в том, что я начинающий переводчик и ещё только учусь. Из-за того, что первые строки песни написаны исключительно хираганой (одна из японских "азбук") мне было довольно тяжело разобраться в истинном значении каждого слова (обычно в предложениях встречаются кандзи, которые и обозначают те или иные слова), легче было взять просто название манги/аниме. Знаю только, что shika - это олень, ko - это малыш или ребенок, а koshitantan - словосочетание, которым выражают готовность (к примеру, когда тигр сосредотачивается на добыче при охоте). Так что можно перевести еще и как "Детеныш оленя начеку". Спасибо за Ваш интерес, если вам вдруг понравятся другие мои переводы, то я сейчас начинаю вести канал в Дзене (из-за начавшихся проблем с UA-cam). Буду рад Вас там увидеть)
...___...😂😂😂
Чисто я : 0:46 - 0:48
Спасибо я наконец-то поняла смысл песни, песня мне нравится, но вот перевод...
Атмосферная песня про ёкаев, это было интересно. И спасибо за перевод однозначно)
Из какого аниме этот опенинг?
@@sergeyshabalin7858 Здравствуйте, это - оригинальный клип, который не является опенингом к какому-либо аниме. Автор песни отмечен в описании к этому переводу
Здравствуйте!Я очень рад что смог найти этот божественный перевод)До этого я пытался петь эту песню оригинальным текстом,потом транскрипцией,а далее я нашёл это видео, спасибо вам огромное♥️У меня есть вопрос у вам,где вы учились японскому языку?
@@trashcan33303 Здравствуйте, я рад, что мой труд был Вам полезен. Японский язык увлек меня в достаточно юном возрасте, но изначально мои порывы к его изучению были минимальны. Смотрел аниме, читал мангу (там довольно часто звуковые эффекты оставляют на японском) и в общем-то всё. Затем выучил японские слоговые азбуки (хирагану/катакану). Начав понимать некоторые надписи на японском, я продолжил обучение. Мой уровень достаточно мал, сейчас я пользуюсь англоязычным учебником GENKI (げんき), и он вполне меня устраивает. Там достаточно иллюстраций, присутствуют аудио файлы, ну и сами уроки довольно хороши как по мне. Начав делать переводы песен, я еще больше погрузился в язык и начал понимать его грамматику. В основном, при переводе я смотрю не только оригинальный текст, но и английскую версию, если она имеется. Значения неизвестных мне слов и выражений смотрю в Интернете. Я стараюсь совершенствовать мой навык, и продолжать радовать зрителей. Спасибо за Ваш интерес!
...___...?
@@Косплей-ш4у Это - азбука Морзе. Конкретно здесь это сочетание можно перевести как SOS, то есть чей-то призыв помощи. На самом деле, мне не совсем ясна цель Вашего комментария, ведь в переводе мной специально был добавлен перевод и с азбуки Морзе в том числе
Я не поняла смысл песни объясните пожалуйста 😅
@@МээримАнарбаева-ц4к Совсем недавно другой человек писал в комментарии с этой же проблемой) Я думаю, что текст песни каждый воспринимает, исходя из собственного мировозрение. Однако, как многие другие люди писали под этим клипом, песня скорее всего затрагивает острую проблему японского общества, а именно - беспрекословное подчинение и прислуживание старшим по рангу. В Японии не принято перечить начальству, выделяться на фоне остальных и превносить какие-то чересчур новые идеи. Грубо говоря, большая часть общества - это консерваторы. Так, текст песни и сам клип показывают, что некие молодые люди, стремясь соответствовать общепринятым стандартам, постепенно выгорают, теряя собственные амбиции. Как закончились их истории, может решить лишь зритель. Надеюсь, мой ответ помог. Если интересно ознакомиться с другим мнением - почитайте комментарии под моим переводом)
Спасибо вам за обьяснени теперь мне все понятно😊@@aiff.so10
@@МээримАнарбаева-ц4к Не за что!
огромное спасибо за труд и полный перевод, жму руку 🤝
@@kaogenta Не за что! Мне в радость выполнять переводы для зрителей. В конце концов, именно благодаря моим подписчикам я иногда знакомлюсь с новыми авторами и улучшаю свои знания японского языка
скажите пожалуйста эта песня откуда то? если да, скажите откуда, прошу.. запуталась в ней уже...
@@bugolmy По идее, это - оригинальная песня (автор отмечен в описании ролика). Поэтому данный клип является самостоятельным произведением
@@aiff.so10 спасибо)
Круто, жду новые видео❤
0:48 Я всегда думаю что там поётся: ГЕЛИК ГЕЛИК ТАМ ГЕЛИК ГЕЛИК ТАМ
Хороший перевод (я помню наши условия, товарищ Стопка)
Подписалась с ходу. Спасибки за работу. Я уверена, люди смотрящие оценили вашу работу с достоинством ❤❤
@@rosabelyof Благодарю Вас за интерес к моим трудам!
как говориться, чем веселее японская песня, тем страшнее её перевод)
Suki Suki daisuki передает привет)
Какой момент в этой песне тебе показался самым страшным?
Да нет, нечего там страшного
песня не страшная она говорит о том, что не стоит бояться общества, и призывает слушателей бороться с социофобией🙏🙏
Перевод хороший, но с точки смысла не совсем подходит. На канале автора (SuppokoPeppoko) Есть оригинальный клип с английскими субтитрами, советую посмотреть его, если вы не сильно поняли смысл песни, но автор проделал хорошую работу по переводу!
не могли бы вы перевести полную версию?
@@kaogenta Здравствуйте. Да, конечно)
Ваша просьба выполнена. Приятного просмотра!
спасибо за перевод!
Огромное спасибо❤ Думала, не найду русские субтитры на эту песню, да даже английские... И текст стилизованный, класс.
@@Butterfly-jn8qg Благодарю за похвалу)
Я в душе спел эту песню по русски ☝️
ダンス・バイ・ドロップ ダンス・バイ・ドロップ ダンス・バイ・ドロップ ダンス・バイ・ドロップ
(танцуй же)
ダンス・バイ・ドロップ ダンス・バイ・ドロップ
(量は増え続けています
(今すぐ踊ってください)
ダンス・バイ・ドロップ ダンス・バイ・ドロップ