TeeZee MYT
TeeZee MYT
  • 140
  • 547 684
APRIL(에이프릴)/ April Story(봄의 나라 이야기)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
エイプリル「春の国の物語」(2017)
「KARAの妹グループ」で知られるAPRILの、現メンバーとなって最初の人気曲です。
2015-18年頃のガールズグループには、こうした聴かせる切ない系の良曲が多いです。
「春待ち歌」ではないですが、冬と春の境目である2月下旬に公開させていただきました。
K-popの歌詞翻訳を通じて韓国語を勉強中です。
韓国語と日本語は、語順や漢字などがよく似ていること、
カナでなくハングルを見て正確な発音に近づけること、
などを知っていただくために、好きな曲の歌詞を解析しています。
【일본어 뜻 및 한국어 발음】
노래가사에서 한국말을 공부하고 있는 일본 사람입니다.
한국어와 일본어는 어순이나 한자 등이 비슷하다는 것,
카나 아니라 한글을보고 정확한 발음에 가깝게 것,
등을 알리기 위해 좋아하는 노래의 가사를 분석하고 있습니다.
【Japanese-meaning and Korean-pronunciation】
I’m a Japanese person studying Korean language from lyrics of K-pop songs.
I show these movies analyzing the lyrics of my favorite songs in order to let you know that Korean and Japanese are similar in word order and kanji, or reading Hangul instead of Japanese-Kana bringing closer to accurate Korean pronunciation.
Переглядів: 4 378

Відео

Trouble Maker(트러블메이커)/ Trouble Maker【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 2,4 тис.3 роки тому
トラブルメーカー「Trouble Maker」(2011) 同じ事務所CUBEの人気グループ、4minuteヒョナとBEASTヒョンスンのデュエット曲です。 MVがかなり煽情的ですが、規制が厳しそうな韓国で街中で普通に流れていました。 ちなみにヒョナの現在の彼氏(イドン・DAWN)ではありません。 K-popの歌詞翻訳を通じて韓国語を勉強中です。 韓国語と日本語は、語順や漢字などがよく似ていること、 カナでなくハングルを見て正確な発音に近づけること、 などを知っていただくために、好きな曲の歌詞を解析しています。 【일본어 뜻 및 한국어 발음】 노래가사에서 한국말을 공부하고 있는 일본 사람입니다. 한국어와 일본어는 어순이나 한자 등이 비슷하다는 것, 카나 아니라 한글을보고 정확한 발음에 가깝게 것, 등을 알리기 위해 좋아하는 노래의 가사를 분석하고 있습니다....
J.Y.Park(박진영)/ When We Disco (Duet with 선미)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 1,5 тис.3 роки тому
パク・ジニョン「When We Disco」(2020) プロデューサーで現役歌手、日本でもNiziプロジェクトで一躍有名になったパク・ジニョン。 教え子ソンミ(元Wonder Girls)とのデュエット曲を2020年に発表して話題になりました。 特徴的なダンスとともに、復古的なメロディと歌詞は初心者にも覚えやすいです。 K-popの歌詞翻訳を通じて韓国語を勉強中です。 韓国語と日本語は、語順や漢字などがよく似ていること、 カナでなくハングルを見て正確な発音に近づけること、 などを知っていただくために、好きな曲の歌詞を解析しています。 【일본어 뜻 및 한국어 발음】 노래가사에서 한국말을 공부하고 있는 일본 사람입니다. 한국어와 일본어는 어순이나 한자 등이 비슷하다는 것, 카나 아니라 한글을보고 정확한 발음에 가깝게 것, 등을 알리기 위해 좋아하는 노래의 가사...
T-ara(티아라)/ Bo Peep Bo Peep【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】※日本語版との歌詞比較つき
Переглядів 1,9 тис.3 роки тому
ティアラ「ポピポピ(Bo Peep Bo Peep)」(2009) T-araが音楽番組初1位を獲得し、人気グループとして認知された曲です。 この後2010~11年にかけて少女時代やKaraに並ぶ活躍を見せました。 日本活動も盛んで、聞き覚えのある日本人も多いと思います。 K-popの歌詞翻訳を通じて韓国語を勉強中です。 韓国語と日本語は、語順や漢字などがよく似ていること、 カナでなくハングルを見て正確な発音に近づけること、 などを知っていただくために、好きな曲の歌詞を解析しています。 【일본어 뜻 및 한국어 발음】 노래가사에서 한국말을 공부하고 있는 일본 사람입니다. 한국어와 일본어는 어순이나 한자 등이 비슷하다는 것, 카나 아니라 한글을보고 정확한 발음에 가깝게 것, 등을 알리기 위해 좋아하는 노래의 가사를 분석하고 있습니다. 【Japanese-me...
OH MY GIRL(오마이걸)/ CLOSER【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】※日本語版との歌詞比較つき
Переглядів 1,4 тис.3 роки тому
オーマイガール「CLOSER」(2015) 「おまごる」2曲目の、神秘的な雰囲気でグループを印象付けた曲です。 K-popの歌詞翻訳を通じて韓国語を勉強中です。 韓国語と日本語は、語順や漢字などがよく似ていること、 カナでなくハングルを見て正確な発音に近づけること、 などを知っていただくために、好きな曲の歌詞を解析しています。 【일본어 뜻 및 한국어 발음】 노래가사에서 한국말을 공부하고 있는 일본 사람입니다. 한국어와 일본어는 어순이나 한자 등이 비슷하다는 것, 카나 아니라 한글을보고 정확한 발음에 가깝게 것, 등을 알리기 위해 좋아하는 노래의 가사를 분석하고 있습니다. 【Japanese-meaning and Korean-pronunciation】 I’m a Japanese person studying Korean language fr...
Nana(나나;福田奈々)/ 흐노니<原曲:一青窈「もらい泣き」>【J-pop韓国版歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 7 тис.3 роки тому
ナナ(福田奈々)「フノニ(恋しいの?)」(2005) 原曲は2002年発表。「ハナミズキ」のヒットで知られる一青窈のデビュー曲です。 (また「再生速度を落とすと平井堅の歌に聞こえる」という伝説の歌です:下記参照) カバーした福田奈々はこの曲を含むアルバムで韓国デビューしました。 ■参考動画(トリビアの泉「再生速度を落とすと平井堅の歌に聞こえる」) ua-cam.com/video/uYhzkKUZLpk/v-deo.html&ab_channel=dbfoxtwchen K-popの歌詞翻訳を通じて韓国語を勉強中です。 韓国語と日本語は、語順や漢字などがよく似ていること、 カナでなくハングルを見て正確な発音に近づけること、 などを知っていただくために、好きな曲の歌詞を解析しています。 【일본어 뜻 및 한국어 발음】 노래가사에서 한국말을 공부하고 있는 일본 사람입니다. 한국어...
임현주 / 봄이여 오라<原曲:松任谷由実「春よ、来い」>【J-pop韓国版歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 7 тис.3 роки тому
イム・ヒョンジュ「春よ来い」(2006) 原曲は1994年発表。朝ドラマの主題歌で、2011年の東日本震災の復興支援ソングです。 カバーしたイム・ヒョンジュはポペラ(Pops Opera)歌手として活動する声楽家です。 歌詞がほぼ忠実に訳され、美声と合わせて原曲の雅で切ない世界観を引き継いでいます。 K-popの歌詞翻訳を通じて韓国語を勉強中です。 韓国語と日本語は、語順や漢字などがよく似ていること、 カナでなくハングルを見て正確な発音に近づけること、 などを知っていただくために、好きな曲の歌詞を解析しています。 【일본어 뜻 및 한국어 발음】 노래가사에서 한국말을 공부하고 있는 일본 사람입니다. 한국어와 일본어는 어순이나 한자 등이 비슷하다는 것, 카나 아니라 한글을보고 정확한 발음에 가깝게 것, 등을 알리기 위해 좋아하는 노래의 가사를 분석하고 있습니다...
miss A(미쓰에이)/ Bad Girl Good Girl【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 2,7 тис.4 роки тому
ミスエー「Bad Girl Good Girl」(2010) 「Wonder GirlsとTWICEの間世代」のJYPガールズグループmiss Aのデビュー曲です。 全体的なガールズグループ停滞期でもあり、miss AもJYPの中では少し印象薄いです。 現在は解散し、特にスジは女優で大活躍中。それにしてももう10年前の曲なんですね。 K-popの歌詞翻訳を通じて韓国語を勉強中です。 韓国語と日本語は、語順や漢字などがよく似ていること、 カナでなくハングルを見て正確な発音に近づけること、 などを知っていただくために、好きな曲の歌詞を解析しています。 【일본어 뜻 및 한국어 발음】 노래가사에서 한국말을 공부하고 있는 일본 사람입니다. 한국어와 일본어는 어순이나 한자 등이 비슷하다는 것, 카나 아니라 한글을보고 정확한 발음에 가깝게 것, 등을 알리기 위해 좋아하는 ...
NiziU(니쥬)/ Make You Happy【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】※日本語版との歌詞比較つき
Переглядів 4,6 тис.4 роки тому
ニジユー「Make You Happy」(2020) JYPが手掛けた「Nizi Project」オーディションからデビューしたNiziU。人気沸騰中です。 プレデビュー盤は、この曲をはじめ全4曲が「Nizi project」での課題曲でした。 歌詞の日韓比較は、歌唱部分はほぼ同じで、ラップ部分もニュアンスは似ています。 K-popの歌詞翻訳を通じて韓国語を勉強中です。 韓国語と日本語は、語順や漢字などがよく似ていること、 カナでなくハングルを見て正確な発音に近づけること、 などを知っていただくために、好きな曲の歌詞を解析しています。 【일본어 뜻 및 한국어 발음】 노래가사에서 한국말을 공부하고 있는 일본 사람입니다. 한국어와 일본어는 어순이나 한자 등이 비슷하다는 것, 카나 아니라 한글을보고 정확한 발음에 가깝게 것, 등을 알리기 위해 좋아하는 노래의 가사...
김진표/ 미안해서 미안해 (ft. G.Na)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 1,1 тис.4 роки тому
キム・ジンピョ「ごめんねごめん」(2012) ラッパーでカーレーサーとしても活躍するキム・ジンピョの曲に、歌手G.Naが参加しています。 何度も「ごめんねごめん」を繰り返すテンポのよさと、G.Naの甘い声が魅力的な歌です。 またMVが面白く、カーマニアの彼らしい曲乗りや道路交通法違反(笑)満載です。 ■キム・ジンピョ「ごめんねごめん」MV ua-cam.com/video/8Aug4u0dhIU/v-deo.html ※女性の出演者はG.Naではなく「梨泰院クラス」にも出演したクォン・ナラ(元Hello Venus)です。 K-popの歌詞翻訳を通じて韓国語を勉強中です。 韓国語と日本語は、語順や漢字などがよく似ていること、 カナでなくハングルを見て正確な発音に近づけること、 などを知っていただくために、好きな曲の歌詞を解析しています。 【일본어 뜻 및 한국어 발음】 노래가사에서...
Bora(보라)/ 이율배반<原曲:小林明子「恋に落ちて-Fall in love-」>【J-pop韓国語版歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 10 тис.4 роки тому
ボラ「二律背反」(2003) 原曲は1985年ドラマ「金曜日の妻たちへⅢ」の主題歌。ドラマも歌も大ヒットしました。 韓国版も、韓国の人気ドラマ「天女と詐欺師」のOST(劇中歌)として知られています。 歌詞の世界観は、原曲ははやる気持ち、韓国版は抑える気持ちが前面に出て対照的です。 K-popの歌詞翻訳を通じて韓国語を勉強中です(この曲はJ-popの韓国版カバー曲です)。 韓国語と日本語は、語順や漢字などがよく似ていること、 カナでなくハングルを見て正確な発音に近づけること、 などを知っていただくために、好きな曲の歌詞を解析しています。 【일본어 뜻 및 한국어 발음】 노래가사에서 한국말을 공부하고 있는 일본 사람입니다. 한국어와 일본어는 어순이나 한자 등이 비슷하다는 것, 카나 아니라 한글을보고 정확한 발음에 가깝게 것, 등을 알리기 위해 좋아하는 노래의 가사...
정재욱 / Season In The Sun<原曲:TUBE「シーズン・イン・ザ・サン」>【J-pop韓国語版歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 4,9 тис.4 роки тому
チョン・ジェウク「シーズン・イン・ザ・サン」(2001) 原曲は1986年発表。これ以降「日本の夏」の代名詞になったTUBEのいわば出世作です。 TUBEは韓国カバーが多く、本サイトでも「ガラスのメモリーズ」韓国版を紹介してます。 一方チョン・ジェウクも「瞳を閉じて」韓国版などJ-popカバーに縁の多い歌手です。 K-popの歌詞翻訳を通じて韓国語を勉強中です(この曲はJ-popの韓国版カバー曲です)。 韓国語と日本語は、語順や漢字などがよく似ていること、 カナでなくハングルを見て正確な発音に近づけること、 などを知っていただくために、好きな曲の歌詞を解析しています。 【일본어 뜻 및 한국어 발음】 노래가사에서 한국말을 공부하고 있는 일본 사람입니다. 한국어와 일본어는 어순이나 한자 등이 비슷하다는 것, 카나 아니라 한글을보고 정확한 발음에 가깝게 것, 등을 알...
IZ*ONE(아이즈원)/ Secret Story of the Swan(환상동화)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】※日本語版との歌詞比較つき
Переглядів 2,1 тис.4 роки тому
アイズワン「幻想童話」(2020) IZ*ONEの2020年2度目のリリース曲。同じアルバムに日本語版を同時収録しています。 「花」シリーズより力強い曲調ですが、歌詞の世界観は「FIESTA」と似てる気がします。 諸事情が続きIZ*ONEのステージを生で見る機会が久しくなっています。早く生応援したいです。 K-popの歌詞翻訳を通じて韓国語を勉強中です。 韓国語と日本語は、語順や漢字などがよく似ていること、 カナでなくハングルを見て正確な発音に近づけること、 などを知っていただくために、好きな曲の歌詞を解析しています。 【일본어 뜻 및 한국어 발음】 노래가사에서 한국말을 공부하고 있는 일본 사람입니다. 한국어와 일본어는 어순이나 한자 등이 비슷하다는 것, 카나 아니라 한글을보고 정확한 발음에 가깝게 것, 등을 알리기 위해 좋아하는 노래의 가사를 분석하고 있...
Produce48(프로듀스48)/ Rumor(루머)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 1,9 тис.4 роки тому
プロデュース48「噂」(2018) オーディション番組「Produce48」内の課題曲の一つで、最も再生回数の多い曲です。 参加した5名のうちデビューしたのはIZ*ONEウンビとEVERGLOWシヒョンの2名のみです。 K-pop練習生の層の厚さと、時流に乗った曲調が人気の秘訣と言えると思います。 K-popの歌詞翻訳を通じて韓国語を勉強中です。 韓国語と日本語は、語順や漢字などがよく似ていること、 カナでなくハングルを見て正確な発音に近づけること、 などを知っていただくために、好きな曲の歌詞を解析しています。 【일본어 뜻 및 한국어 발음】 노래가사에서 한국말을 공부하고 있는 일본 사람입니다. 한국어와 일본어는 어순이나 한자 등이 비슷하다는 것, 카나 아니라 한글을보고 정확한 발음에 가깝게 것, 등을 알리기 위해 좋아하는 노래의 가사를 분석하고 있습니다....
G.NA(지나)/ If I Have a Lover (애인이 생기면 하고 싶은 일) (ft. 비)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 8404 роки тому
ジーナ「恋人ができたらしたい事」(2010) K-popの歌詞翻訳を通じて韓国語を勉強中です。 韓国語と日本語は、語順や漢字などがよく似ていること、 カナでなくハングルを見て正確な発音に近づけること、 などを知っていただくために、好きな曲の歌詞を解析しています。 【일본어 뜻 및 한국어 발음】 노래가사에서 한국말을 공부하고 있는 일본 사람입니다. 한국어와 일본어는 어순이나 한자 등이 비슷하다는 것, 카나 아니라 한글을보고 정확한 발음에 가깝게 것, 등을 알리기 위해 좋아하는 노래의 가사를 분석하고 있습니다. 【Japanese-meaning and Korean-pronunciation】 I’m a Japanese person studying Korean language from lyrics of K-pop songs. I show ...
IU(아이유)/ Eight (에잇) (ft. SUGA of BTS)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 2,2 тис.4 роки тому
IU(아이유)/ Eight (에잇) (ft. SUGA of BTS)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
AOA / Heart Attack (심쿵해)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】※日本語版との歌詞比較つき
Переглядів 1,7 тис.4 роки тому
AOA / Heart Attack (심쿵해)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】※日本語版との歌詞比較つき
GFriend(여자친구)/ Me gustas tu (오늘부터 우리는)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】※日本語版との歌詞比較つき
Переглядів 3 тис.4 роки тому
GFriend(여자친구)/ Me gustas tu (오늘부터 우리는)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】※日本語版との歌詞比較つき
조용필(チョ・ヨンピル) / 돌아와요 부산항에【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】※日本語版との歌詞比較つき
Переглядів 10 тис.4 роки тому
조용필(チョ・ヨンピル) / 돌아와요 부산항에【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】※日本語版との歌詞比較つき
윤수일 / 아파트【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 2,2 тис.4 роки тому
윤수일 / 아파트【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
OH MY GIRL(오마이걸)/ NONSTOP(논스톱)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 1,3 тис.4 роки тому
OH MY GIRL(오마이걸)/ NONSTOP(논스톱)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
ITZY(있지)/ WANNABE(워너비)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 2,2 тис.4 роки тому
ITZY(있지)/ WANNABE(워너비)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Lee Hi(이하이)/ 1,2,3,4 (원,투,쓰리,포)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 1,1 тис.4 роки тому
Lee Hi(이하이)/ 1,2,3,4 (원,투,쓰리,포)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Ailee(에일리)/ Singing Got Better(노래가 늘었어)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 2,4 тис.4 роки тому
Ailee(에일리)/ Singing Got Better(노래가 늘었어)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Girl's Day(걸스데이)/ Female President(여자 대통령)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 6894 роки тому
Girl's Day(걸스데이)/ Female President(여자 대통령)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
A Pink(에이핑크)/ I Don't Know(몰라요)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 1,9 тис.4 роки тому
A Pink(에이핑크)/ I Don't Know(몰라요)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
SPICA(스피카)/ Tonight(트나잇)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 6684 роки тому
SPICA(스피카)/ Tonight(트나잇)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
THE ARK(디아크)/ The Light(빛)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 6084 роки тому
THE ARK(디아크)/ The Light(빛)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Busker Busker(버스커 버스커)/ Cherry Blossom Ending(벚꽃 엔딩)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
Переглядів 8 тис.4 роки тому
Busker Busker(버스커 버스커)/ Cherry Blossom Ending(벚꽃 엔딩)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】
BTS(방탄소년단)/ Spring Day(봄날)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】※日本語版との歌詞比較つき
Переглядів 4 тис.4 роки тому
BTS(방탄소년단)/ Spring Day(봄날)【K-pop歌詞 日本語超直訳&単語と発音の解析】※日本語版との歌詞比較つき

КОМЕНТАРІ

  • @ご飯食べたいお
    @ご飯食べたいお Місяць тому

    めっちゃ良いなって思ったんですけど、こうやって詳しく解説してるチャンネルありますか?

  • @shakuhachicello
    @shakuhachicello Місяць тому

    ニュージーンズのハニちゃんが日本語で歌って、ますます有名になりました。

  • @페페-k1c
    @페페-k1c 2 місяці тому

    0:52 둘이 걸어요. 둘이(서) 걸어요. 直訳(逐語訳): 二人が(or이서(で)を略して이(が)のように見える場合)歩きます。 意味: 二人で歩きましょう(よ)。

  • @eri-kj6cc
    @eri-kj6cc 4 місяці тому

    とても勉強になります😃 もう、新しい投稿はされないのでしょうか? 待っています🙇‍♀️🙇‍♀️🙇‍♀️

  • @かえるかえる-q2e
    @かえるかえる-q2e 5 місяців тому

    3年前の動画に失礼します。私が求めていた解説動画がここにありました感激です😭ダメ元でお願いさせていただきますが、BOYNEXTDOORの曲を解説していただきたいです。主様に届きますように🙏

  • @cheera2254
    @cheera2254 6 місяців тому

    日本のWANDSのカバーではないのかな?でも名曲は言葉変わっても名曲だわ☺スヒョンくんが歌ってて韓国語Versionいいなぁって思いました❤

  • @mikin.7040
    @mikin.7040 8 місяців тому

    完璧な韓国語解説ありがとうございます。韓国語の先生とたまたまこの歌の話が出て、韓国語の歌詞を是非訳してみて下さいと言われたので自分なりにしたのですが、最後の答え合わせにこの動画に巡り合えてよかったです。 このまとめる力すごすぎる。頭がいい人と一目でわかる解説力!!!

  • @yuki10161016
    @yuki10161016 8 місяців тому

    韓国のオーディション番組からこの曲がありこちらにたどり着きました✨とても勉強になりました!ありがとうございます✨

  • @pupupupapa
    @pupupupapa 8 місяців тому

    始めては全然知らなかった!韓国の曲だって思ったんだけと日本の彼女がいるんで教えてもらった😮確かに日本のビジョンの方がいいんだ!!!

  • @ひろいぬ
    @ひろいぬ 9 місяців тому

    韓国語を学びたくて、最近動画み始めました!なんで伸びないのか不思議で仕方ありません。続けてほしいです🥺 わかりやすいです!!!!

  • @nyannyannyannyannn
    @nyannyannyannyannn 9 місяців тому

    これ好きめっちゃ

  • @왓다빡
    @왓다빡 10 місяців тому

    사전 찾아보니 흐노니 뜻이 무언가를 몹시 그리면서 동경하다 라는 뜻이라네요. 일본 원곡 호로리랑 비슷해서 쓰인건가? 라는 생각이 ㅎㅎ

  • @小森三千雄
    @小森三千雄 11 місяців тому

    色を使ったり、すごい工夫されてますね。

  • @shpark5743
    @shpark5743 Рік тому

    이럴수가.. 번역해서 무슨 가사인지 꼭 하려던 찰나에 알고리즘이 저를 여기까지 끌어들였네요... 정말 감사드립니다! 이 곡은 진짜 들어도 들어도 질리지가 않고 맘속에 와닿습니다. 더군다나 2013년도 5인조 카라(박규리양 한승연양 정니콜양 구하라양 강지영양) 조합으로 일본에서의 마지막 공연때 마지막곡으로 불러서 인지 더더욱 와닿고 생각이 나는거 같아요. 공연을 봤는데 5인 멤버는 물론 그중 니콜양과 지영양은 계약만료를 코앞에 두고 있던지라 너무 서럽게 울더라고요, 수많은 팬들 앞에서 애써 숨기고 웃는 모습을 보여주려고 노력했을텐데 사람 감정이라는게 참 자기 뜻대로 안되다보니.. 공연 시작할땐 그렇다쳐도 시간이란게 점점 흐르다보니 어느새 공연의 끝은 다가오니 감정이 복받쳤던거 같아요. 멤버 모두 이 5인체제로 다시 무대에 설 수 있을지 또는 본인들을 끔찍하게 사랑해주고 바라봐주는 일본팬분들하고도 볼 수있을지 마음이 심히 복잡해보이는게 눈에 보이더라고요, 보는 사람 마음이 너무너무 아팠습니다. 곡 내용은 시간이 지나도 팬들과 또는 일본분들하고도 함께 하자고는 하는데 아무래도 사람일이라는게 어찌될지 모르다보니... 하루이틀뒤나 또는 한두시간뒤에도 무슨일이 일어날지 모르는데.. 하아.. 더군다나 저게 벌써 10년도 지났다는게 세월도 참 야속하네요.. 할말은 무지 많지만 평범한 일반인으로서 멀리서나마 혹은 가까이서 카라를 진심으로 응원합니다!

  • @aoilingokamo
    @aoilingokamo Рік тому

    こんなに分かりやすいのにどうしてコメントがひとつもないの……??

  • @アスパラガス-u2y
    @アスパラガス-u2y Рік тому

    BTSのテテのV logで流れてて、韓国版があるのを初めて知りました😊

  • @katsunorie4658
    @katsunorie4658 Рік тому

    차자타  こういうサイトを待っていました。まったくの初学者ですが。 インスタでも公開されていますか?

  • @はむごろう-x1t
    @はむごろう-x1t Рік тому

    すげえ。日本本家みたいな音で、ちゃんとした韓国語意味なの

  • @くんジャン-s4o
    @くんジャン-s4o Рік тому

    いい声ですね😊

  • @つりな-f2y
    @つりな-f2y Рік тому

    やはり瞳は閉じられないのか

  • @shimiken1000
    @shimiken1000 Рік тому

    なぜこんなに韓国語ができるのですか?同じ会社員なので驚きです。

  • @Bluelite2012
    @Bluelite2012 Рік тому

    へー、日本語の歌詞と韓国語の歌詞全然ちがうのね

    • @cheera2254
      @cheera2254 6 місяців тому

      確かにぜんっぜん違いますよね😊日本の歌詞のイメージ強いので😂

    • @Bluelite2012
      @Bluelite2012 6 місяців тому

      @@cheera2254 でも韓国語にしたらかっこよく聞こえる日本の歌が👂

  • @mei2813
    @mei2813 Рік тому

    キムスヒョンさんのファンミーティングで初めてこの歌をしり、こちらの動画にたどりつきました。 動画配信していただきありがとうございました❤

  • @이민희-o7v
    @이민희-o7v Рік тому

    고맙읍니다

  • @ndi351
    @ndi351 Рік тому

    쫓아가요 우리 아득히 먼 꿈을 저 문장은 '우리 같이 아득히 먼 꿈을 쫓아갑시다' 이런 뜻으로 해석하는 게 더 자연스럽습니다 우리 뒤에 생략된 조사는 관형격 조사 의가 아니라 주격 조사 이/가, 보조사 은/는이라고 보시는 게 타당하구요 존대 어미 ~요는 평서문에도 쓰이지만 청유형에도 쓰인다는 점을 확인하시면 좋을 것 같네요 ㅎㅎ

  • @mei-kw6cu
    @mei-kw6cu Рік тому

    このような素晴らしい動画を作成してくださり本当にありがとうございます。他の動画も見させていただいています。こんなに勉強になるものは本でもなかなかないと思います。本当に本当にありがとうございます😊

  • @makshim8511
    @makshim8511 Рік тому

    田代、ちゃんと更生しろ

  • @makshim8511
    @makshim8511 Рік тому

    グラコロシチュー饅ですね?

  • @sawadaysawayaka7074
    @sawadaysawayaka7074 Рік тому

    勉強になります。

  • @rrr.8
    @rrr.8 Рік тому

    中国語わかるからかもだけど、漢字語あるだけでめっちゃわかりやすい〜

  • @芹澤双葉
    @芹澤双葉 Рік тому

    生きてる戻る治るしているとうーんコいつもありがとうウルウル大丈夫?多分

  • @芹澤双葉
    @芹澤双葉 Рік тому

    意識あるかもなかない内科が食べるとうーんコいつもありがとうおこてないまた

  • @shigemitakano9833
    @shigemitakano9833 2 роки тому

    カラオケ韓国語

  • @DEMISODA
    @DEMISODA 2 роки тому

    なんで、わざわざラストの"Heart break~"を"Ha ha break~"にしたのかな?

  • @りか-b8p
    @りか-b8p 2 роки тому

    Pretty Girl大好きです! 歌詞の翻訳や解説が見られて最高です

  • @쌉이-v2q
    @쌉이-v2q 2 роки тому

    ua-cam.com/video/oed8rUV_wdY/v-deo.html 노래는 좋았지만 표절이란다.

  • @sir.9657
    @sir.9657 2 роки тому

    엄청 공 들이셔서 만들어주셨는데 조회수가 낮아서 아쉽네요 ㅠㅠ 좋은 걸 발견 했습니다 일본인 마누라가 한국어 공부하는 데 엄청 도움 될 거 같아요

  • @奈々福田-c7n
    @奈々福田-c7n 2 роки тому

    まさかの同姓同名

  • @立花竜馬-o9p
    @立花竜馬-o9p 2 роки тому

    日本のTUBEは夏 韓国では春なんですね。 韓国verの歌詞はこの歌詞で味がありますね。

  • @21cmyhurrah
    @21cmyhurrah 2 роки тому

    한국어 선생님?

  • @チャンネル桃
    @チャンネル桃 2 роки тому

    LIVEでちょいちょいカンダをオンダに変えてるけど、あれは僕の人生には春が来ているって意味?

  • @gorota8852
    @gorota8852 2 роки тому

    素晴らしい。 どれだけ勉強したんですか?

  • @gorota8852
    @gorota8852 2 роки тому

    Busker Busker からチョーヨンピル IZ*ONEまで 幅広い。 解説が丁寧でわかりやすいです,ありがとうございます。

  • @gorota8852
    @gorota8852 2 роки тому

    わかりやすい! 가고파 の파が 何なのかわからなかったけど 丁寧な解説でよく分かりましたよ。

  • @user-ug7gh2gx4d
    @user-ug7gh2gx4d 2 роки тому

    この歌が好きでよく検索してましたが、今日初めてお見かけしました!本当に発音歌詞ありがたいです!ありがとうございます!このチャンネルもしかしたら日本人からしたら見つけにくい気がします…

  • @yongdad46
    @yongdad46 2 роки тому

    2006년에 처음 들었던 노래! 한국 가요와는 또다른 느낌이 마음에 들었는데 지금도 종종 듣습니다ㅎㅎㅎ

  • @小池優二
    @小池優二 2 роки тому

    저는 지금 일본에서 일본어와 한국어를 가르치고 있는데 가끔 수업에서 학생에게 들려주고 어휘공부나 회화자료로 쓰고 있습니다.

  • @kurumin0309
    @kurumin0309 2 роки тому

    これはとてもありがたいです❗まさに求めていた動画です💜今この曲を歌えるように勉強しているので、リピートして歌えるように頑張ります~⤴️