Lesser known Gems
Lesser known Gems
  • 89
  • 7 286

Відео

on gender in victorian literature
Переглядів 412 години тому
#victober #booktube
Read what you own: På vegne av venner by Kristopher Schau
Переглядів 614 годин тому
#booktok
A romance newbie's thought on romance and gender
Переглядів 3521 годину тому
I read #romancebooks to understand #romance #booktube
Read what you own intro
Переглядів 9День тому
Link to CriminOlly's announcement video ua-cam.com/video/j9sM-yQsBSs/v-deo.htmlsi=R-qsbn-AbY4HZu6F #booktube
In the palm of darkness by Mayra Montero (Puerto Rico)
Переглядів 13Місяць тому
#readingchallenge #booktube #readingaroundtheworldchallenge #worldliterature
Neighbours the story of a murder by Lília Momplé (Mozambique)
Переглядів 22Місяць тому
#booktube #readingaroundtheworldchallenge
13 colors of the Hondurian resistance by Melissa Cardoza
Переглядів 21Місяць тому
#booktube #readingchallenge #readingaroundtheworldchallenge
Reading challenge 1984-2024 part 3: 1994 2009
Переглядів 5Місяць тому
#booktube #readingchallenge
September wrap-up
Переглядів 13Місяць тому
#shortyseptember #romancereadathon
Houseboy by Ferdinand Oyono (Cameroon)
Переглядів 122 місяці тому
#readingchallenge #readingtheworld #readingaroundtheworldchallenge
October tbr
Переглядів 1052 місяці тому
#victober #TBRharvest #Fablen #occult #detective Book and Things' Victober announcement video ua-cam.com/video/ynyQHVDh190/v-deo.html Leandra the TBR zero TBR Harvest announcement video ua-cam.com/video/siy-Ca3WHFA/v-deo.html The Word N3rd Fablen readathon announcement video ua-cam.com/video/gAjf66Xatn4/v-deo.html Reading this life Occult Detective October announcemnet video ua-cam.com/video/0V...
September halfway/ mid-month update shortyseptember and romance readathon
Переглядів 132 місяці тому
#shortyseptember #romancebooks #romancereadathon #romancebooktube
A romance newbie's first thoughts about the romance genre
Переглядів 272 місяці тому
Matthew Oyer's article www.journal-psychoanalysis.eu/articles/hysteria-and-the-psychoanalytic-act/ Link to first romance video: ua-cam.com/video/klt-OeFY2lA/v-deo.htmlsi=lY5FIycdzi_vAvVv #romancebooks #romancebooktube #booktube #books
A romance newbie tries her hand on some romance
Переглядів 422 місяці тому
#booktube #romancebooks #romancebooktube
Reading around the world part 5
Переглядів 232 місяці тому
Reading around the world part 5
September TBR Shortyseptember and Romance Readathon
Переглядів 172 місяці тому
September TBR Shortyseptember and Romance Readathon
august wrap up (PPP and WIT)
Переглядів 102 місяці тому
august wrap up (PPP and WIT)
Texts by Nydia Ecury (Aruba)
Переглядів 212 місяці тому
Texts by Nydia Ecury (Aruba)
What countries have I read women presenting authors from?
Переглядів 363 місяці тому
What countries have I read women presenting authors from?
A suitable boy by Vikram Seth
Переглядів 1193 місяці тому
A suitable boy by Vikram Seth
The texts by Nauru authors in Indigenous Literatures from Micronesia (Nauru)
Переглядів 2493 місяці тому
The texts by Nauru authors in Indigenous Literatures from Micronesia (Nauru)
The house with the green shutters by George Douglas Brown (Scotland)
Переглядів 443 місяці тому
The house with the green shutters by George Douglas Brown (Scotland)
August TBR WITreadathon and pickpongathon
Переглядів 234 місяці тому
August TBR WITreadathon and pickpongathon
Reading for 24 hours. Dewey reverse's 24 hours readathon.
Переглядів 204 місяці тому
Reading for 24 hours. Dewey reverse's 24 hours readathon.
Only God can create trees by Bertram Roach (Saint Kitts and Nevis)
Переглядів 74 місяці тому
Only God can create trees by Bertram Roach (Saint Kitts and Nevis)
Colombo street by Thisuri Wanniarachchi (Sri Lanka)
Переглядів 94 місяці тому
Colombo street by Thisuri Wanniarachchi (Sri Lanka)
Reading around the world part 4
Переглядів 304 місяці тому
Reading around the world part 4
The 1984-1993 reading challenge: part 2
Переглядів 424 місяці тому
The 1984-1993 reading challenge: part 2
The 1984-1990 reading challenge: part 1
Переглядів 244 місяці тому
The 1984-1990 reading challenge: part 1

КОМЕНТАРІ

  • @ariannefowler455
    @ariannefowler455 9 днів тому

    I'm finding this video several months after you posted this. I picked up this book at my library today not knowing anything about it, I immediately wanted to seek out videos on it. I'm glad it led me to your channel.

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 4 дні тому

      @@ariannefowler455 Thank you. Please let me know what you think about the book, when you've read it.

  • @carolinelist-b4p
    @carolinelist-b4p 2 місяці тому

    Great video, I'm really keen to read it! The only other author from Cameroon I have read so far is Francis Bebey.

  • @aklilmesele5083
    @aklilmesele5083 2 місяці тому

    Lost in translation...!!!...150 years ago...feudal Ethiopia.

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 2 місяці тому

      Oh, so the setting is actually from 150 years ago? That makes me want to read the book again.

    • @aklilmesele5083
      @aklilmesele5083 Місяць тому

      @@lesserknowngems7736 ua-cam.com/video/-8W1zuAOZeA/v-deo.htmlsi=z5fXNBYdaYFnFGD5

  • @SEO-Experts-BD
    @SEO-Experts-BD 2 місяці тому

    Wow, this video is incredibly well-made! 👏 Your explanations are clear and engaging, making even complex topics easy to understand. Keep up the great work-looking forward to your next video!

  • @rayafoxr3
    @rayafoxr3 2 місяці тому

    Reading a book from every country in the world is a great idea… I wanted to do that with music artists. This sounds like a cool book, too. Maybe I’ll check it out.

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 2 місяці тому

      @@rayafoxr3 The same project with music artist would be very interesting, since music is such a universal language, yet with so many cultural differences.

  • @LilyGazou
    @LilyGazou 3 місяці тому

    I have a short video about a story of ancient Hawaii about teachers of healing who arrived. I’ve been studying the modern Hawaiian language and found this story told in an older language.

  • @LilyGazou
    @LilyGazou 3 місяці тому

    UA-cam put you in my feed. So I’m giving a full watch and like and comment - so you won’t be screaming into the void forever. I talk into the void but so far, not promoted. 😂

  • @lesserknowngems7736
    @lesserknowngems7736 3 місяці тому

    Uses mostly English (no book from a non-English language found) 31 of 197, 15,7% 1. Zambia 2. Uganda 3. Tuvalu 4. Trinidad and Tobago 5. Tonga 6. Singapore 7. Sierra Leone 8. Saint Vincent and the Grenadines 9. Saint Lucia 10. Saint Kitts and Nevis 11. Papua New Guinea 12. Nauru Margaret Hendrie wrote the Nauruan language lyrics for the national anthem. 13. Micronesia, Federated States 14. Marshall Islands 15. Malawi 16. Liberia 17. Kiribati 18. Jamaica 19. Guyana 20. Grenada 21. Ghana 22. Gambia, The 23. Fiji 24. Eswatini (Gladys Lomafu Pato, I think it’s published in English.) 25. Botswana 26. Bhutan 27. Belize 28. Barbados 29. Bahamas, The 30. Australia 31. Antigua and Barbuda No women writers found 2 out of 197, 1% 32. Vatican City 33. Korea, North Women not in English translation 37 out of 197, 18,7% 34. Zimbabwe, Barbara Makhalisa 35. Vanatu Antholgy: A Tovotovo lo Leo Nduindui 36. Turkmenistan, Bakhargul Kerimova 37. Togo Jeannette Délali Ahonsou 38. Tanzania, May Balisidya 39. Suriname Thea Doelwijt 40. Solomon Islands, Jully Makini 41. Seychelles, Magie Faure-Vidot 42. Sao Tome and Principe, Conceição Lima 43. San Marino, Milena Ercolani 44. Samoa, Aiono Fanaafi Le Tagaloa 45. Panama, Annabel Miguelena 46. Palau, Siobhon Rumurang McManus 47. Niger, Hélène Kaziendé (lived in Togo 10 years before she published) 48. Namibia Anoeschka von Meck 49. Mongolia, Sonomyn Udval 50. Monaco, Paulette Cherici-Porello 51. Moldova, Valentina Tăzlăuanu 52. Mauritania, Aïchetou Mint Ahmedou 53. Mali Fatoumata Keïta 54. Maldives, Aminath Faiza 55. Liechtenstein, Iren Nigg 56. Guinea-Bissau Filomena Embaló 57. Eritrea Genet Sium 58. East Timor (Timor-Leste) Maria Ângela Guterres Viegas Carrascalão 59. Djibouti, Mouna-Hodan Ahmed 60. Congo, Republic of the, Destinée Doukaga 61. Congo, Democratic Republic of the, Maguy (Margaret) Rashidi Kabamba 62. Comoros, Coralie Frei 63. Chad, Marie-Christine Koundja 64. Cambodia Mao Samnang 65. Burundi, Marie-Louise Sibazuri 66. Benin, Adélaïde H. Edith Bignon Fassinou 67. Azerbaijan, Sevinj Nurugizi 68. Angola, Cremilda de Lima 69. Andorra, Marta Repullo i Grau 70. Albania, Selfixhe Ciu Has some English translation 8 out of 197, 4% 71. Uzbekistan, Khosiyat Rustam Some poems translated into English, and some books written in English 72. Philippines, Bautista On January 5, 2022, Bautista revealed in a Facebook post an offer by Penguin Classics, an imprint of international book publisher Penguin Books, to publish Dekada '70 in English. 73. Madagascar, Cyprienne Toazara Some short stories like “One Times Two” 74. Lesotho, Ntšeliseng ʻMasechele Khaketla Some poems are translated into English 75. Kyrgyzstan, Mayramkan Abylkasymova Some of her verse is translated, among other places the anthology The Tender Muse 76. Costa Rica, Shirley Campbell Barr Selected poems (Absolute Black) 77. Brunei, Norsiah Gapar Pengabdian (1987) is currently being translated 78. Bahrain Fawziya Rashid Some short stories translated Women in English Translation 119 out of 197, 60% 79. Yemen, Bushra Al-Maqtari, What Have You Left Behind? 80. Vietnam, Dương Thu Hương, Paradise of the Blind 81. Venezuela, Miyó Vestrini Grenade in Mouth: Some Poems of Miyó Vestrini 82. Uruguay, Fernanda Trías The Rooftop 83. United States, Ofelia Zepeda Ocean Power 84. United Kingdom, Kate Roberts Feet in chains 85. United Arab Emirates, Asma Kalban Weaving a square 86. Ukraine, Oksana Zabuzhko The museum of abandoned secrets 87. Turkey Erendiz Atasü The Other Side of the Mountain 88. Tunisia, Rachida el-Charni The Way to Poppy Street 89. Thailand, Duanwad Pimwana, Bright 90. Tajikistan, Farzaneh Khojandi Farzaneh Khojandi poems 91. Taiwan, Qiu Miaojin Notes of a crocodile 92. Syria Samar Yazbek Cinnamon 93. Switzerland, Johanna Spyri Heidi 94. Sweden, Astrid Lindgren Ronja, the Robber’s daughter 95. Sudan, South, Stella Gaitano Edo’s soul 96. Sudan, Rania Mamoun Thirteen Months of Sunrise 97. Sri Lanka, Sharmila Seyyid Ummath: A Novel of Community and Conflict 98. Spain, Carmen Laforet Nada 99. South Africa. Marlene van Niekerk The snow sleeper 100. Somalia. Hawa Jibril And Then She Said, Saa Waxay Tiri, Book published in both Somali and English 101. Slovenia, Maja Haderlap Angel of Oblivion 102. Slovakia, Božena Slančíková That Alluring Land : Slovak Stories 103. Serbia Jelena Lengold Fairground Magician 104. Senegal Mariama Bâ So Long a Letter 105. Saudi Arabia. Raja’a Alem The Dove’s Necklace 106. Rwanda Scholastique Mukasonga Our Lady of the Nile 107. Russia, Lydia Chukovskaya Sofia Petrovna 108. Romania, Tatiana Niculescu The Confession 109. Qatar. Hissa Al-Awadi 6 Qisas Lilaitfali / 6 children's stories. Book published in both Arabic and English 110. Portugal, Ana Filomena Amaral The Director 111. Poland, Elza Orzeskowa The Argonats 112. Peru Katya Adaui Here Be Icebergs 113. Paraguay, Renée Ferrer de Arréllaga The knots of silence 114. Palastine Sahar Khaliefeh Wild Thorn 115. Pakistan, Umera Ahmad Pir-e-Kamil 116. Oman, Jokha Alharthi Celestial Bodies 117. Norway Sigrid Undset Kristin Lavransdaughter 118. North Macedonia, Rumena Bužarovska My husband 119. Nigeria, Balaraba Ramat Yakub Sin Is a Puppy That Follows You Home 120. Nicaragua, Claribel Alegría Ashes of Izalco 121. New Zealand, Ngāreta Gabel Oh Hogwash, Sweet Pea! 122. Netherlands, Anne Frank The diary of a young girl 123. Nepal Parijat Blue Mimosa 124. Myanmar (Burma) Nu Nu Yi Smile as they bow 125. Mozambique, Lília Momplé, Neighbours: The Story of a Murder 126. Morocco, Leila Abouzeid Year of the Elephant 127. Montenegro, Olja Raičević Knežević Catherine the Great and the Small 128. Mexico, Laura Esquivel, Like Water for Chocolate 129. Mauritius, Nathacha Appanah The Last Brother 130. Malta, Clare Azzopardi The green line 131. Malaysia, Ho Sok Fong Lake Like a Mirror 132. Luxembourg, Anise Koltz At the edge of night 133. Lithuania, Laura Sintija Černiauskaitė Breathing into Marble 134. Libya, Najwa Bin Shatwan The Slave Yards 135. Lebanon, Hoda Barakat, The Stone of Laughter 136. Latvia, Nora Ikstena Soviet’s milk 137. Laos Douangdeuane Bounyavong and Inkiane Dejvongsa Mư̄a mǣ khao khuk: lưangching khō̜ng phūying khonnưng = When Mother Was In Prison, Book published in both Laos and English 138. Kuwait, Hayat Alyaqout Schnozi! 139. Kosovo, Flora Brovina Call me by my Name, Poetry from Kosova 140. Korea, South, Hye-Jin Kim Concerning my daughter 141. Kenya, Grace Ogot The Strange Bride 142. Kazakhstan, Aigerim Tazhi Paper-Thin skin 143. Jordan, Laila al-Atrash A Woman of Five Seasons 144. Japan Yoko Ogawa The housekeeper and the professor 145. Italy, Grazia Deledda After the divorce 146. Israel, Dorit Rabinyan All the Rivers 147. Ireland, Celia de Fréine Blood debts 148. Iraq, Haifa Zangana Packaged Lives: Ten Stories and a Novella 149. Iran, Nasim Marashi I’ll be strong for you 150. Indonesia Dee Lestari Supernova 151. India, Ajeet Cour, The Other Woman 152. Iceland, Auður Ava Ólafsdóttir Miss Iceland 153. Hungary, Magda Szabó Iza’s Ballad 154. Honduras, Melissa Cardoza, 13 Colors of the Honduran Resistance 155. Haiti, Marie Chauvet Love, Anger, Madness 156. Guinea, Ann Binta Marriage by mail 157. Guatemala, Aido Toledo The kindness of cybernetics 158. Greece Sappho The complete poems of sappho 159. Germany Cornelia Funke Inkheart 160. Georgia, Ana Kordzaia-Samadashvili Me, Margarita: Stories 161. Gabon, Angele Rawiri, The Fury and Cries of Women 162. France George Sand The devil’s pool 163. Finland Tove Janson Moomin 164. Ethiopia Gabriella Ghermandi Queen of Flowers and Pearls 165. Estonia Viivi Luik, The beauty of history 166. Equatorial Guinea, Trifonia Melibea Obono La Bastarda 167. El Salvador, Roxana Méndez The sky through the window 168. Egypt, Nawal El Saadawi Memoirs of a Woman Doctor 169. Ecuador, Eugenia Viteri A taste of Ecuador 170. Dominican Republic, Rita Indiana Tentacle 171. Dominica, Mara Etienne-Manley Mwen sé Donmnik, I Am Dominica (Children’s Book in English and Creole) 172. Denmark, Karen Blixen Babette’s feast 173. Czech Republic, Daniela Hodrová A Kingdom of Souls 174. Cyprus, Myrto Azina Chronides The experiment 175. Cuba, Wendy Guerra, I was never the first lady 176. Croatia Daša Drndić EEG 177. Côte d’Ivoire, Marguerite Abouet Aya 178. Colombia, Laura Restrepo Isle of Passion 179. China, Geling Yan White Snake and other stories 180. Chile, Isabel Allende Eva Luna 181. Central African Republic, Adrienne Yabouza Co-wives, co-widows 182. Canada, Marie-Claire Blais Songs for angel 183. Cameroon, Hemley Boum Days Come and Go 184. Cabo Verde, Dina Salústio The Madwoman of Serrano 185. Burkina Faso, Monique Ilboudo So distant from my life 186. Bulgaria, Ivinela Samuilova Life Can Be a Miracle 187. Brazil Adriana Lisboa Crow blue 188. Bosnia and Herzegovina, Senka Marić, Body Kintsugi 189. Bolivia, Giovanna Rivero Fresh from the grave 190. Belgium Madeleine Bourdouxhe, La femme de Gilles 191. Belarus, Elena Moiseevna Rzhevskay Memories of a war-time interpreter 192. Bangladesh, Shaheen Akhtar The search 193. Austria, Auguste Groner Detective Muller 194. Armenia, Susanna Harutyunyan Ravens before Noah 195. Argentina Samanta Schweblin Mouthful of birds 196. Algeria Assia Djebar Children of the new world 197. Afghanistan Homeira Qaderi Dancing in the Mosque: An Afghan Mother's Letter to Her Son

  • @KateFromingsAuthor
    @KateFromingsAuthor 3 місяці тому

    UA-cam showed me this! Great channel, I've just subscribed :)

  • @MAJID-sx6rk
    @MAJID-sx6rk 3 місяці тому

    Your videos are very good and your editing skills are excellent, but your videos are not reaching many people. The main reason for this is that your videos are not SEO optimized. I am a UA-cam video SEO expert and would like to optimize your videos. Are you interested in this?

  • @thefairylibrarian3282
    @thefairylibrarian3282 3 місяці тому

    To what you said about BookTube being quite Anglocentric: I think it's quite telling that "translated fiction" or "fiction in translation" has become synonymous to "books that are not originally written in English". I hate those two expressions 😅

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 3 місяці тому

      @@thefairylibrarian3282 I can absolutely understand that. I remember talking about it back 2014/15 when the phrase was popularised that me reading Anglo-American authors translated into Norwegian is technically WIT. But, I have to admit that if it makes people read more non Anglo-American authors, it at least helps.

  • @SEO-Experts-BD
    @SEO-Experts-BD 4 місяці тому

    Good Job, Appreciate it

  • @Bonbookreviews
    @Bonbookreviews 4 місяці тому

    So excited to have you for pickpongathon. Hope the prompts helped you with your possibility pile. Some amazing unique books on your list excited to see what you think.

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 4 місяці тому

      Thank you. Now that I have the prompts I should have no problem fitting them to the books.

  • @attoeattoe2058
    @attoeattoe2058 4 місяці тому

    Nice listen

  • @Bunny-sf2lg
    @Bunny-sf2lg 5 місяців тому

    This book is actually the present reality of life in rural areas, like in a third world country or an underdeveloped country like Nepal, how health facilities aren't good enough! And people doctor nurses are rude, but there are also good human beings so it's basically life, it's part of the same coin, at one side you get good people, and on the other side there aren't as good as we want them to be! As the book said we don't care about others because we don't know about them, even in the hospital no one is going to care about other patients as we don't connect with them, and we don't know about them. And it presents a father son relationship as, pure because in countries like Nepal, we aren't as open to our fathers, we see them as hero or some imaginative figure, we know that they love us, but they won't actually show us, that they love us, I don't know if I am making sense in this one!😅 I just finished the book and I am from Nepal, so I read it in its original language! So I think I got it well! Like it shows the time of Maoist insurgency in Nepal, when Nepal was going through a rough time, people were dying, and just like in the book,friend of his became a Maoist because the system failed him, they presented his result wrong, his dream and wish were shattered, so he chose his way. And like the sister's friend she was buried alive, even when the doctor tried to help that girl, her family refused, she died or we can say killed. So the book is actually just life, you can find good, you can find bad, life goes on. I really appreciate you reading a book, it's nice to see people from abroad actually reading Nepali literature.

  • @soarel325
    @soarel325 5 місяців тому

    It's fundamentally elitist and I don't understand why people today who very much aren't elites are so attached to it.

  • @randomsounds.844
    @randomsounds.844 11 місяців тому

    WOW. I didn't know a Norwegian translation of this book existed. But I'm glad it does. If you're interested, there is a song made by Ethiopian artist "Teddy Afro" called "Mar eske tuaf", which was inspired by this book. Also, currently a series adaptation is on the works in Ethiopia.

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 2 місяці тому

      I heard the song and really liked it. I hope the series will be aviable to an international audience when that time comes. Any series adaptation shows a lot about what a culture thinks about a work. And considering this is such a main story in Ethiopia (of what I've been told).

  • @jeanellewheatley4459
    @jeanellewheatley4459 Рік тому

    Thank you for this! I am one of her granddaughters. She passed away last month.

  • @gs547
    @gs547 Рік тому

    The Nobel Prize is often given to the strangest people. It demeans the reputation of the prize. Bob Dylan is ridiculous. Kipling was a huge literary figure and deserved to win. Everything he wrote is eminently entertaining and tells a lot about the times in which he lived.

  • @RovingReader
    @RovingReader Рік тому

    Hope you're having a fun month!

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 Рік тому

      Thank you, I am. I just published my update. It's almost an hour (!), but that just proves I'm enjoying myself. How about you?

  • @pastorytime2683
    @pastorytime2683 Рік тому

    Thankyou for joining in with Shorty September! This is such an interesting tbr! So much good stuff - would love to hear how you find the Kate Roberts and look forward to the vlogs! Siân

  • @skeletonkeybooks
    @skeletonkeybooks Рік тому

    Yay, another Agatha Christie fan! I'm happy to learn of this readathon. Hopefully I'll be able to participate.

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 Рік тому

      It would be fun if you could join, since the more people read the merrier. What are your favourit Agatha Christie?

  • @Coteoki
    @Coteoki Рік тому

    Great informative video 👍

  • @rstritmatter
    @rstritmatter 2 роки тому

    I'll explain what bothers me about people who live in glass houses built by experts who persist in throwing stones instead of starting with some research.

  • @linoixoxo
    @linoixoxo 3 роки тому

    What about the fact that he was illiterate and he didn’t write anything on his will that says he’s a writer and also no one found any school evidence or learning evidence. Also his children were illiterate as well so it’s kinda bizarre

    • @Jeffhowardmeade
      @Jeffhowardmeade 2 роки тому

      He was an actor and a member of the royal court. He was not illiterate. My will doesn't say anything about what I did for a living, nor does anyone's. There are no attendance records for anyone from schools in the 16th Century. Shakespeare's older daughter was not illiterate. We don't know about the other one. Any other misconceptions I can dispel?

  • @time6530
    @time6530 4 роки тому

    Thank you for this!

  • @oscartoranzo8217
    @oscartoranzo8217 4 роки тому

    Thanks, I love the analysis

  • @danielstride198
    @danielstride198 4 роки тому

    You are quite right, of course. The heart of the Anti-Stratfordian position is snobbery. It's also worth remembering that Shakespeare wrote a play where he gives (land-locked) Bohemia a sea-coast, and two plays set in Venice where he doesn't mention the canals. Whomever wrote the plays wasn't this all-knowing genius that the Anti-Stratfordians claim. (The cherry on top is that Shakespeare cheerfully plagiarised other works floating around at the time. He was building on what was already there, not inventing everything from scratch).

    • @rstritmatter
      @rstritmatter 2 роки тому

      There was a seacoast on Bohemia.

  • @Jeffhowardmeade
    @Jeffhowardmeade 7 років тому

    Is Sult still a part of the Norsk literary canon, or did Pedersen's support for Germany get him fired from that job?

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 7 років тому

      Hamsun is a funny person in the Norwegian literary canon, as Sult and Markens Grøde (his two most populare works and written way before 1939) are still going strong, but he is not as glorified as Ibsen, Undset or any of the other "big" writers. He doesn't really have anything named after him, f.ex. So his works are big, but him as a person is very much a 'we-don't-talk-about-him'.

    • @Jeffhowardmeade
      @Jeffhowardmeade 7 років тому

      Lesser known Gems Good to know. I read him paa Dansk for practice. It was either that or Kristin Lavransdatter and Sult was much shorter. I promise not to mention He Who Shall Not Be Discussed.

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 7 років тому

      Thank you. We usually give non-Norwegians one chance as we understand that slip ups can happen, but usually only one and 1/2 depending on how good you're at cross country skiing.

    • @Jeffhowardmeade
      @Jeffhowardmeade 7 років тому

      Lesser known Gems I live in California now. It doesn't snow anyplace flat enough. I always wanted to see Norway, though. It's on my spandliste.

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 7 років тому

      So you need snow to cross country skii? gfx.nrk.no/c6hAya9OL9khvIE8OUfVAwkzNQdL4zGhfMICLO6wwlDg That's a picture from a cross country skiing festival in the south of Norway. Due to lack of snow they held it indoors by pouring soap on plastic bags. XD I don't skii personally (but don't tell anyone that), but I do admire determination. And Norway is beautiful, and very varied in nature. I haven't heard of the word spandliste, and google didn't really help. Is it a sort of travel bucket list?

  • @Tracks777
    @Tracks777 7 років тому

    Brilliant work! Keep it up!

  • @Fortheloveofclassics
    @Fortheloveofclassics 7 років тому

    I just checked 'Jenny' by Sigrid Undset on goodreads and it sounds very interesting. I would love to read it someday.

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 7 років тому

      It's not her most known work, but I don't think her other books get enough love. I would love to hear what you think of her work, as I think it's interesting to see how Norwegian literature is read by someone who isn't Norwegian. And do let me know if you want to do a buddy read of it, as I have yet to pick it up (yes I know, it's just this TBR that keeps moving around). I've just started doing Buddy reads and I do think their very fun and ads a new layer to the reading experience (not to mention a push to actually do the reading XD)

    • @Fortheloveofclassics
      @Fortheloveofclassics 7 років тому

      Yes, if I find a copy, I will definitely be reading it. And will let you know if I do. I have never done a buddy read but it does sound fun!

  • @Fortheloveofclassics
    @Fortheloveofclassics 7 років тому

    I have read 10 of those books! But many of them are on my TBR.

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 7 років тому

      Brilliant. What would life be without our hate/love relationship with the TBR? Never finished, always looming over us, yet we would be lost in our reading without it XD So what's next on your TBR, and what 10 have you read?

  • @francenefoster7577
    @francenefoster7577 7 років тому

    Have you read any Sigrid Undset?

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 7 років тому

      I read some of her 'poems' and essays during my primary and secundary education. I've also read her re-tellings of Arthur and a play she wrote based on the Norwegian fairy tale East of the Sun and West of the Moon. I really want to read more of her work and have both Jenny and Kristin Lavransdatter on my bookshelf. She was a much more diverse and prolific writer than most people think. Have you read a lot of her work?

    • @francenefoster7577
      @francenefoster7577 7 років тому

      Lesser known Gems I have only read The Wreath...it was beautiful! I purchased the next two in the series...The Wife and The Wreath...will be reading them soon!

    • @francenefoster7577
      @francenefoster7577 7 років тому

      Lesser known Gems oops...I meant The Cross! final book in the series

  • @Jeffhowardmeade
    @Jeffhowardmeade 7 років тому

    I used to have a list of books that were turned into better movies. I remember The Prestige being nowhere near as good as the movie. Children of Men was much better than the book. Fight Club was infinitely better than the book. Sideways the film was better. Adaptation was much better than The Orchid Thief, but that wasn't really an adaptation of the book, in spite of the name. I can't think of any others right now.

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 7 років тому

      Usually if Hitchcock bases his movies on short stories, the films are much more entertaining than the short stories. I've heard a lot of people say Fight Club the film is better than the book. It's almost enough to make you want to see and read it just to see it for yourself, even if the theme isn't what your usually drawn to.

  • @stevenhershkowitz2265
    @stevenhershkowitz2265 7 років тому

    You start off by being completely wrong. William Shakespeare was VERY WELL KNOWN in his day. But as a poet, not as an actor, and not as a playwrite until later. Venus & Adonis was published in 1593, and went through at least 4 printings. The Rape of Lucrece followed soon after, and was nearly as successful. Plays that were later credited to William Shakespeare were being printed at that time, but anonymously. It wasn't until 1598 that Meres declared that previously published plays were actually by Shakespeare, and that Shakespeare was a great playwrite. After that time, published plays bore the author's name.

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 7 років тому

      My claim wasn't that he wasn't well known, but that he wasn't the houshold name at the time that he is today. English student (or students of other countries) wouldn't be taught Shakespeare in schools as they do today. No playwriter really were houshold names at that time, because, as you pointed out, it was poetry that was the higher form of writing. The reason I felt the need to point out that Shakespeare wasn't as known at the time as today has to do with some people not grasping how Shakespeare didn't leave any physical evidence behind. I didn't know that Venus and Adonis was published in four printings in his times. I really must read up on his poetry. Thanks for the information.

    • @stevenhershkowitz2265
      @stevenhershkowitz2265 7 років тому

      The idea that a published poet, actor, and play-write in the city of London in the age of the printing press could leave behind no physical evidence is the heart of the Authorship Question, and claiming he wasn't famous or even well-known does not account for the absence of evidence. To complicate it for the man from Stratford, Shakes-speare the author frequently utilized sources that were not available in England, or available only in untranslated manuscripts that were stored in the library of William Cecil, a man who hated the theater, and who kept extensive records. There is no record that William Cecil (or anyone else) ever entertained the presence of any William Shakespeare. So Stratfordians like yourself are left to explain how a man who doesn't seem to have been educated could have written plays based on sources that he could not have had access to. The explanations tend to be to minimize Shakespeare whenever The Man From Stratford seems to be inadequate to the task, just as you did by claiming him to be so anonymous that he was able to conduct an entire career without anyone claiming to have even met him. Edward de Vere has all the education and experience that we have ascribed to the writer of the Works, AND he lived in the house of William Cecil, giving him unlimited access to the sources that influenced Shakespeare. De Vere as Shakespeare also makes sense from a political perspective - he is about the only person with power to cover up his activities while still alive, and a person whose desire for anonymity in death would be protected by people who had the power to do so.

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 7 років тому

      Not being a houshold name, is not the same as no-one claiming to have known him. Ben Jonson, a much more known author at the time and the one who wrote the introduction to the first follio, do refrence Shakespeare the author. I can recommend you read Shakespeare and CO, a book about the Shakespeare's contemporary authors. If you are an Edward de Vere fan I can also recommend Kyle kallgren's review of Anonymus ua-cam.com/video/Z3uYipLshD4/v-deo.html, because as I stated in the beginning there are better people to actually debunk the myth. And as for the sources you mention I would like to be more specific. The one I can think of the top of my head is the controvercy around King John. I know a lot of de Vere supporters claim it's based on Bale's play, and ignore the similarity to The Troublesome Reign of King John, a play by Peele performed a few years before Shakespeare's King John. But if you are refering to something else, by all means. Present your argument.

    • @Jeffhowardmeade
      @Jeffhowardmeade 7 років тому

      Steven Hershkowitz He left behind plenty of printed evidence. You simply refuse to recognize it. That's not his fault, it's yours. Cecil didn't hate the theater. I don't know where you got that idea. Maybe from a certain lame movie? He also wasn't the sole source for any of Shakespeare's sources. You Oxies like to throw around Peregrine Bertie's description of drunken revels at the Danish court like it was some secret that only Cecil could have known and forget that Shakespeare's fellow player Will Kempe is known to have performed for the Danish court about the same time Bertie was there. And it was, you know, THE DANISH COURT. Do you think that maybe getting drunk and firing off CANON wouldn't attract some notice? Shakespeare's sources were almost entirely translated into English by the late 16th Century. There are a few for which we have found no English translation, but that doesn't mean there wasn't one that has been lost. In any case, an Elizabethan grammar school education was conducted in Latin. There is an extant letter found among Stratford mayor Richard Quiney's papers from his 11-year-old son that is written in Latin. Every identified Shakespeare sources was at least translated into Latin or another Romance language, which a Latin speaker would have little trouble speaking. You Anti-Stratfordians are big on claiming Shakespeare knew things the "Stratford Man" couldn't possibly have known, but it's really you folks claiming things YOU can't possibly know.

  • @ILikeReadingTho
    @ILikeReadingTho 7 років тому

    AWESOME!! KEEP IT UP!!!!!!!!!!!!

  • @classicsandcritters8832
    @classicsandcritters8832 8 років тому

    Alas, only 56 out of 305 (18%) for me! That said, I think you're right that some of what draws us to bookshelf tours is that need for connection; indeed, it's part of what draws me to reading itself. As that famous line from Shadowlands goes, "We read to know we're not alone." However, I also enjoy watching book hauls, bookshelf tours, and wrap ups (other than for just appreciating pretty covers) because they often introduce me to books I wouldn't otherwise have discovered - something, incidentally, that has also drawn me to your channel! You've taken it down a different path to the usual booktube channels with more critical analysis which is something that I find terribly interesting to listen to, even if you focus on work that I wouldn't normally pick up (e.g., Flatland). Love what you do; I hope you keep it up.

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 8 років тому

      56 out of 305 isn't bad considering that there a handfull of obscure Norwegian books in there. I do get your point regarding bookshelf tours etc. that you're introduced to new books. In that sense these videos work quite similare to a bookstore, where you see the covers and hear the author and title, but don't know anything else about them besides. You have to pick the book up (or google it) to find out more. Considering a lot of people here on booktube do love to visit bookstores, I can understand the cross appeal there. Personally I'm more drawn to tags when it comes to being introduced to new books (that and reviews of course). The tag says something about the books in addition to the title and author, e.g. time of publication, theme in the book, characters. I guess I'm lazy that way XD

  • @carolinasiqueira752
    @carolinasiqueira752 8 років тому

    Great video! You really made me want to reread it. The only mathematical reference that I really got from Alice in Wonderland was when they are at a tea party and it says that they move around the table each day so the Mad Hater always eats at a clean spot, it struck me as the analogy to a hotel to show that the naturals and the naturals plus one has the same size.

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 8 років тому

      You're thinking of the infinite hotel paradox? I didn't think of that when reading that scene (as I was more focused on time being the fourth dimention, stopping time as we would stop on a platform in the 3D world), but that's a brilliant idea. It also shows how good Caroll actually was since he wanted to support Euclid (according to the theory) or at least his work, and who proved there was an infinit number of prime numbers? Euclid. (I'm refering to the TED-talk explaining the infinit hotel paradox which points to how you can manage adding countable numbers, even infinite numbers of them, to a hotel filled with an infinite numbers of rooms. Too bad that's one of the things that have to get lost when making a film, because how can you show an infinite number of plates?

    • @carolinasiqueira752
      @carolinasiqueira752 8 років тому

      Yes :) I was introduced to countable sets by the infinite hotel.

  • @katiejlumsden
    @katiejlumsden 8 років тому

    I really enjoyed this video. Agreed, North and South is so brilliant and Gaskell writes such a wonderful variety of work. I seriously need to read Flatland.

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 8 років тому

      I think a lot of people think Flatland is more difficult than it actually is because they only hear the word "MATH", but I think you can enjoy it even if you don't get all the math refrence. Especially if you're interested in Victorian culture, the book makes quite a lot of stabs at that which are quite fun XD

  • @KnowledgelostOrgOnline
    @KnowledgelostOrgOnline 8 років тому

    Interesting point on translated literature. I feel like the point in reading books in translation, is the idea that we are reading something we couldn't read if it was only in its original language. The point would be more about reading books around the world and not focus on the same books everyone else reads. I started focusing on books in translation when I noticed that 50% of the books I have read are by American authors (and I'm not American). I feel I can gain more from reading books that were originally in another language. I think you should be promoting non-English books as well as books that you have to read that are translated.

    • @lesserknowngems7736
      @lesserknowngems7736 8 років тому

      That's an interesting point. I guess there is an idea that when we learn a second(or third or fourth) language we also learn something about the culture of that language. Language is contextual after all, and I don't know if you can learn a language without learning something about the culture of the language. Then again, that's why I think English is such an interesting topic to talk about since I grew up with an English based on US and UK culture. I rearly read any books by English writers who aren't from the US and UK. That means that even within the English language I have a lot of diversity left to explore in the same way reading a book in a completely different language, like Polish, teaches me about another country. It's also interesting to think about the diversity that translated lit. tries to promote is a bit lost considering Norway, Sweden and Denmark have such a shared history and if learning more about one another is that important. Despite the three countries are different as well. How different is different enough? But what do you feel you gain from reading books originally in another language that you wouldn't if you were able to read the book in it's original language that isn't your mother tongue (I mean if you only speak your mother tongue, what would you imagine if you could speak a second language)? I feel very ill equipped to answer this myself since I only know Norwegian (my mother tongue) and English (a langua franca).

  • @jibaax1
    @jibaax1 8 років тому

    wooooooow that s fantastic

  • @veslemo
    @veslemo 8 років тому

    Gratulerer med fantastisk booktube