KaiPlaeMua[ไก่แปลมั่ว]
KaiPlaeMua[ไก่แปลมั่ว]
  • 27
  • 425 412
[แปลไทย/Pinyin] จ้าวตี้ 招娣-周林枫
Pinyin/lyrics : ua-cam.com/video/GRace5yQm60/v-deo.htmlsi=V4MkhEm0HUJzw7CB
***ไม่แน่ใจว่าต้นฉบับมาจากไหน แต่ถ้าใครมีต้นฉบับแจ้งเราได้นะคะเดี๋ยวใส่ไว้ให้ค่ะ***
เพลงนี้รันไปเรื่อยๆในยูทูปแล้วเจอมาค่ะ แต่เป็นซับเวียดนามรู้สึกติดหูมากอยากรู้ความหมายเลยเอามาแปลค่ะ แล้วก็ได้คลังคำศัพท์เพิ่มอีกนิดหน่อย ตอนฟังเพลงไม่รู้ความหมายก็เศร้าแล้ว พอรู้ความหมายแล้วเศร้ากว่าเดิมอีกค่ะ ดูเหมือนเพลงนี้จะพูดถึงลูกผู้หญิงที่ไม่ค่อยมีปากมีเสียงมากนักเพราะทางบ้านอยากได้ลูกชายมากกว่า มีประโยชน์แค่ไว้แต่งงานมีลูก และลูกที่เกิดมาต้องเป็นผู้ชาย แต่ถ้าลูกเกิดมาเป็นผู้หญิงก็จะวนลูปวงจรชีวิตแบบนี้ไปเรื่อยๆ
***ถ้าตีความผิดหรือคิดเห็นยังไงเม้นไว้ได้เลยนะคะ เรารออ่านตลอดนะคะ💗***
招娣 (จ้าวตี้) “เป็นชื่อที่นิยมตั้งให้ลูกสาวที่ครอบครัวคิดว่าจะได้ลูกเป็นเด็กผู้ชาย หรือเป็นการคาดหวังว่าอยากให้ลูกคนต่อไปเป็นลูกชาย (สังคมจีนนิยมมีลูกชายมากกว่าลูกสาว)”
那年瓜熟落了地 (ปีนี้ผลแตงสุกร่วงหล่น) “เป็นสำนวนที่แปลว่าสิ่งที่ตั้งตารอกำลังจะมา”
三书六聘 (เทียบเชิญสามคราวิวาห์หกพิธี) “เป็นพิธีการแต่งงานของจีนโบราณที่จะมีการส่งเทียบเชิญสามครั้ง เทียบเชิญหมั้นหมาย เทียบเชิญสินสอด และเทียบเชิญตัวเจ้าสาว พิธีการทั้งหกที่ต้องทำก่อนจะแต่งงานประกอบไปด้วย 1.ส่งคนไปทาบทาม 2.ถามชื่อและดูว่าดวงสมพงษ์กันไหม 3.ดูฤกษ์ยามงานแต่ง 4.กำหนดวันส่งสินสอดเพื่อหมั้นหมาย 5.กำหนดวันมงคลสมรส 6.และสุดท้ายคือการรับตัวเจ้าสาว“
Переглядів: 213

Відео

[แปลไทย/lyrics] WDYS - yedira ft.asheu
Переглядів 7 тис.7 місяців тому
ไอจีพาให้เจอเพลงน่ารักๆอีกแล้วค่ะ😂😂 Official lyrics: ua-cam.com/video/c3XBLOouM-w/v-deo.htmlsi=-En8VJEp92cK_s57
[แปลไทย/lyrics]Traffic Light-Rival (ft. ORKID)
Переглядів 967 місяців тому
ดองเพลงนี้ไว้นานมากค่ะ55555555 เลยเอามาทำต่อให้เสร็จ หวังว่าจะชอบกันนะคะ💗 Officially lyrics: ua-cam.com/video/IcKeT5lu5bY/v-deo.htmlsi=Bkt0U2Cz2jyin_1M
[แปลไทย/Romanizations] 와르르 ( Wa r r ) - Colde (콜드)
Переглядів 4,7 тис.7 місяців тому
เลื่อนไปเจอเพลงนี้ในไอจีอีกแล้วค่ะแล้วรู้สึกว่าทำนองมันน่ารักดีเลยเอามาแปลอีกแล้วค่ะ💗 Official music video: ua-cam.com/video/mjVq7Ha_WtQ/v-deo.htmlsi=RWT7DwBxRqLsArfh
[แปลไทย/lyrics] Venom-Emily Mei
Переглядів 1317 місяців тому
เอาเพลงมาเสิร์ฟแล้วค่ะ หวังว่าจะชอบนะคะ Official music videos: ua-cam.com/video/L0Ls8QfyqJ4/v-deo.htmlsi=Wd85ptIgU8VLfuHe
[แปลไทย/Sub romaji] แหวนคู่ペアリング(Pearingu)-音田雅則(Otoda Masanori)
Переглядів 4,7 тис.7 місяців тому
[แปลไทย/Sub romaji] แหวนคู่ペアリング(Pearingu)-音田雅則(Otoda Masanori)
[แปลไทย/lyrics] At My Worst - Pink Sweat$
Переглядів 717 місяців тому
เพลงนี้มีท่อนนึงที่เราลังเลมากว่าจะแปลว่าอะไรดี นั่นก็คือท่อน I swear I'll do the worst ฉันสาบานเลยว่าจะทำให้มันแย่ที่สุด ซึ่งส่วนตัวเราคิดว่ามันน่าจะเป็นคำแสลงที่แปลตรงตัวไม่ได้ แต่เราก็ไม่ค่อยแน่ใจเลยแปลทั้งแบบตรงตัวและตอนท้ายค่อยใช้เป็นคำแสลงแทน ถ้าผิดพลาดก็ขออภัยด้วยนะคะ Official Music Video: ua-cam.com/video/8CEJoCr_9UI/v-deo.htmlsi=NNqce0HDLeNO04dy Official Audio: ua-cam.com/video/VXzAJd8...
[แปลไทย/lyrics] Monster Under The Bed-Emily Mei
Переглядів 2 тис.7 місяців тому
ไปเจอShort MVนี้ผ่านๆฟีด ตอนแรกคิดว่าซีรีส์พอนั่งอ่าคอมเมนท์ดูอ่อเป็นเพลง เลยลองหาคนแปลแต่ยังไม่มีใครแปล เลยหยิบมาแปลเองเลยค่ะ หวังว่าจะชอบกันนะคะ❤️ Official Music Video: ua-cam.com/video/cwNVlkiA_fo/v-deo.htmlsi=LDW-WL76ypGvk_MM
[Thai sub/แปลไทย] Oh My God-Adele
Переглядів 5292 роки тому
[Thai sub/แปลไทย] Oh My God-Adele
[Thaisub/แปลไทย] Hold On-Chord Overstreet
Переглядів 89 тис.2 роки тому
[Thaisub/แปลไทย] Hold On-Chord Overstreet
[Thai sub/แปลไทย]Tangerine(ส้มเขียวหวาน)-Glass Animal
Переглядів 14 тис.2 роки тому
[Thai sub/แปลไทย]Tangerine(ส้มเขียวหวาน)-Glass Animal
[Thai sub]ตัวตนอีกด้าน-鏡子裡的自己(Jìngzi lǐ de zìjǐ) [Kusou Menreiki]
Переглядів 8182 роки тому
[Thai sub]ตัวตนอีกด้าน-鏡子裡的自己(Jìngzi lǐ de zìjǐ) [Kusou Menreiki]
[Thai sub/Thailyrics]บทเพลงแสนเศร้าจากเกาะที่แสนห่างไกล-離島の歌【不知火のテ】 (Shiranui/Onmyoji)
Переглядів 2,4 тис.2 роки тому
[Thai sub/Thailyrics]บทเพลงแสนเศร้าจากเกาะที่แสนห่างไกล-離島の歌【不知火のテ】 (Shiranui/Onmyoji)
[Thai sub/แปลไทย]Wrab Me In Plastic -CHROMANCE
Переглядів 2,4 тис.2 роки тому
[Thai sub/แปลไทย]Wrab Me In Plastic -CHROMANCE
[Thai sub/แปลไทย]คุณจะเป็นความรักของฉันตลอดไป-YOU WILL ALWAYS GONNA BE MY LOVE(AVIWKILA - JUNI)
Переглядів 94 тис.2 роки тому
[Thai sub/แปลไทย]คุณจะเป็นความรักของฉันตลอดไป-YOU WILL ALWAYS GONNA BE MY LOVE(AVIWKILA - JUNI)
[Thai sub/แปลไทย]ฉันอยากเป็นหนึ่งในครอบครัวของคุณ(Rin Kagamine)-あわよくばきみの眷属になりたいな/鏡音リン
Переглядів 7252 роки тому
[Thai sub/แปลไทย]ฉันอยากเป็นหนึ่งในครอบครัวของคุณ(Rin Kagamine)-あわよくばきみの眷属になりたいな/鏡音リン
[Thai sub/แปลไทย]โชคชะตา《緣分》-Mi2(AkamaMiki&張木易)
Переглядів 2,3 тис.2 роки тому
[Thai sub/แปลไทย]โชคชะตา《緣分》-Mi2(AkamaMiki&張木易)
[Thai sub/แปลไทย]隣町本舗-52Hzの鯨 (Tonarimachi honpo - 52 HZ no kujira)
Переглядів 2,9 тис.2 роки тому
[Thai sub/แปลไทย]隣町本舗-52Hzの鯨 (Tonarimachi honpo - 52 HZ no kujira)

КОМЕНТАРІ

  • @Vell698
    @Vell698 Місяць тому

    แปลได้น่ารักมากเลย

  • @jkkpp34116
    @jkkpp34116 4 місяці тому

    เฟื่ิอนญี่ปุ่นเปิดให้ฟังชอบเลย5555

  • @fugolovefan
    @fugolovefan 4 місяці тому

    กรี้ดดด เพลงนี้ ช่วยแปล The Ultimate deception ได้มั้ยคะ😭😭😭

  • @peeraphondaungmanee2013
    @peeraphondaungmanee2013 4 місяці тому

    ขอบคุณที่แปลครับ เพลงเพราะดี

  • @hydrangeas
    @hydrangeas 4 місяці тому

    Anata tte tokidoki son nafuni warau no ne Kyo wa tsuki ga kirei ni utsuru mono ne Kon nani sutekina yoru wa anata to odoritai no Maybe i'll fall in love with you today. Itsumo mite ita nda Chotto kiyowade shizukana anata Kitto yasashi no ne son na anata no hanauta Tokidoki kikoeru no Watashi kidzuita no Anata no tokubetsuna uta Demo shiranakatta wa anatatte son nani Tanoshi sona kao de warau no ne Anata tte tokidoki son nafuni warau no ne Kyo wa tsuki ga kirei ni utsuru mono ne Kon nani sutekina yoru wa anata to odoritai no Maybe i'll fall in love with you today. Anata tte tokidoki son nafuni utau no ne Kyo wa tsuki ga kireine odorimashou Kon nani sutekina yoru ni anata to deaetara Maybe i'll fall in love with you today. ♪⁠~ Anatatte tokidoki son nafuni warau no ne Kyo wa tsuki ga kirei ni utsuru mono ne Kon nani sutekina yoru wa anata to odoritai no Maybe i'll fall in love with you today. Watashi tte tokidoki kon nafuni warau no ne Kyo wa tsuki ga kirei ni utsuru sei kashira Kon nani sutekina yoru ni watashi wa omou no yo Maybe I'll fall in love with you today .

  • @nawa4991
    @nawa4991 4 місяці тому

    ขอบคุณที่แปลเพลงนี้นะคะ❤

  • @perike_coconi
    @perike_coconi 5 місяців тому

    ขอบคุณที่แปลเพลงนี้ให้นะคะ ชอบมาก

  • @Momikokuu
    @Momikokuu 5 місяців тому

    เค้าไม่คิดว่าจะมีคนแปลเพลงนี้ ขอบคุณนะคะ❤❤❤❤

  • @rubytheless
    @rubytheless 6 місяців тому

    💙💙💙

  • @nm_b.3251
    @nm_b.3251 6 місяців тому

    ฟังแล้วขนลุกกกก!!!!เอาติดท้อปในใจไปเลย ปังมาก

  • @L_.Lanthom
    @L_.Lanthom 6 місяців тому

    หาคนเเปลเพลงนี้นานมาก ขอบคุณที่เเปลให้ครับ💗

  • @eeeeee68ci
    @eeeeee68ci 6 місяців тому

    どうも!

  • @Dai-j8k
    @Dai-j8k 6 місяців тому

    หาแปลเพลงนี้พอดีค่ะ ขอบคุณที่แปลนะคะ❤

  • @Pkk-xu8bf
    @Pkk-xu8bf 6 місяців тому

    มีใครมีเพลงญปเเนวนี้แนะนำอีกมั้ยคะ

  • @AmiGl
    @AmiGl 7 місяців тому

    2:42 ชอบท่อนนี้มาก😭💕

  • @jjmtt9763
    @jjmtt9763 7 місяців тому

    กรี๊ดดดด ในที่สุดก็มีคนเอามาแปล หานานมากกก กราบค่ะ🥹

  • @zen_.080
    @zen_.080 7 місяців тому

    เพลงนี้ต้องคู่กับโทมิเอะจริงๆค่ะ5555555

  • @ma_oji
    @ma_oji 7 місяців тому

    รูปนี่มาจากวิวาห์สั่งตายใช่ไหมครับหรือจำผิดหว่า🤔

    • @KaiPlaeMua
      @KaiPlaeMua 7 місяців тому

      ใช่ค่ะ แต่เราไม่แน่ใจเหมือนกันว่าเป็นของภาคไหน เพราะรูปอยู่ในเครื่องเรามานานมากค่ะ😂

  • @KaiPlaeMua
    @KaiPlaeMua 7 місяців тому

    ส่วนตัวแล้วชื่อเพลง WDYS เราเดาว่าน่าจะย่อมาจาก “What do you say” ที่ร้องบ่อยๆในเพลง ซึ่งคำนี้ถ้าแปลออกมาตรงตัวก็จะเป็น ”คุณพูดว่าอะไรนะ“ แต่จะไม่นิยมใช้กันสักเท่าไหร่ จะนิยมใช้ What did you say? มากกว่าค่ะ ส่วนใหญ่ What do you say? ตามที่เราเข้าใจคือ จะเอาไว้ใช้ถามความคิดคิดเห็นของอีกฝ่ายซะมากกว่า ***ถ้าข้อมูลผิดพลาดตรงไหนสามารถแจ้งได้นะคะ***

  • @giant7334
    @giant7334 7 місяців тому

    "เธอนี่มันช่างเป็นยัยตัวแสบที่น่ารักจริงๆ"

  • @Rosemary-j3q
    @Rosemary-j3q 7 місяців тому

    ในที่สุดก็มีคนเอามาแปล5555 ตอนนั้นหานานมาก แต่ก็ไม่มีใครเอามาแปล

  • @Mumi-t1i
    @Mumi-t1i 7 місяців тому

    2:05 ของท่อนนี้มาก ฟิวส์แบบเลือกในสิ่งที่คุณอยากเป็น อย่าตามเทรนมากเกินไป แต่เทรนต้องการฉัน จึ้งมากแม่‼️⁉️🔥🔥📍📍

  • @แฮมๆชอบกินเย็นตาโฟววว

    มีซับไทยยาวๆแปะไว้มั้ยคะฮรือ

    • @KaiPlaeMua
      @KaiPlaeMua 7 місяців тому

      ไม่มีค่ะ ฮือ ขอโทษด้วยนะคะเราแกะเสียงromajiเป็นไทยไม่ได้น่ะค่ะ นี่ก็ใช้google translate ช่วยแกะเสียงromajiอยู่เหมือนกัน ขอโทษจริงๆนะคะ🥹

    • @แฮมๆชอบกินเย็นตาโฟววว
      @แฮมๆชอบกินเย็นตาโฟววว 7 місяців тому

      @@KaiPlaeMua ไม่เป็นไรค่ะๆๆ เรื่องแค่นี้เองง ใดๆคือเราชอบที่คุณแปลมากๆเลยค่ะมันทัชใจสุดๆ ขอบคุณที่แปลเพลงนี้นะคะเลิฟฟ💗💗💗

  • @KaiPlaeMua
    @KaiPlaeMua 7 місяців тому

    ซับโรมันจิสำหรับคนที่อ่านในคลิปไม่ทันนะคะ //ถ้าซับตัวไหนผิดขออภัยด้วยนะคะ 昔々あるところに Mukashimukashi aru tokoro ni 幾億銭の美しい女がおった Iku oku-sen no utsukushi on na ga otta 目にした者は皆 Me ni shita mono wa mina 恋へ無様に転落死したそうな Koi e buzama ni tenraku-shi shita so na さあさあ お出ましよ 道開けろ Sa sa odemashi yo michi akero 「浮世はそう、わちきのもん。 Ukiyo wa so, wa chiki nomon 愛だなんだの品がねえのう」 Aida nan dano shina gane no その女、なにをしようとも許されるの Sono jo, nani o shiyoutomo yurusareru no クレオパトラも見惚れちゃう Kureopatora mo mihore chau 魔性の女 フェイスラインがマドンナ Masho no on'na feisu rain ga madonna 上目遣いがたまんないや Uwamedzukai ga taman nai ya 君の虜 愛してる Kimi no toriko itoshi teru 魔性の女 色気フェイスラインが Masho no on na iroke feisu rain ga 世界中釘付けよ Sekaiju kugidzuke yo 君は "魔性の女A" Kimi wa “masho no on na A" 心奪われてしまうの Kokoro ubawa rete shimau no 頭脳明晰ガリレオも Zuno meiseki Garireo mo 美の天才ダヴィンチも Bi no tensai davu inchi mo 抗えない耽美な引力 Aragaenai tanbina inryoku 獣か妖か、人じゃないほどに美しい Kemono ka aka hito janai hodo ni utsukushi クレオパトラも見惚れちゃう Kureopatora mo mihore chau 魔性の女 フェイスラインがマドンナ Masho no on'na feisu rain ga madonna 上目遣いがたまんないや Uwamedzukai ga taman nai ya 君の虜 愛してる Kimi no toriko itoshi teru 悪い女?それすら褒め言葉 Warui on na? Sore sura homekotoba あの娘に惚れた人 Ano musume ni horeta hito 最初は皆そう言うのです Saisho wa mina sō iu nodesu 「時代を追いかけてないで Jidai o oikake tenaide 自由に時代乗りこなして」 Jiyu ni jidai norikonashite 「流行を追いかけてないで Ryuko o oikake tenaide 流行が私を欲しがるの」 Ryuko ga watashi o hoshigaru no 「運命に振り回されないで Unmei ni furimawasa renaide 気分で選んで着こなして」 Kibun de erande kikonashite どうぞご勝手に Dozo go katte ni 偶像?愛憎? Guzo? Aizo? お好きなように崇拝しな なあ O sukina yo ni suhai shina na ゴシップショーに商品消費 Goshippusho ni shohin shohi お買い上げどうも O kaiage domo すぐ飽きてまた戻る Sugu akite mata modoru 逃れられない美の魔力 Nogare rarenai bi no maryoku クレオパトラも見惚れちゃう Kureopatora mo mihore chau この世で1番奇麗な呪い Konoyo de ichi ban kireina noroi 魔性 魔性 魔性 纏いましょう Masho masho masho matoimashou 魔性の女 フェイスラインがマドンナ Masho no on'na feisu rain ga madonna 上目遣いがたまんないや Uwamedzukai ga taman nai ya 君の虜 愛して... Kimi no toriko ai shite... 魔性の女 フェイスラインがマドンナ Masho no on na feisu rain ga madon na 上目遣いがたまんないや Uwamedzukai ga taman nai ya 君の虜 愛してる Kimi no toriko itoshi teru 魔性の女 ときに天真爛漫 Masho no on na toki ni tenshinranman あどけなくって 儚くって Adokenakutte hakanakutte 君は"魔性の女A" Kimi wa “masho no on na A" 人々の欲望の中で Hitobito no yokubo no naka de 何度でも生き返る Nandodemo ikikaeru 姿変えて Sugata kaete 「お望みの美しさあげるわ」 O nozomi no utsukushi sa ageru wa 夢か現か Yumekautsutsuka それが"魔性の女A" Sore ga “masho no on na A"

  • @Cheongsan20
    @Cheongsan20 7 місяців тому

    ได้MV ว่าหลอนแล้ว พอมาดูซับด้วยก็หลอนกว่าเดิมอีก ขอ Venom เพลงด้วยครับ

  • @slave0043
    @slave0043 7 місяців тому

    ผมพึ่งเจอแปล ขอบคุณที่แปลนะครับ🙏

  • @ma_oji
    @ma_oji 7 місяців тому

    ฉันโดนแย่งงานไปซะแล้ว...😢 แต่แปลได้ดีมากครับชอบๆเพลงนี้น่าจะเหมาะกับลิเซ่นะ😆❤

  • @2002AkaSier
    @2002AkaSier 7 місяців тому

    ขอบคุณมากคร้าบ ❤

  • @FxxnNussara
    @FxxnNussara 7 місяців тому

    กรี๊ดดดด ขอบคุณที่แปลนะคะ

  • @belladonna.it.
    @belladonna.it. 8 місяців тому

    ในที่สุดตอนแรกๆเพลงนี้บูมในวงการวาดต่างประเทศหาคำแปลเพลงนานมากแต่ไม่เจอตอนนี้เจอแล้วขอบคุณนะคะโฮร❤

  • @KaiPlaeMua
    @KaiPlaeMua 8 місяців тому

    MV เพลงออกมาแล้วนะคะ ไปชมกันเลย! ua-cam.com/video/d0QFalAKRNM/v-deo.htmlsi=3wv03qJ1ql4plltn

  • @yimpannt
    @yimpannt 9 місяців тому

    ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ ชอบความหมายและเสียงร้องในเพลงนี้มากเลย เอามาใส่ใน Reel FB ฟังครั้งแรกก็ชอบจนต้องหาความหมายมาฟัง❤❤

  • @PhrakarnTrolove-tn4qt
    @PhrakarnTrolove-tn4qt Рік тому

    ..อยากฝึกร้องเล่น ขอบคุณครัป...

  • @arunrachhongsuwan1647
    @arunrachhongsuwan1647 Рік тому

    ฉันชอบเพลงนี้มากค่ะ❤❤❤❤❤❤❤

  • @OiranThailand
    @OiranThailand Рік тому

    ขอคําอ่านได้มั้ย

  • @OiranThailand
    @OiranThailand Рік тому

    ขอคาราโอเกะน้าาาาใครมีบ้าง

  • @bamboochannel6728
    @bamboochannel6728 Рік тому

    ❤❤❤

  • @Lyricsy_sxng
    @Lyricsy_sxng Рік тому

    เนื้อหาคือบับ

  • @watchaleedoungsupa6454
    @watchaleedoungsupa6454 Рік тому

    ขอบคุณครับ

  • @Aom-hc7dn
    @Aom-hc7dn Рік тому

    "คุณจะเป็นความรักของฉันตลอดไป เพลงโปรด"คิดถึงที่สุด"👭💜

  • @apichaiumavijchanee
    @apichaiumavijchanee 2 роки тому

    ดราม่าเลยวุ้ย

  • @nonnon1488
    @nonnon1488 2 роки тому

    เพราะมากครับเพิ่งเปิดเจอเพลงนี้มีความหมายที่ลึกซึ้งมากครับ

  • @annathongsook1171
    @annathongsook1171 2 роки тому

    เพลงน่ารักมาก

  • @KaiPlaeMua
    @KaiPlaeMua 2 роки тому

    *゚✧Dandelion (แดนดิไลออน)*゚✧ แดนดิไลออนเป็นดอกไม้ที่ชอบขึ้นตามริมทาง เนื่องจากแดนดิไลออนสามารถล่องลอยและไปเติบโตตามที่ต่างๆได้โดยอาศัยสายลม ดอกแดนดิไลออนเป็นดอกไม้ที่มีความหมายเกี่ยวกับ ความหวัง ความสดใส ความสุข การเดินทาง และยังสามารถตีความแบบรวมๆได้ว่า "ของขวัญหรือคำอวยพรจากพระเจ้า" ได้ด้วย 。*♡มีความเชื่อว่าถ้าอธิฐานแล้วเป่าดอกแดนดิไลออนจนปลิวหลุดออกไปหมดคำขอจะเป็นจริง。*♡

  • @owlview23
    @owlview23 2 роки тому

    เจอเพลงนี้เมื่อวานฟังเพลินมากค่ะ คิดถึงคนที่ชอบ วันนี้ส่งเพลงให้เค้าหลังจากที่เราตกลงคบกันเป็นแฟนวันนี้❤️

  • @ธีรเดชสมพงษ์-ง6ศ

    dandelionsขอเพลงนี้

  • @nikiseii8966
    @nikiseii8966 2 роки тому

    ขอบคุณที่แปลนะคะ เราชอบเพลงนี้มากๆ

  • @jassamin2730
    @jassamin2730 2 роки тому

    เพลงน่ารักมากก ขอบคุณที่นำมาแปลนะคะ♥️♥️♥️

  • @beerlaosbeerlaos
    @beerlaosbeerlaos 2 роки тому

    ทำต่อไปครับสักวัน😊🥰