ilo Tani
ilo Tani
  • 1
  • 52 739
Toki Pona in 18 Minutes
In this video, I give an overview of all of the grammar in the constructed language Toki Pona. This video is very fast-paced and not meant as a comprehensive guide to Toki Pona, but I hope that it can serve as a swift introduction into the general concepts of the language or a nice recap to smooth out your understanding if you're already practiced with the language!
Thanks to ijo Wen and others from kama sona for looking over the script, and thanks to lipamanka for the la diagram and sitelen pona font!
Join the kama sona Discord server! discord.gg/Cszk4Cq5G4
00:00 Introduction
00:32 Interjections
00:58 nimi li
01:33 nimi e
02:27 Semantic Spaces
03:07 Modification
04:34 Names
05:59 Prepositions
07:15 Conjunction
08:36 nimi o
09:06 Questions
10:33 Pre-Predicates
12:10 Numbers
12:53 nimi la
14:47 Using Multiple Sentences
15:54 nimi ala
16:27 nimi taso
16:55 Writing Systems
17:36 Ending
Переглядів: 52 822

Відео

КОМЕНТАРІ

  • @accueil750
    @accueil750 3 дні тому

    Thank you so much this is great like so well done

  • @KozirDuck
    @KozirDuck 10 днів тому

    Reminds a lot of Finnish

  • @Lizzy_edit.animeykpop
    @Lizzy_edit.animeykpop 13 днів тому

    I want to send this to my friend cuz she wants to learn Toki Pona, but she couldn't speak English

  • @tylerreed610
    @tylerreed610 16 днів тому

    I feel like arguing and trying to trade insults in this language would be really funny. Youd have to be really creative to come up with something other than "you bad"

    • @iloTani
      @iloTani 15 днів тому

      Definitely! An interesting example lipamanka has said in the past: you're cooking, and a friend asks you "moku ni li tawa soweli anu seme?" - "this food is for an animal or what?"

    • @keytron1391
      @keytron1391 9 днів тому

      mi kute e sina la, mi o moku ala e telo nasa tan ni: lawa mi li kama tawa sike tan toki sona

  • @sugarkyube9209
    @sugarkyube9209 Місяць тому

    I don't know why the word Tokiponization makes me laugh so hard XD

  • @LanguageStuff
    @LanguageStuff Місяць тому

    Good stuff! I have struggled with “pi” before and this video helped me understand better.

  • @eboone
    @eboone 2 місяці тому

    a! seme la mi lukin ala e sitelen ni a · ni li pona mute

  • @lobo2367
    @lobo2367 2 місяці тому

    The biggest downside with Toki Pona is that everyone does a stereotypical "aboriginal" voice when speaking it. Not what Sonya Lang intended, considering most words are borrowed/modified from European languages.

  • @shy-watcher
    @shy-watcher 3 місяці тому

    11:35 I don't quite get the distinction here. Lape "modifies" wile: wile what? - wile lape. Sona what? Sona toki. Just like any other word: moku what? - moku telo. Pre-predicates seem like a category that doesn't change how I parse the sentence... Edit: with the "kama pona" example I got an idea. Basically, all these would be "more logical" if they needed a "e". "sina kama pona" = you arrive well, "sina kama e pona" = you become good. But for minimalism reasons, as these words are very often used in this sense, they are called "pre-predicates" and given a superpower to be used without "e", in exchange for some extra ambiguity...

    • @iloTani
      @iloTani 3 місяці тому

      The meaning changes when you add "e"! The word after a pre-verb has two important properties that distinguish it from if "e" were used -- it acts as a syntactic verb rather than a noun, and it can take an object of its own. In "mi wile moku", "moku" is specifically a verb: "I want to eat". in "mi wile e moku", "moku" is in the position of the direct object, and it's syntactically a noun: "I want food". This matters if you want to add an object to the verb "moku"! "mi moku e telo" means "i drink water", so then "mi wile moku e telo" means "i want to drink water". Both "wile" and "moku" are verbs. "wile" is the pre-verb to the verb "moku", and the object of the verb "moku" is "telo". If you don't interpret "wile" as a pre-verb in that sentence, the statement means something like "I want water in a way related to food/eating". This still *could* mean the same thing, but it's a lot less specific and has many other interpretations. The meanings of most of the pre-predicate words also differ from their meanings as normal verbs. When you use "kama" with "e", as in "sina kama e pona", it means "you come-ify goodness", something like "you summon goodness" and "you make goodness arrive". You're applying the idea of "kama" to "pona". "sona" as a pre-predicate specifically means "to know *how to*". With "sona" as a pre-predicate, "mi sona toki" specifically means "I know how to speak". You can add an object to "toki" -- "mi sona toki e waso" means "I know how to talk about birds". On the other hand, "mi sona e toki" is more general, with "toki" as a syntactic noun: “I understand communication”

  • @alexandresena1974
    @alexandresena1974 3 місяці тому

    I hate the numbers in Toki Pona, It is so simple to use 1 wan 2 tu 3 kule 4 soweli 5 luka 6 pipi 7 esun 8 nasin 9 moon 0 ala

    • @heyodudes
      @heyodudes 2 місяці тому

      But instead we have wan, tu, and luka officially

  • @abocwsg2328
    @abocwsg2328 3 місяці тому

    I always get kepeken and kulupu mixed up

    • @iloTani
      @iloTani 3 місяці тому

      "kulupu" descends from English "group", from the Tok Pisin word "gurupu"! I find that knowing more about a word helps me remember it better.

  • @wiredvibe1678
    @wiredvibe1678 3 місяці тому

    Greatvideo!

  • @goobs..
    @goobs.. 3 місяці тому

    mi la sitelen ni li epiku li wawa mute a 💪💪

  • @clxvii_
    @clxvii_ 4 місяці тому

    This video is solid. I'm just beginning to learn Toki Pona, and this is a great reference to me. ni li sitelen tawa e pona. Mi tawa lon nasin e toki pona. Ni li lipu pona e mi.

  • @janisen07
    @janisen07 4 місяці тому

    I thought I was intermediate level after learning all the words and watching the jan Misali series, but I'm surprised by how much I learned here, great video

  • @temoamar7852
    @temoamar7852 5 місяців тому

    500th subscriber!

  • @flatwizards
    @flatwizards 5 місяців тому

    I am going to start learning the language as of today and once im fluent enough, Ill begin recommending it to my friends, this is so cool!

    • @Fensmiler
      @Fensmiler 5 місяців тому

      i am very fluent (mi sona toki pona mute)

    • @ees4.
      @ees4. 4 місяці тому

      @@Fensmiler i misread this as english "mute" and thought you meant you couldn't speak toki pona, lol

  • @uselessuser6180
    @uselessuser6180 5 місяців тому

    Musi pona nadin!

  • @TheThinKing
    @TheThinKing 6 місяців тому

    I finally understand "pi". Thanks!

    • @Fensmiler
      @Fensmiler 5 місяців тому

      I know pi means of

  • @SkellyOfJudgment
    @SkellyOfJudgment 6 місяців тому

    This should be the new Navajo for the military

  • @AmoAmoguz
    @AmoAmoguz 6 місяців тому

    Tbh, you can use this as an advantage to say something bad, and they cant translate

  • @Fensmiler
    @Fensmiler 6 місяців тому

    Mi sona toki pona li suli

  • @Fensmiler
    @Fensmiler 6 місяців тому

    Ni li toki musi

  • @jaybuck9124
    @jaybuck9124 6 місяців тому

    Nah I'm good, I will stick with English

    • @ETBCOR
      @ETBCOR 3 місяці тому

      taso... toki pona.. li *pona*... o kama sona e ona... :'(

  • @Tail_sez
    @Tail_sez 6 місяців тому

    I'm learning toki pona on mylittlewordland (formerly community courses on memrise), and I'm making my own sentences to practice. One of my sentences is a question, and I'm wondering which of the two constructions, 'X ala X' or 'anu seme', would serve better for this question. Or if it doesn't matter. sina ken ala ken moku e ko suwi? or: sina ken moku e ko suwi anu seme? Can you eat sugar? (as in, is it safe to eat sugar? Is the sweet powder edible?) I also wonder, since I'm trying to use the impersonal you, if 'sina' is the proper translation for that, or if sina can only be used to address the person you are speaking to, and not a hypothetical person, in toki pona.

    • @iloTani
      @iloTani 6 місяців тому

      great question! i’d say that both of your question constructions work- it’s like the difference between “can i eat sugar?” and “i cant eat sugar, right?” in english. as for using “sina,” you’re right in the observation that it’s not really used to refer to a hypothetical person rather than the audience. i might replace it with “jan li ken ala ken moku e ko suwi” or “mi ken ala ken moku e ko suwi” depending on the situation

    • @Tail_sez
      @Tail_sez 5 місяців тому

      @@iloTani Oh, thank you for clearing up the impersonal you bit! I had been wondering about that for quite awhile!

  • @Tail_sez
    @Tail_sez 6 місяців тому

    pona mute! sina pana e sona wawa!

  • @Asteroid473
    @Asteroid473 6 місяців тому

    lipu tawa ni li pona mute! mi wile e pana sona ni e jan ante mute. mi olin e kalama musi pi kalama lili insa lipu tawa ni mute.

  • @jaoarsntYdlahwfp
    @jaoarsntYdlahwfp 7 місяців тому

    mi la Tokipona li pona pona Great video!

  • @kovanova9409
    @kovanova9409 8 місяців тому

    I wonder what a group of kids only hearing toki pona while growing would differ from other languages.

  • @MatthewMcVeagh
    @MatthewMcVeagh 8 місяців тому

    This is very good, well done.

  • @Vokrata
    @Vokrata 8 місяців тому

    It's kinda crazy it's possible to compress the whole language in one not too long video 😅

  • @Standard-Mammoth-397
    @Standard-Mammoth-397 8 місяців тому

    what’s going on at 9:55? it says „nimi sina li seme“. i thought li don’t go after sina. could you explain if that is supposed to be there or not? thanks

    • @iloTani
      @iloTani 8 місяців тому

      li is only omitted when the subject is *exactly* mi or sina and there's nothing else going on in this sentence, the subject is "nimi sina" - sina is a modifier for the word nimi and not the entire subject the same thing happens if you modify mi, as in "mi mute li pali" - we (many) are working and if you use 'en' to join multiple subjects, as in "mi en sina li pali" - you and i are working

  • @pinco2012
    @pinco2012 8 місяців тому

    Excuse me, is it smart to talk like that? Isn't it more comfortable to say "bar" instead of "tomo pi telo nasa"? It doesn't make much sense to me.

    • @eboone
      @eboone 2 місяці тому

      "wouldn't it be more comfortable to speak the language i already know instead of learning a new one" not trying to strawman or anything. i see your point, but you're looking at a very specific case. in fact, i have found that toki pona often uses less characters than english.

  • @rahulpanchal87
    @rahulpanchal87 9 місяців тому

    I am sending this to whoever says anything about jan Misali's 12 days series .

  • @JacekWisniewski-um9rt
    @JacekWisniewski-um9rt 9 місяців тому

    pona mute a! sitelen tawa ni li pona mute a! mi wile e ni: sina pali e sitelen tawa sin. mi wile e ni: sina pana e sona sin lon sitelen tawa sin. sina ken toki lon nasin toki. mi wile e ni: tenpo suno sina li pona mute.

  • @Drogobo
    @Drogobo 9 місяців тому

    to everyone in the comments, there is no possible way to learn toki pona in a day or even a week. it's actually impossible unless you have some outside force.

    • @Drogobo
      @Drogobo 9 місяців тому

      by the way: yes, I AM criticizing this video the method that he uses to teach is proven to not work

    • @iloTani
      @iloTani 9 місяців тому

      i absolutely agree- i’d say even a mild level of conversational proficiency can only come after a month of learning and practice, and i never intended or believed that my video would bring someone to that level the reason i made this video is (1) to provide a reference for people to review or get an alternative perspective on the grammar, (2) provide an accurate cursory overview of all of the grammar in a video format, (3) to help introduce people to the language, and (4) because i thought it’d be fun to create

  • @krishacz
    @krishacz 9 місяців тому

    "tomo telo nasa refers to a tomo telo which is nasa" i love language

    • @salvit6024
      @salvit6024 2 місяці тому

      James, while John had had "had had", had had "had"; "had had" had had a better effect on the teacher.

    • @Nick-rs5if
      @Nick-rs5if 2 місяці тому

      @@salvit6024 I absolutely hate this. Why is English like this? 😭

  • @goyavoyage
    @goyavoyage 9 місяців тому

    I wanted to start my dive into toki pona and this as my first contact was absolutely wonderful. Dense, but wonderful. Loved how you used colored parts for the different portions of sentences, I'll definitely keep parsing toki pona sentences like that in the future - it's so great! toki sina li pona a!

  • @ErinaBee.sMoney
    @ErinaBee.sMoney 9 місяців тому

    sina ike ala ike?

  • @apollojuniper
    @apollojuniper 9 місяців тому

    pona a !

  • @usuario9305
    @usuario9305 10 місяців тому

    I've tried watching soo many different videos about toki pona, but never understood it. Until i found yours 😃

  • @jolojan125
    @jolojan125 10 місяців тому

    Sitelen ko

  • @Browncoyote
    @Browncoyote 10 місяців тому

    sina pona tan pana sona

  • @icicletheweavile3056
    @icicletheweavile3056 10 місяців тому

    12:33 there's a joke to be found here but i'm gonna leave it to someone else.

  • @omekapo
    @omekapo 10 місяців тому

    i love this video its so precise and useful. i would recommend this to anyone learning toki pona. ik i already commented but this video deserves more recognition so im interacting.🤞

  • @noellestakenn
    @noellestakenn 10 місяців тому

    sitelen ni li wawa! mi o pana e sitelen ni tawa jan pona mi.

  • @B3LLOgaming777
    @B3LLOgaming777 10 місяців тому

    Sina jan ke tami, lon kupulu pi toki pona?

  • @nullpointerworks4036
    @nullpointerworks4036 10 місяців тому

    So, "tomo mi" means my house, would "tomo pi mi" mean a house from me, of by me? Would I need to specify that I built it?

    • @iloTani
      @iloTani 10 місяців тому

      "tomo mi" does mean "my house," but be careful! Although "pi" can often be translated as "of", all it does is regroup words. In "tomo telo nasa," both "telo" and "nasa" are specifically modifying "tomo", and in "tomo pi telo nasa," "nasa" first modifies "telo," and the whole phrase "telo nasa" modifies "tomo." This is similar in structure to what "of" does in English, so it's easy to translate as "building of unusual liquid," rather than "unusual-liquid building," but all "pi" is doing here is changing how the words are modified, not introducing "of." That means that "tomo pi mi" is ungrammatical since "pi" isn't regrouping anything. If you want to specify specifically that you built a house, a simple method is to introduce an explanatory sentence before or afterwards. To say, "Look at this house I built," you might say "o lukin e tomo ni! mi pali e ona." "Look at this house! I built it." If context was already established, a phrase like "tomo pi pali mi" might also work to refer to the house, meaning something like "house associated with my work."

    • @nullpointerworks4036
      @nullpointerworks4036 10 місяців тому

      @@iloTani mi sona e toki sina. pona a! (I hope I said that right, I'm learning while practising)

  • @raso4475
    @raso4475 10 місяців тому

    sitelen tawa tan ilo Tani la ni li pona nanpa wan a!

  • @gamingwithhui4707
    @gamingwithhui4707 10 місяців тому

    My ADD brain only managed to learn mi lukin ni cuz I was trying to fend off my dog from eating my food whilst watching this😭😭