- 1
- 52 739
ilo Tani
United States
Приєднався 8 лис 2023
mi ilo Tani. poki ni la mi wile pana e sona e musi tawa sina.
Toki Pona in 18 Minutes
In this video, I give an overview of all of the grammar in the constructed language Toki Pona. This video is very fast-paced and not meant as a comprehensive guide to Toki Pona, but I hope that it can serve as a swift introduction into the general concepts of the language or a nice recap to smooth out your understanding if you're already practiced with the language!
Thanks to ijo Wen and others from kama sona for looking over the script, and thanks to lipamanka for the la diagram and sitelen pona font!
Join the kama sona Discord server! discord.gg/Cszk4Cq5G4
00:00 Introduction
00:32 Interjections
00:58 nimi li
01:33 nimi e
02:27 Semantic Spaces
03:07 Modification
04:34 Names
05:59 Prepositions
07:15 Conjunction
08:36 nimi o
09:06 Questions
10:33 Pre-Predicates
12:10 Numbers
12:53 nimi la
14:47 Using Multiple Sentences
15:54 nimi ala
16:27 nimi taso
16:55 Writing Systems
17:36 Ending
Thanks to ijo Wen and others from kama sona for looking over the script, and thanks to lipamanka for the la diagram and sitelen pona font!
Join the kama sona Discord server! discord.gg/Cszk4Cq5G4
00:00 Introduction
00:32 Interjections
00:58 nimi li
01:33 nimi e
02:27 Semantic Spaces
03:07 Modification
04:34 Names
05:59 Prepositions
07:15 Conjunction
08:36 nimi o
09:06 Questions
10:33 Pre-Predicates
12:10 Numbers
12:53 nimi la
14:47 Using Multiple Sentences
15:54 nimi ala
16:27 nimi taso
16:55 Writing Systems
17:36 Ending
Переглядів: 52 822
Thank you so much this is great like so well done
Reminds a lot of Finnish
I want to send this to my friend cuz she wants to learn Toki Pona, but she couldn't speak English
I feel like arguing and trying to trade insults in this language would be really funny. Youd have to be really creative to come up with something other than "you bad"
Definitely! An interesting example lipamanka has said in the past: you're cooking, and a friend asks you "moku ni li tawa soweli anu seme?" - "this food is for an animal or what?"
mi kute e sina la, mi o moku ala e telo nasa tan ni: lawa mi li kama tawa sike tan toki sona
I don't know why the word Tokiponization makes me laugh so hard XD
Good stuff! I have struggled with “pi” before and this video helped me understand better.
a! seme la mi lukin ala e sitelen ni a · ni li pona mute
The biggest downside with Toki Pona is that everyone does a stereotypical "aboriginal" voice when speaking it. Not what Sonya Lang intended, considering most words are borrowed/modified from European languages.
11:35 I don't quite get the distinction here. Lape "modifies" wile: wile what? - wile lape. Sona what? Sona toki. Just like any other word: moku what? - moku telo. Pre-predicates seem like a category that doesn't change how I parse the sentence... Edit: with the "kama pona" example I got an idea. Basically, all these would be "more logical" if they needed a "e". "sina kama pona" = you arrive well, "sina kama e pona" = you become good. But for minimalism reasons, as these words are very often used in this sense, they are called "pre-predicates" and given a superpower to be used without "e", in exchange for some extra ambiguity...
The meaning changes when you add "e"! The word after a pre-verb has two important properties that distinguish it from if "e" were used -- it acts as a syntactic verb rather than a noun, and it can take an object of its own. In "mi wile moku", "moku" is specifically a verb: "I want to eat". in "mi wile e moku", "moku" is in the position of the direct object, and it's syntactically a noun: "I want food". This matters if you want to add an object to the verb "moku"! "mi moku e telo" means "i drink water", so then "mi wile moku e telo" means "i want to drink water". Both "wile" and "moku" are verbs. "wile" is the pre-verb to the verb "moku", and the object of the verb "moku" is "telo". If you don't interpret "wile" as a pre-verb in that sentence, the statement means something like "I want water in a way related to food/eating". This still *could* mean the same thing, but it's a lot less specific and has many other interpretations. The meanings of most of the pre-predicate words also differ from their meanings as normal verbs. When you use "kama" with "e", as in "sina kama e pona", it means "you come-ify goodness", something like "you summon goodness" and "you make goodness arrive". You're applying the idea of "kama" to "pona". "sona" as a pre-predicate specifically means "to know *how to*". With "sona" as a pre-predicate, "mi sona toki" specifically means "I know how to speak". You can add an object to "toki" -- "mi sona toki e waso" means "I know how to talk about birds". On the other hand, "mi sona e toki" is more general, with "toki" as a syntactic noun: “I understand communication”
I hate the numbers in Toki Pona, It is so simple to use 1 wan 2 tu 3 kule 4 soweli 5 luka 6 pipi 7 esun 8 nasin 9 moon 0 ala
But instead we have wan, tu, and luka officially
I always get kepeken and kulupu mixed up
"kulupu" descends from English "group", from the Tok Pisin word "gurupu"! I find that knowing more about a word helps me remember it better.
Greatvideo!
mi la sitelen ni li epiku li wawa mute a 💪💪
This video is solid. I'm just beginning to learn Toki Pona, and this is a great reference to me. ni li sitelen tawa e pona. Mi tawa lon nasin e toki pona. Ni li lipu pona e mi.
I thought I was intermediate level after learning all the words and watching the jan Misali series, but I'm surprised by how much I learned here, great video
500th subscriber!
I am going to start learning the language as of today and once im fluent enough, Ill begin recommending it to my friends, this is so cool!
i am very fluent (mi sona toki pona mute)
@@Fensmiler i misread this as english "mute" and thought you meant you couldn't speak toki pona, lol
Musi pona nadin!
I finally understand "pi". Thanks!
I know pi means of
This should be the new Navajo for the military
Tbh, you can use this as an advantage to say something bad, and they cant translate
Mi sona toki pona li suli
Ni li toki musi
Nah I'm good, I will stick with English
taso... toki pona.. li *pona*... o kama sona e ona... :'(
I'm learning toki pona on mylittlewordland (formerly community courses on memrise), and I'm making my own sentences to practice. One of my sentences is a question, and I'm wondering which of the two constructions, 'X ala X' or 'anu seme', would serve better for this question. Or if it doesn't matter. sina ken ala ken moku e ko suwi? or: sina ken moku e ko suwi anu seme? Can you eat sugar? (as in, is it safe to eat sugar? Is the sweet powder edible?) I also wonder, since I'm trying to use the impersonal you, if 'sina' is the proper translation for that, or if sina can only be used to address the person you are speaking to, and not a hypothetical person, in toki pona.
great question! i’d say that both of your question constructions work- it’s like the difference between “can i eat sugar?” and “i cant eat sugar, right?” in english. as for using “sina,” you’re right in the observation that it’s not really used to refer to a hypothetical person rather than the audience. i might replace it with “jan li ken ala ken moku e ko suwi” or “mi ken ala ken moku e ko suwi” depending on the situation
@@iloTani Oh, thank you for clearing up the impersonal you bit! I had been wondering about that for quite awhile!
pona mute! sina pana e sona wawa!
lipu tawa ni li pona mute! mi wile e pana sona ni e jan ante mute. mi olin e kalama musi pi kalama lili insa lipu tawa ni mute.
mi la Tokipona li pona pona Great video!
I wonder what a group of kids only hearing toki pona while growing would differ from other languages.
This is very good, well done.
It's kinda crazy it's possible to compress the whole language in one not too long video 😅
what’s going on at 9:55? it says „nimi sina li seme“. i thought li don’t go after sina. could you explain if that is supposed to be there or not? thanks
li is only omitted when the subject is *exactly* mi or sina and there's nothing else going on in this sentence, the subject is "nimi sina" - sina is a modifier for the word nimi and not the entire subject the same thing happens if you modify mi, as in "mi mute li pali" - we (many) are working and if you use 'en' to join multiple subjects, as in "mi en sina li pali" - you and i are working
Excuse me, is it smart to talk like that? Isn't it more comfortable to say "bar" instead of "tomo pi telo nasa"? It doesn't make much sense to me.
"wouldn't it be more comfortable to speak the language i already know instead of learning a new one" not trying to strawman or anything. i see your point, but you're looking at a very specific case. in fact, i have found that toki pona often uses less characters than english.
I am sending this to whoever says anything about jan Misali's 12 days series .
pona mute a! sitelen tawa ni li pona mute a! mi wile e ni: sina pali e sitelen tawa sin. mi wile e ni: sina pana e sona sin lon sitelen tawa sin. sina ken toki lon nasin toki. mi wile e ni: tenpo suno sina li pona mute.
to everyone in the comments, there is no possible way to learn toki pona in a day or even a week. it's actually impossible unless you have some outside force.
by the way: yes, I AM criticizing this video the method that he uses to teach is proven to not work
i absolutely agree- i’d say even a mild level of conversational proficiency can only come after a month of learning and practice, and i never intended or believed that my video would bring someone to that level the reason i made this video is (1) to provide a reference for people to review or get an alternative perspective on the grammar, (2) provide an accurate cursory overview of all of the grammar in a video format, (3) to help introduce people to the language, and (4) because i thought it’d be fun to create
"tomo telo nasa refers to a tomo telo which is nasa" i love language
James, while John had had "had had", had had "had"; "had had" had had a better effect on the teacher.
@@salvit6024 I absolutely hate this. Why is English like this? 😭
I wanted to start my dive into toki pona and this as my first contact was absolutely wonderful. Dense, but wonderful. Loved how you used colored parts for the different portions of sentences, I'll definitely keep parsing toki pona sentences like that in the future - it's so great! toki sina li pona a!
sina ike ala ike?
pona a !
I've tried watching soo many different videos about toki pona, but never understood it. Until i found yours 😃
Sitelen ko
sina pona tan pana sona
12:33 there's a joke to be found here but i'm gonna leave it to someone else.
i love this video its so precise and useful. i would recommend this to anyone learning toki pona. ik i already commented but this video deserves more recognition so im interacting.🤞
sitelen ni li wawa! mi o pana e sitelen ni tawa jan pona mi.
Sina jan ke tami, lon kupulu pi toki pona?
So, "tomo mi" means my house, would "tomo pi mi" mean a house from me, of by me? Would I need to specify that I built it?
"tomo mi" does mean "my house," but be careful! Although "pi" can often be translated as "of", all it does is regroup words. In "tomo telo nasa," both "telo" and "nasa" are specifically modifying "tomo", and in "tomo pi telo nasa," "nasa" first modifies "telo," and the whole phrase "telo nasa" modifies "tomo." This is similar in structure to what "of" does in English, so it's easy to translate as "building of unusual liquid," rather than "unusual-liquid building," but all "pi" is doing here is changing how the words are modified, not introducing "of." That means that "tomo pi mi" is ungrammatical since "pi" isn't regrouping anything. If you want to specify specifically that you built a house, a simple method is to introduce an explanatory sentence before or afterwards. To say, "Look at this house I built," you might say "o lukin e tomo ni! mi pali e ona." "Look at this house! I built it." If context was already established, a phrase like "tomo pi pali mi" might also work to refer to the house, meaning something like "house associated with my work."
@@iloTani mi sona e toki sina. pona a! (I hope I said that right, I'm learning while practising)
sitelen tawa tan ilo Tani la ni li pona nanpa wan a!
My ADD brain only managed to learn mi lukin ni cuz I was trying to fend off my dog from eating my food whilst watching this😭😭