Nous y voilà, toi et moi sur notre sommet Ces deux montagnes, de fierté à soulever A qui la faute, celle qu'on se rejette chaque fois Le premier qui saute, sera-t-il le fou ou le Roi? Après nous, le déluge, se laisser tomber, dévaler Jusqu'à un refuge, jusqu'à s'oublier Mon amour, personne à l'horizon Plus que le temps assassin Personne et s'il n'y a plus de saisons Pourquoi écouter en vain La météo cruelle, moi j'aime autant Faire l'amour dans le mauvais temps Nous voilà bien a guetter le premier qui glisse Et brisera le lien assis au bord du précipice On l'apprendra, y'a que les montagnes qui ne Se rencontrent pas, bien trop fières pour faire un seul pas Après nous le déluge se laisser tomber, dévaler Jusqu'à un refuge, jusqu'à s'oublier Mon amour, personne à l'horizon Plus que le temps assassin Personne et s'il n'y a plus de saisons Pourquoi écouter en vain La météo cruelle, moi j'aime autant Faire l'amour dans le mauvais temps Mon amour, personne à l'horizon Plus que le temps assassin Personne et s'il n'y a plus de saisons Pourquoi écouter en vain La météo cruelle, moi j'aime autant Faire l'amour dans le mauvais temps Faire l'amour dans le mauvais temps
Lyrics here, thanks me later, first enjoy the song 🎵 Nous y voilà, toi et moi sur notre sommet Ces deux montagnes, de fierté à soulever A qui la faute, celle qu'on se rejette chaque fois Le premier qui saute, sera-t-il le fou ou le Roi? Après nous, le déluge, se laisser tomber, dévaler Jusqu'à un refuge, jusqu'à s'oublier Mon amour, personne à l'horizon Plus que le temps assassin Personne et s'il n'y a plus de saisons Pourquoi écouter en vain La météo cruelle, moi j'aime autant Faire l'amour dans le mauvais temps Nous voilà bien a guetter le premier qui glisse Et brisera le lien assis au bord du précipice On l'apprendra, y'a que les montagnes qui ne Se rencontrent pas, bien trop fières pour faire un seul pas Après nous le déluge se laisser tomber, dévaler Jusqu'à un refuge, jusqu'à s'oublier Mon amour, personne à l'horizon Plus que le temps assassin Personne et s'il n'y a plus de saisons Pourquoi écouter en vain La météo cruelle, moi j'aime autant Faire l'amour dans le mauvais temps Mon amour, personne à l'horizon Plus que le temps assassin Personne et s'il n'y a plus de saisons Pourquoi écouter en vain La météo cruelle, moi j'aime autant Faire l'amour dans le mauvais temps Faire l'amour dans le mauvais temps
This is genuinely his most beautiful song. It’s so so dreamlike and stunning. I’m so sad it’s a little known track and only available in France, it’s a masterpiece and deserves much more
Nous y voila, toi et moi sur notre sommet Ces deux montagnes, deux fiertes a soulever A qui la faute, celle qu’on se rejette chaque fois Le premier qui saute, sera-t-il le fou ou le roi? 누 지 보아라, 또아 에 모아 쒸ㅎ 노트흐 쏘메 쎄 두 몽딴, 두 피엫떼 아 쑤르베 아 뀌 라 포뜨 쎌 꽁 스 흐제뜨 샤끄 프와 르프르미에 뀌 쏘뜨, 스하 띨 르 푸 우 르 호와 여기 우리, 당신과 나는 우리의 정상에 있어요 이 두 산은 당신과 내가 세우는 자존심이지요 우리가 서로에게 미루었던 잘못은 누구의 탓일까요 먼저 뛰어오르는 사람은 미치광이가 될까요 왕이 될까요 (연인 둘이 서로 자존심의 산 꼭대기에서 양보하지 않고 있는 상태! 이 때, 산 정상에서 다른 산 정상으로 가려면 뛰어올라서 건너가야겠지요? ㅎㅎ 즉 먼저 다가가는 사람은 승자가 될까 패자가 될까? 이런 뜻....이....아닐까여 ㅋ_ㅋ) Apres nous le deluge, se laisser tomber Devaler jusqu’a un refuge, jusqu’a s’oublier 아프레 누 르 데뤼즈, 스 라쎄 똥베 데발레 쥐스까 엉 흐퓌즈, 쥐스까 수블리에 뒤에서는 폭우가 쏟아져요, 우리가 굴러 떨어지도록 비를 피할 곳에 이를 때 까지, 우리들을 잊을 때 까지, 굴러 떨어지도록 (이부분이 해석이 힘들었는데요 자존심의 꼭대기에서 굴러 떨어지는것을 뜻하는 쪽으로 의역or오역 햇슴니당..ㅜㅜ) Mon amour Personne a l’horizon, plus que le temps assassin Personne ici, il n’y a plus de saison Pourquoi ecouter en vain La meteo cruelle, moi j’aime autant Faire l’amour dans le mauvais temps 모나무 뻭손 아 로히종 쁠뤼 끄 르 떵 아싸쌍 뻭손 이씨, 일 니 야 쁠뤼 드 쎄종 뿕과 에꾸떼 엉 벙 라 메떼오 크뤼엘. 모아 젬 오떵 페ㅎ 라무 당 르 모붸 떵 나의 사랑 아무도 보이지 않네요. 날씨만 지독할 뿐이지요 아무도 없어요. 더이상 계절도 없구요. 왜 혹독한 기상 예보를 헛되이 들어야하죠? 난 말이예요, 나쁜 날씨에 사랑하는 것도 좋아요. (비오는날 자존심의 꼭대기에서 미끄러질까봐, 자존심 상하기 싫어서 일기예보 확인하는건 헛된 짓이예요 나는 자존심을 버리고 사랑하겠어요) Nous voila bien a guetter le premier qui glisse Qui brisera le lien assis au bord du precipice On apprendra il n’y a que les montagnes Qui ne se rencontrent pas Bien trop fieres pour faire un seul pas 누 보아라 비앙 아 게떼 르 프르미에 뀌 글리쓰 뀌 브리스하 르 리앙 아씨 오 보흐 뒤 프헤씨삐스 옹 앞헝드하 이 야 끄 레 몽따뉴 뀌 느 쓰 헝꽁트흐 빠 비앙 트호 삐에흐 뿌 뻬흐 엉 쇨 빠 우리는 지금, 누가 먼저 미끄러져 넘어질지 동정을 살피고 있어요 누가 나락의 가장자리에 있는 고리를 깰까요 서로 만나지 않는건 산 뿐이라는걸 우리는 알게될거예요 너무나도 자존심이 강해 단 한걸음 내딛을 수 없죠 Apres nous le deluge, se laisser tomber Devaler jusqu’a un refuge, jusqu’a s’oublier 아프레 누 르 데뤼즈, 스 라쎄 똥베 데발레 쥐스까 엉 흐퓌즈, 쥐스까 수블리에 뒤에서는 폭우가 쏟아져요, 우리가 굴러 떨어지도록 비를 피할 곳에 이를 때 까지, 우리들을 잊을 때 까지, 굴러 떨어지도록 Mon amour Personne a l’horizon, plus que le temps assassin Personne ici, il n’y a plus de saison Pourquoi ecouter en vain La meteo cruelle, moi j’aime autant Faire l’amour dans le mauvais temps 모나무 뻭손 아 로히종 쁠뤼 끄 르 떵 아싸쌍 뻭손 이씨, 일 니 야 쁠뤼 드 쎄종 뿕과 에꾸떼 엉 벙 라 메떼오 크뤼엘. 모아 젬 오떵 페ㅎ 라무 당 르 모붸 떵 나의 사랑 아무도 보이지 않네요. 날씨만 지독할 뿐이지요 아무도 없어요. 더이상 계절도 없구요. 왜 혹독한 기상 예보를 헛되이 들어야하죠? 난 말이예요, 나쁜 날씨에 사랑하는 것도 좋아요. Mon amour Personne a l’horizon, plus que le temps assassin Personne ici, il n’y a plus de saison Pourquoi ecouter en vain La meteo cruelle, moi j’aime autant Faire l’amour dans le mauvais temps Faire l’amour dans le mauvais temps 모나무 뻭손 아 로히종 쁠뤼 끄 르 떵 아싸쌍 뻭손 이씨, 일 니 야 쁠뤼 드 쎄종 뿕과 에꾸떼 엉 벙 라 메떼오 크뤼엘. 모아 젬 오떵 페ㅎ 라무 당 르 모붸 떵 페ㅎ 라무 당 르 모붸 떵 나의 사랑 아무도 보이지 않네요. 날씨만 지독할 뿐이지요 아무도 없어요. 더이상 계절도 없구요. 왜 혹독한 기상 예보를 헛되이 들어야하죠? 난 말이예요, 나쁜 날씨 속에서 사랑하는 것도 좋아요. 나쁜 날씨에 사랑하는 것도요.
I'll correct your texte :) : "J'apprends le français et c'est très difficile. Je n'arrive pas la grammaire. C'est difficile et je ne peux pas dire ce que je veux. Je ne suis pas facile à comprendre parce que je place les mots comme en anglais" :) I understood you though ! It's already good, and you'll get better and better with practice :)
je suis apprendre le francais et il est tres difficile. Je ne peux pas faire le bonne grammare. il est difficile quand je ne peux pas dire que je veux. je suis pas aussi facile a comprendre parce que je parle des mots comme en anglais. ya my french is so bad because I don't know how to order the words in french so I do it like in english. I will get better though!
Cette chanson n’est pas en Spotify!?
Nous y voilà, toi et moi sur notre sommet Ces deux montagnes, de fierté à soulever A qui la faute, celle qu'on se rejette chaque fois Le premier qui saute, sera-t-il le fou ou le Roi? Après nous, le déluge, se laisser tomber, dévaler Jusqu'à un refuge, jusqu'à s'oublier Mon amour, personne à l'horizon Plus que le temps assassin Personne et s'il n'y a plus de saisons Pourquoi écouter en vain La météo cruelle, moi j'aime autant Faire l'amour dans le mauvais temps Nous voilà bien a guetter le premier qui glisse Et brisera le lien assis au bord du précipice On l'apprendra, y'a que les montagnes qui ne Se rencontrent pas, bien trop fières pour faire un seul pas Après nous le déluge se laisser tomber, dévaler Jusqu'à un refuge, jusqu'à s'oublier Mon amour, personne à l'horizon Plus que le temps assassin Personne et s'il n'y a plus de saisons Pourquoi écouter en vain La météo cruelle, moi j'aime autant Faire l'amour dans le mauvais temps Mon amour, personne à l'horizon Plus que le temps assassin Personne et s'il n'y a plus de saisons Pourquoi écouter en vain La météo cruelle, moi j'aime autant Faire l'amour dans le mauvais temps Faire l'amour dans le mauvais temps
Lyrics here, thanks me later, first enjoy the song 🎵 Nous y voilà, toi et moi sur notre sommet Ces deux montagnes, de fierté à soulever A qui la faute, celle qu'on se rejette chaque fois Le premier qui saute, sera-t-il le fou ou le Roi? Après nous, le déluge, se laisser tomber, dévaler Jusqu'à un refuge, jusqu'à s'oublier Mon amour, personne à l'horizon Plus que le temps assassin Personne et s'il n'y a plus de saisons Pourquoi écouter en vain La météo cruelle, moi j'aime autant Faire l'amour dans le mauvais temps Nous voilà bien a guetter le premier qui glisse Et brisera le lien assis au bord du précipice On l'apprendra, y'a que les montagnes qui ne Se rencontrent pas, bien trop fières pour faire un seul pas Après nous le déluge se laisser tomber, dévaler Jusqu'à un refuge, jusqu'à s'oublier Mon amour, personne à l'horizon Plus que le temps assassin Personne et s'il n'y a plus de saisons Pourquoi écouter en vain La météo cruelle, moi j'aime autant Faire l'amour dans le mauvais temps Mon amour, personne à l'horizon Plus que le temps assassin Personne et s'il n'y a plus de saisons Pourquoi écouter en vain La météo cruelle, moi j'aime autant Faire l'amour dans le mauvais temps Faire l'amour dans le mauvais temps
I've missed this so much ❤️🩹
Why isn’t it on any streaming service outside of france and why doesn’t he sing it live ??
hearing how beautiful this sounds just makes me think about how amazing blame it on the weather would be if it had a studio recording too
The fact that I don't know what anything in this means makes it more relaxing and magical
Thank you for the upload ❤️
Amo esta canción
This is genuinely his most beautiful song. It’s so so dreamlike and stunning. I’m so sad it’s a little known track and only available in France, it’s a masterpiece and deserves much more
Right!!!! ❤️❤️❤️
Nous y voila, toi et moi sur notre sommet Ces deux montagnes, deux fiertes a soulever A qui la faute, celle qu’on se rejette chaque fois Le premier qui saute, sera-t-il le fou ou le roi? 누 지 보아라, 또아 에 모아 쒸ㅎ 노트흐 쏘메 쎄 두 몽딴, 두 피엫떼 아 쑤르베 아 뀌 라 포뜨 쎌 꽁 스 흐제뜨 샤끄 프와 르프르미에 뀌 쏘뜨, 스하 띨 르 푸 우 르 호와 여기 우리, 당신과 나는 우리의 정상에 있어요 이 두 산은 당신과 내가 세우는 자존심이지요 우리가 서로에게 미루었던 잘못은 누구의 탓일까요 먼저 뛰어오르는 사람은 미치광이가 될까요 왕이 될까요 (연인 둘이 서로 자존심의 산 꼭대기에서 양보하지 않고 있는 상태! 이 때, 산 정상에서 다른 산 정상으로 가려면 뛰어올라서 건너가야겠지요? ㅎㅎ 즉 먼저 다가가는 사람은 승자가 될까 패자가 될까? 이런 뜻....이....아닐까여 ㅋ_ㅋ) Apres nous le deluge, se laisser tomber Devaler jusqu’a un refuge, jusqu’a s’oublier 아프레 누 르 데뤼즈, 스 라쎄 똥베 데발레 쥐스까 엉 흐퓌즈, 쥐스까 수블리에 뒤에서는 폭우가 쏟아져요, 우리가 굴러 떨어지도록 비를 피할 곳에 이를 때 까지, 우리들을 잊을 때 까지, 굴러 떨어지도록 (이부분이 해석이 힘들었는데요 자존심의 꼭대기에서 굴러 떨어지는것을 뜻하는 쪽으로 의역or오역 햇슴니당..ㅜㅜ) Mon amour Personne a l’horizon, plus que le temps assassin Personne ici, il n’y a plus de saison Pourquoi ecouter en vain La meteo cruelle, moi j’aime autant Faire l’amour dans le mauvais temps 모나무 뻭손 아 로히종 쁠뤼 끄 르 떵 아싸쌍 뻭손 이씨, 일 니 야 쁠뤼 드 쎄종 뿕과 에꾸떼 엉 벙 라 메떼오 크뤼엘. 모아 젬 오떵 페ㅎ 라무 당 르 모붸 떵 나의 사랑 아무도 보이지 않네요. 날씨만 지독할 뿐이지요 아무도 없어요. 더이상 계절도 없구요. 왜 혹독한 기상 예보를 헛되이 들어야하죠? 난 말이예요, 나쁜 날씨에 사랑하는 것도 좋아요. (비오는날 자존심의 꼭대기에서 미끄러질까봐, 자존심 상하기 싫어서 일기예보 확인하는건 헛된 짓이예요 나는 자존심을 버리고 사랑하겠어요) Nous voila bien a guetter le premier qui glisse Qui brisera le lien assis au bord du precipice On apprendra il n’y a que les montagnes Qui ne se rencontrent pas Bien trop fieres pour faire un seul pas 누 보아라 비앙 아 게떼 르 프르미에 뀌 글리쓰 뀌 브리스하 르 리앙 아씨 오 보흐 뒤 프헤씨삐스 옹 앞헝드하 이 야 끄 레 몽따뉴 뀌 느 쓰 헝꽁트흐 빠 비앙 트호 삐에흐 뿌 뻬흐 엉 쇨 빠 우리는 지금, 누가 먼저 미끄러져 넘어질지 동정을 살피고 있어요 누가 나락의 가장자리에 있는 고리를 깰까요 서로 만나지 않는건 산 뿐이라는걸 우리는 알게될거예요 너무나도 자존심이 강해 단 한걸음 내딛을 수 없죠 Apres nous le deluge, se laisser tomber Devaler jusqu’a un refuge, jusqu’a s’oublier 아프레 누 르 데뤼즈, 스 라쎄 똥베 데발레 쥐스까 엉 흐퓌즈, 쥐스까 수블리에 뒤에서는 폭우가 쏟아져요, 우리가 굴러 떨어지도록 비를 피할 곳에 이를 때 까지, 우리들을 잊을 때 까지, 굴러 떨어지도록 Mon amour Personne a l’horizon, plus que le temps assassin Personne ici, il n’y a plus de saison Pourquoi ecouter en vain La meteo cruelle, moi j’aime autant Faire l’amour dans le mauvais temps 모나무 뻭손 아 로히종 쁠뤼 끄 르 떵 아싸쌍 뻭손 이씨, 일 니 야 쁠뤼 드 쎄종 뿕과 에꾸떼 엉 벙 라 메떼오 크뤼엘. 모아 젬 오떵 페ㅎ 라무 당 르 모붸 떵 나의 사랑 아무도 보이지 않네요. 날씨만 지독할 뿐이지요 아무도 없어요. 더이상 계절도 없구요. 왜 혹독한 기상 예보를 헛되이 들어야하죠? 난 말이예요, 나쁜 날씨에 사랑하는 것도 좋아요. Mon amour Personne a l’horizon, plus que le temps assassin Personne ici, il n’y a plus de saison Pourquoi ecouter en vain La meteo cruelle, moi j’aime autant Faire l’amour dans le mauvais temps Faire l’amour dans le mauvais temps 모나무 뻭손 아 로히종 쁠뤼 끄 르 떵 아싸쌍 뻭손 이씨, 일 니 야 쁠뤼 드 쎄종 뿕과 에꾸떼 엉 벙 라 메떼오 크뤼엘. 모아 젬 오떵 페ㅎ 라무 당 르 모붸 떵 페ㅎ 라무 당 르 모붸 떵 나의 사랑 아무도 보이지 않네요. 날씨만 지독할 뿐이지요 아무도 없어요. 더이상 계절도 없구요. 왜 혹독한 기상 예보를 헛되이 들어야하죠? 난 말이예요, 나쁜 날씨 속에서 사랑하는 것도 좋아요. 나쁜 날씨에 사랑하는 것도요.
why Spotify doesn't have this Song?.
It's only available in spotify french 😫
Noooooo! 😭
Such a beautiful song. Genuinely some of Mika’s best work. He is such a complete artist I wish that this song made the cut for the album.
노래가 너무 좋아서 자꾸만 듣게 됨... 불어랑 멜로디랑 넘나 잘어울림
J'adore... Sa voix est tellement délicate...
C'est si romantique...
Mika的声音轻柔起来也是让人如痴如醉啊,第一次看到这个歌名还以为是“霍乱时期的爱情“吗?
hoo... c'est trop beau
C'est choli !!
trop belle chanson je t adoree mika
c'est pas possible mika il me fait trembler ca me fait pleurer cette chanson c'est trop MAGNIFIQUE ! je t'adore Mika !!
J'adore cette chanson!! Elle est magnifique!!
Je trouve cette chanson magnifique =) I think this song is amazing =)
Sei splendido anche quando canti in francese!!! <3 Che voce melodiosa!! <3
i did that after this <3
because Mika speaks French too and is very popular in France ...he released a different version of his album in France with 2 songs in French.
Il est beau en français.
oh my God, this is "blame it on the weather", right? why he release it in french, not in english?
Mika is way too popular in France. Besides, this language is very romantic.
Because French's language is the most beautiful and the most romantic also they are more vocabulary ^^
He didn’t even release this one outside of france it’s been irritating me for ten years 💀
You're very welcome ! :)
That's really helpful, thanks!
I'll correct your texte :) : "J'apprends le français et c'est très difficile. Je n'arrive pas la grammaire. C'est difficile et je ne peux pas dire ce que je veux. Je ne suis pas facile à comprendre parce que je place les mots comme en anglais" :) I understood you though ! It's already good, and you'll get better and better with practice :)
je suis apprendre le francais et il est tres difficile. Je ne peux pas faire le bonne grammare. il est difficile quand je ne peux pas dire que je veux. je suis pas aussi facile a comprendre parce que je parle des mots comme en anglais. ya my french is so bad because I don't know how to order the words in french so I do it like in english. I will get better though!
Haha, I'm French if you want ;D
I think I have to take some French courses after this <3
Mika tu es genial!!
Tudo que Mika interpreta fica maravilhoso.adoro ele e seu trabalho.
Blam e it on the weather was better :/ but i also love this song :3
La letra es preciosa,...
omg I'm melting.
tout simplement splendide !