Traducciones Crackowia
Traducciones Crackowia
  • 54
  • 57 093
¿ Sobrevivirían mis traducciones romhacker a la caída de un meteorito o ristra de bombas nucleares ?
¿Qué sería del trabajo de traducción de videojuegos de Traducciones Crackowia en caso de suceder una hecatombe, como la caída de un meteorito o asteroide o como una guerra nuclear con su subsiguiente lluvia radiactiva (denominada en inglés fallout )?
Si quieres ayudar a la preservación de nuestras traducciones, descárgalas desde aquí y difúndelas por doquier: crackowia.com
y adquiérelas en edición física aquí: crackowia.com/repro.html
Переглядів: 264

Відео

¿Habrá guerra entre Irán e Israel ? ¿De qué lado está Crackowia? Nos lo cuenta uno que vivió en Irán
Переглядів 2818 місяців тому
Más información sobre cómo es Irán por dentro aquí: ua-cam.com/video/ywGIm0IxZcQ/v-deo.html ¿Habrá guerra entre Irán e Israel? ¿Qué bando apoyamos en Traducciones Crackowia ? Lo cuenta un español que ha vivido en Irán. PayPal para contribuir a la realización de nuestra primera traducción extraoficial de videojuegos de envergadura al idioma persa, cuyo país, Irán, está bloqueado por EE.UU. y las...
Chrono Trigger (SNES) en español traducido por Rod Mérida ~ Parte 4 El juicio • Huida al futuro
Переглядів 1429 місяців тому
Grabación de Chrono Trigger de Super Nintendo en idioma castellano utilizando la traducción del grupo romhacker Crackowia, realizada por Rod Mérida, con la participación menor de Mireya Scarlet para ciertos tramos del Castillo de Magus y de la misión extra de Fuerte Ozzie, con Vicks Dg. como reportador de erratas y probador beta. Este cuarto fragmento abarca la parte del juicio y de las mazmorr...
Homenaje a Akira Toriyama
Переглядів 3349 місяців тому
Hoy rendimos homenaje al autor de Bola de Dragón, o Dragon Ball, de la saga Dragon Quest y de los personajes de Chrono Trigger, videojuegos de rol gracias a cuya traducción Crackowia nos hemos labrado un nombre, y somos alguien en la comunidad romhacker. crackowia.es
Traducción en español neutro ~ ¿Realidad o mito?
Переглядів 37210 місяців тому
¿Traducimos en español de España o en español " neutro "? ¿Se percibe en nuestra traducción el acento de nuestro país, o de nuestra tierra? Puedes comprobarlo visitando nuestra web, crackowia.es , y bajándote y jugando a nuestras traducciones, pero así y con todo, nosotros te lo desglosamos a través de este vídeo, utilizando como ejemplo el Chrono Trigger , con motivo del 28 de febrero, día de ...
Traducción demasiado pedante
Переглядів 67410 місяців тому
Desmontando el bulo de que las traducciones de Crackowia son demasiado pedantes. ¿Traducimos pedante? Puedes comprobarlo visitando nuestra web, y bajándotelas: crackowia.es Descargo de responsabilidad de derechos de autor (copyright disclaimer): Todo el material textual que se muestra en este vídeo es recogido como cita, con la finalidad de ilustrar, comentar y parodiar mediante fragmentos de t...
Traducir con faltas de ortografía
Переглядів 26911 місяців тому
¿Qué pasa si se publica una traducción con faltas de ortografía? ¿Se muere un osito? He aquí nuestra posición, como grupo romhacker de Traducciones Crackowia. Más información y posibilidad de descargar nuestros parches de traducción en nuestra web: crackowia.es Descargo de responsabilidad de derechos de autor (copyright disclaimer): Todo el material textual que se muestra en este vídeo es recog...
Traducir con Google Translate
Переглядів 57811 місяців тому
¿Es admisible traducir un videojuego al español copiándoselo de Google Translate? He aquí nuestra posición, como Traducciones Crackowia. Para ilustrarla, pondremos el ejemplo de un parche de traducción cutre realmente existente, de un RPG estratégico de Super Nintendo o SNES cuya traslación del inglés al español ha sido plagiada entera del traductor automático de Google y copiada manualmente de...
Traducir sin acentos ni Ñ
Переглядів 34511 місяців тому
¿Es admisible traducir un juego sin utilizar signos especiales del castellano (acentos, eñe, u con diéresis e interrogante y exclamación de abrir)? He aquí nuestra posición, como Traducciones Crackowia. Accede a nuestros parches de traducción de videojuegos de rol y aventuras dialogadas en nuestro sitio web: crackowia.es Descargo de responsabilidad de derechos de autor (copyright disclaimer): T...
¿Se deben traducir juegos arcade ?
Переглядів 1,1 тис.Рік тому
Crítica a los parches de pseudo-traducción (que sólo traducen el "Stage 1"). Visita nuestra web y hazte con nuestras traducciones de ROMs al castellano: crackowia.es
Venceréis pero no convenceréis (Miguel de Unamuno)
Переглядів 512Рік тому
Hay veces en la vida en que permanecer callado equivale a mentir.
Final Fight 1 (SNES / USA) en español / Traducción por Rod Mérida ~ Intro, nivel 1
Переглядів 206Рік тому
Partida grabada de Final Fight 1 de SNES traducido al español por Rod Mérida. Parche de traducción por Crackowia. Versión estadounidense, también llamada NTSC-US, disponible para descarga aquí: crackowia.com/listado.html . También lo tenemos en PAL. Precisa de un emulador de Super Nintendo para tu dispositivo, el cual puedes obtener aquí: crackowia.com/emulador.html . Puedes contribuir a la rea...
Final Fight 1 (SNES / PAL) en español / Traducción por Rod Mérida ~ Intro, nivel 1
Переглядів 290Рік тому
Final Fight 1 (SNES / PAL) en español / Traducción por Rod Mérida ~ Intro, nivel 1
¿Debo aceptar que otros se lucren de mi traducción romhacker?
Переглядів 318Рік тому
¿Debo aceptar que otros se lucren de mi traducción romhacker?
¿ Quién es Traducciones Crackowia y qué pretende ?
Переглядів 851Рік тому
¿ Quién es Traducciones Crackowia y qué pretende ?
Dragon Quest II (SNES) en español / Traducción por Rod Mérida / Crackowia ~ Parte 2. Sumaltria
Переглядів 156Рік тому
Dragon Quest II (SNES) en español / Traducción por Rod Mérida / Crackowia ~ Parte 2. Sumaltria
Chrono Trigger (SNES) en español traducido por Rod Mérida ~ Parte 3 Los Místicos. Vuelta al presente
Переглядів 1,4 тис.Рік тому
Chrono Trigger (SNES) en español traducido por Rod Mérida ~ Parte 3 Los Místicos. Vuelta al presente
Dragon Quest II (SNES) en español / Traducción por Rod Mérida / Crackowia ~ Parte 1. Intro, Laurasia
Переглядів 158Рік тому
Dragon Quest II (SNES) en español / Traducción por Rod Mérida / Crackowia ~ Parte 1. Intro, Laurasia
Final Fantasy II US (SNES) en español ~ dificultad Hard Type japonesa restaurada por Rod Mérida Ep.1
Переглядів 616Рік тому
Final Fantasy II US (SNES) en español ~ dificultad Hard Type japonesa restaurada por Rod Mérida Ep.1
Bahamut Lagoon (SNES) en español / Traducción por Crackowia ~ Parte 6. Batalla contra Zonbeld. Guía
Переглядів 135Рік тому
Bahamut Lagoon (SNES) en español / Traducción por Crackowia ~ Parte 6. Batalla contra Zonbeld. Guía
Cómo se hizo la traducción de Dragon Quest 3 SNES al castellano de Traducciones Crackowia. Reportaje
Переглядів 324Рік тому
Cómo se hizo la traducción de Dragon Quest 3 SNES al castellano de Traducciones Crackowia. Reportaje
Final Fantasy II US / IV (SNES) en español (Easy Type) / Traducción de Crackowia ~ Intro y Baronia
Переглядів 1 тис.Рік тому
Final Fantasy II US / IV (SNES) en español (Easy Type) / Traducción de Crackowia ~ Intro y Baronia
Juego dramatizado [02] Blackthorne (SNES) en español / Traducido por Rod Mérida ~ Parte 1.Intro,Nv.1
Переглядів 2892 роки тому
Juego dramatizado [02] Blackthorne (SNES) en español / Traducido por Rod Mérida ~ Parte 1.Intro,Nv.1
Flashback (Mega Drive) en español / Traducción por Crackowia. (Parte 2) Nivel 2 | Genesis Longplay
Переглядів 1372 роки тому
Flashback (Mega Drive) en español / Traducción por Crackowia. (Parte 2) Nivel 2 | Genesis Longplay
Flashback (SNES) en español / Traducción por Rod Mérida / Crackowia ~ Intro nivel 5
Переглядів 1652 роки тому
Flashback (SNES) en español / Traducción por Rod Mérida / Crackowia ~ Intro nivel 5
Flashback (Mega Drive) en español / Traducción por Rod Mérida ~ Parte 1. Intro,Nivel 1. Guía Genesis
Переглядів 7852 роки тому
Flashback (Mega Drive) en español / Traducción por Rod Mérida ~ Parte 1. Intro,Nivel 1. Guía Genesis
Final Fantasy VI en español / Crackowia. Batalla final ~ por Rod Mérida. Dancing Mad SNES
Переглядів 1582 роки тому
Final Fantasy VI en español / Crackowia. Batalla final ~ por Rod Mérida. Dancing Mad SNES
Final Fantasy 1 de NES en español / Traducción de Rod Mérida (Descarga). Parte 1. Comienzo y Prólogo
Переглядів 1,3 тис.2 роки тому
Final Fantasy 1 de NES en español / Traducción de Rod Mérida (Descarga). Parte 1. Comienzo y Prólogo
King of Dragons de SNES traducido a español / por Rod Mérida / Crackowia. Versión NTSC-USA. Con Elfo
Переглядів 2812 роки тому
King of Dragons de SNES traducido a español / por Rod Mérida / Crackowia. Versión NTSC-USA. Con Elfo
Blackthorne (SNES) en español / Traduce Rod Mérida / Crackowia ~ Sangre sin censura. Niveles 1 y 2
Переглядів 2042 роки тому
Blackthorne (SNES) en español / Traduce Rod Mérida / Crackowia ~ Sangre sin censura. Niveles 1 y 2

КОМЕНТАРІ

  • @Mar-tea-Spectral
    @Mar-tea-Spectral 6 днів тому

    2:49 VAYA! esa habitación es idéntica a la de Alundra cuando Jess lo acoge en su casa! Mítico juego de ps1! está todo en la misma posición. Por cierto Rod, gracias por tu trabajo y por compartir tus traducciones con todos nosotros, pocas traducciones como lo son las tuyas se pueden comparar incluso con traducciones oficiales, y todo aún así tus traducciones pueden superar dichas traducciones. También hay que agradecer a todos aquellos que tengan pasión por traducir pero que varias razones no puedan hacerlo con la calidad que ofrece traducciones crackowia , pero aprender es bonito y por ello es normal cometer fallos.

  • @ZuchoDavid
    @ZuchoDavid 19 днів тому

    Hola sigue adelante gracias por tantas ROM. Harías una traducción del juego Digimon para SEGA saturn al español? Te lo agradecería mucho.

  • @presentholiday
    @presentholiday 27 днів тому

    Hay un error en el Port para Super Nintendo de Megaman 4 que seguro ya habran notado es imposible saltar para la izquierda cargando el Mega Buster es extraño ya que para el lado derecho se puede hacer normalmente y solo puedes saltar para el lado izquierdo sin cargar el Mega Buster.

    • @crackowia
      @crackowia 16 днів тому

      @@presentholiday , eso es cosa de la conversión, hecha por Infidelity, no mía.

  • @dashiroBv
    @dashiroBv 29 днів тому

    Gracias man, vengo de terminar final fantasy 1 y me dijeron que probara este juego

    • @crackowia
      @crackowia 16 днів тому

      @@dashiroBv : hazlo con mi traducción. No caerá en saco roto.

  • @charlietrevinotebar4334
    @charlietrevinotebar4334 2 місяці тому

    Oooohhh Pacha del retro, por qué no haces un video tutorial de cómo traducir juegos de Snes. Gracias y esperamos su próximo video.

    • @crackowia
      @crackowia 2 місяці тому

      @@charlietrevinotebar4334 , ¡será hecho!

  • @mauricioperez4657
    @mauricioperez4657 3 місяці тому

    Men, no esta el juego listo para jugar? Sale que hay que montar la tradu a un rom japones...

    • @crackowia
      @crackowia 3 місяці тому

      @@mauricioperez4657 , en la página crackowia.com están las ROMs ya parcheadas y traducidas al español. En la página crackowia.es están sólo los parches de traducción, pensados para aplicar sobre una ROM japonesa sin cabecera (3072 Kb) que consigas por tu cuenta o ya tengas.

    • @mauricioperez4657
      @mauricioperez4657 3 місяці тому

      @@crackowia ha ok, gracias

  • @ElKintaro27
    @ElKintaro27 3 місяці тому

    Español de España :V

    • @crackowia
      @crackowia 3 місяці тому

      @@ElKintaro27 , no existe en otro.

    • @RicardoMendoza-tx4wi
      @RicardoMendoza-tx4wi Місяць тому

      Bro deja el link completoo Donde lo descargo para android...

    • @crackowia
      @crackowia Місяць тому

      ​@@RicardoMendoza-tx4wi , ya funcionan los enlaces directos. Están en la descripción del vídeo.

  • @fabriziomanzonavarro2343
    @fabriziomanzonavarro2343 3 місяці тому

    amigo el juego se reinicia cuando mi personaje usa magia o los dragones, aparece un codigo en la pantalla del emulador y se reinicia el juego es super frustrante, justo en este mapa y seguidos...que se hace para solucionarlo?

    • @crackowia
      @crackowia 3 місяці тому

      @@fabriziomanzonavarro2343 , qué va. Yo estoy harto de usar magia y ni mí ni a nadie le pasa nada de eso. En los vídeos lo puedes ver. ¿Puedes enviarme la ROM que estás utilizando y una partida guardada por el emulador antes del sitio donde se te bloquea? Y te digo por qué te pasa.

    • @fabriziomanzonavarro2343
      @fabriziomanzonavarro2343 3 місяці тому

      @@crackowia cada vez que yo uso magia o los dragones algun ataque de magia en el campo de juego, no dentro de la batalla sino afuera...donde mueves a los personajes, aparece un codigo algo de una F y algo asi y dice en español " el juego se reiniciara"

    • @fabriziomanzonavarro2343
      @fabriziomanzonavarro2343 3 місяці тому

      @@crackowia pero me empezo a pasar por primera vez como en la tercera pelea , donde hay como un tipo bosque pantano algo asi.

    • @crackowia
      @crackowia 3 місяці тому

      @@fabriziomanzonavarro2343 , hace mucho que jugué esa parte con mi traducción, y hay hasta un vídeo grabado y subido a este canal donde aparece registrada, y no ocurre nada de eso, hombre. Tienes la ROM corrompida, seguramente se te está aplicado automáticamente otro parche de otra traducción o cosa diferente de Bahamut que te la está corrompiendo. Tienes que bajarte la ROM traducida desde mi web crackowia.com/bahamuts.html y no puede haber en la misma carpeta que la ROM ningún fichero que se llame BAHAMUTS.IPS . Dime de todas formas qué emulador usas y desde qué dispositivo. Mira también si tienes activada la aplicación automáticamente de parches al vuelo desde el emulador y desactívala. Snes9x es muy propenso a eso.

    • @crackowia
      @crackowia 3 місяці тому

      ¿Comprendes, ​@@fabriziomanzonavarro2343 ?

  • @coronaplay2287
    @coronaplay2287 4 місяці тому

    Hola, conocí recién hoy de la existencia de Crakcowia. Desde ya me suscribo y lo recomendaré a mis conocidos

    • @crackowia
      @crackowia 4 місяці тому

      @@coronaplay2287 , no olvides ver estos también, en nuestro otro canal: ua-cam.com/play/PLhIOUlLWR7tMGSDwTlU8s3C-Ef5X9k4-z.html

    • @coronaplay2287
      @coronaplay2287 4 місяці тому

      @@crackowia si, ya estoy suscripto a los 2 canales. Me gusta el trabajo que estás realizando con las traducciones. Muchas gracias

    • @RodMerida
      @RodMerida 4 місяці тому

      ​@@coronaplay2287 , a ti, buen hombre.

    • @crackowia
      @crackowia 3 місяці тому

      @@coronaplay2287 , a ti.

  • @cuauhtemoccastillo7847
    @cuauhtemoccastillo7847 4 місяці тому

    estas bien? ya llevas un tiempo ausente.

    • @crackowia
      @crackowia 4 місяці тому

      @@cuauhtemoccastillo7847 , jaja. Es que estoy subiendo contenido ahora a mi canal principal, La Meca del Clásico 🏛️. No me ha caído un meteorito ni nada 😂.

  • @huntermirror
    @huntermirror 4 місяці тому

    Solo puedo pensar que lo hacen para practicar, y que no los añaden por limitaciones ya técnicas o de conocimiento (no saben como añadir esos símbolos en un juego que, por defecto, no los soporta). No soy traductor, soy usuario o jugador mejor dicho, y la verdad, me da cosa exigir por algo que no estoy pagando, pero si estaría de acuerdo en que quien realiza la traducción sea autoconsciente de sus fallos, y que coloque en la descripción las carencias que tiene la traducción, para así uno saber si vale la pena o no.

    • @crackowia
      @crackowia 4 місяці тому

      Estoy muy de acuerdo con lo que dices, @huntermirror .

  • @AtenasIPC
    @AtenasIPC 4 місяці тому

    Zagal me parece una perfecta manera de poner niño en ese contexto.

  • @JUANANGELMONCADAMEDINA
    @JUANANGELMONCADAMEDINA 4 місяці тому

    Hola me gustaria una traduccion del fan game crono trigger crimson echoes 😅

    • @crackowia
      @crackowia 4 місяці тому

      @@JUANANGELMONCADAMEDINA , no se descarta, pero estamos saturados, amigo.

  • @super.merienda
    @super.merienda 5 місяців тому

    cualquier juego donde el texto no sea comprensible de forma contextual, bienvenido sea. traducir unicamente detalles como "pulsa start", "juego terminado" pasa a sentirse... raro. como si en lugar de añadir se restase parte de la identidad de la obra. diría que es una pequeña sensación a lo "valle inquietante", cuando sientes que algo no esta bien.

    • @crackowia
      @crackowia 5 місяців тому

      @@super.merienda , ¡muy de acuerdo! ¡Lo has explicado hasta mejor que yo!, ja, ja.

  • @super.merienda
    @super.merienda 5 місяців тому

    Traducir sin Ñ ni tildes es forzarse a tener un trabajo que, incluso en su excelencia, queden cristalizados inacabados, incompletos. quizá resulte molesto adaptar los sistemas para emplear estos caracteres. pero, a cambio, la obra quedará completada. qué son horas, jornadas a cambio de años, décadas

    • @crackowia
      @crackowia 5 місяців тому

      @@super.merienda , ¡eso exactamente pienso yo!

  • @kasandro1
    @kasandro1 5 місяців тому

    Alguien tiene la traduccion del donkey kong 2 y 3? solo hay hasta la 2 pero esta ultima tiene bugs que crashean el juego,

    • @crackowia
      @crackowia 5 місяців тому

      @@kasandro1 : prometo gestionar personalmente el caso referente a ambas ROM, amigo, puesto que no prometen tener mucho texto.

  • @MartiQuintanaMunoz
    @MartiQuintanaMunoz 5 місяців тому

    Los que menos tienen que hablar siempre son los que más hablan. Además, hay la mala costumbre de envidiar el trabajo de los demás y querer destruir a la "competencia", en vez de competir sanamente, colaborar o admirar al "rival". Muy buenos vídeos.

    • @crackowia
      @crackowia 5 місяців тому

      @@MartiQuintanaMunoz , gracias, amigo.

  • @ig88euros
    @ig88euros 5 місяців тому

    Quejarse de algo que hacéis y os lo tomáis en serio sin ánimo de lucro es de de parguelas... Ladran Sancho luego cabalgamos (que me parece a mi que no existió) pero bueno xD. El movimiento se demuestra andando, eso sí es y será siempre cierto.

    • @crackowia
      @crackowia 5 місяців тому

      @@ig88euros , gran verdad. Sabias palabras, y sabia cita quijotesca, amigo.

  • @pmatias
    @pmatias 5 місяців тому

    El Humilde

    • @crackowia
      @crackowia 5 місяців тому

      @@pmatias ¡Y tanto!

  • @adriancastello3290
    @adriancastello3290 6 місяців тому

    Gracias por este juegazo lo primero, os cuento mi caso juego desde una psvita, lo he intentado cinco veces, la música no va nada bien y se me crashea en diferentes puntos del juego en el último en el que tienes que dar 3 vueltas a la habitación, cuando después da los poderes de agua...etc...ahí se crashea 100% alguna recomendación? <3 gracias por la ayuda!!

    • @crackowia
      @crackowia 5 місяців тому

      @@adriancastello3290 , buenas. ¿Eso te pasa con nuestra ROM ya parcheada, o con qué?

    • @crackowia
      @crackowia 5 місяців тому

      @@adriancastello3290 , ten en cuenta que Chrono Trigger es un juego más difícil de emular que otros. La música iba mal a veces en algunas versiones antiguas del mítico emulador ZSNES y en los combates la pantalla parpadeaba, no pasa así en la más actualizada. Yo probaría a utilizar otro emulador de Super Nintendo para PSVita. Así deberías solucionarlo, una vez des con el emulador mejor. ¿Cómo se llama la aplicación emuladora que utilizas para tal portátil?

    • @adriancastello3290
      @adriancastello3290 5 місяців тому

      @@crackowia gracias por responder tan pronto lo primero, pues uso vuestra rom de MediaFire, la que hay que modificar no la descargué porque no entendía muy bien cómo tenía que hacerlo. Al principio probé chimera y después retroarch pero nada...igual, está noche probé snesx9 y la música mejoraba notablemente, si que hay picos en los que se ralenzita pero no era como las anteriores que se oian ruidos sin mas cono pegando cacerolazos. Cosa que me sorprendió lo bonita que es la bso, no la recordaba tan preciosa.

    • @RodMerida
      @RodMerida 5 місяців тому

      ​​@@adriancastello3290 , ¿ves? Es una cosa de la emulación, que con ese juego es más quisquillosa, no de nuestro parche, que básicamente sólo cambia el texto, nada más. No hemos modificado código ni nada. Por tanto este mismo problema lo deberías tener con la ROM en inglés pelada. Me alegro de que ahora con Snes9x te vaya mucho mejor. La banda sonora es una preciosidad.

    • @adriancastello3290
      @adriancastello3290 5 місяців тому

      @@RodMerida sis todo perfecto, bueno...a empezar de nuevo jejeje entonces la de MediaFire, es vuestra traducción, cierto?

  • @vilangel78
    @vilangel78 6 місяців тому

    ¿Existe una versión sin errores...? En el menú, pinchamos en "equipo" y no sale la princesa Samantha. Además, el juego se me quedó congelado una vez grabé la partida. ¿Existe alguna ROM actualizada sin errores? Gracias de antemano 👍

    • @RodMerida
      @RodMerida 6 місяців тому

      Buenas, esta versión o traducción no tiene errores. Si se te quedó bloqueado al guardar la partida es que jugaste a la otra traducción, hecha por Crimental, que está plagada de ellos. En cuanto a lo de que no se vea Samantha en el menú, si le das abajo el cursor la señala, lo que pasa que la otra ventana de diálogo tapa su nombre, pero está ahí.

    • @vilangel78
      @vilangel78 6 місяців тому

      @@RodMerida Muchas gracias 👍👏

  • @GMRGE
    @GMRGE 7 місяців тому

    18:00 resumen y respuesta al titulo

  • @GMRGE
    @GMRGE 7 місяців тому

    La verdad que me descargue una traduccion del contra y me dio cringe cuando ponia comienza en lugar de start 😂opino que si no tiene mucho texto y puedes jugar y comprender el juego con normalidad no es necesario traducirlo todo, es mejor dejarlo para RPGs y como dices que tenga mucho texto o algo imprescindible

    • @crackowia
      @crackowia 7 місяців тому

      Sí, me pasa igual. Da una grima que lo flipas lo que dices del Contra y mil juegos con -2 palabras que hay, similares. Pienso como tú en esto que has dicho.

  • @mamc1795
    @mamc1795 7 місяців тому

    Muchas gracias siempre vi buenas reseñas de chrono triger y q el arte lo haga akira me gusta aun mas gracias por este parche soy de peru ❤❤❤

    • @crackowia
      @crackowia 7 місяців тому

      Tengo amistades en Ayacucho y Arequipa. ¡Un saludo, amigo peruano!

  • @natanaelmoisescordovavera1355
    @natanaelmoisescordovavera1355 7 місяців тому

    Funciona ? Todo el juego esta traducido ? La rom

  • @crackowia
    @crackowia 8 місяців тому

    Vídeo completo aquí: ua-cam.com/video/l8BUQOLY1eQ/v-deo.html

  • @KaKaRoT-YoKuRa
    @KaKaRoT-YoKuRa 8 місяців тому

    Te resumo todo en algo más sencillo… el día que se vaya la luz y te quedes sin corriente… de que nos va a servir tener preservado en discos duros y en físico todo aquello que tengamos? Un saludo amigo! PD: Bueno siempre nos quedaría un generador de gasolina… 😂

    • @crackowia
      @crackowia 8 місяців тому

      Muy de acuerdo con esa idea, por eso tener cosas en papel, como libros (y manuales de instrucciones xD) es fundamental. En cuanto al material informático, al menos si está grabado en chips de ROM o discos ópticos que no utilicen materiales orgánicos (como un CD-ROM no grabable, sino impreso de fábrica, plateado o negro) puede resistir el paso del tiempo y ser descifrado y leído por una civilización avanzada futura (o por un ordenador de los de ahora provisto, como bien dices, de un motor de gasolina, placa solar o lo que fuere).

  • @cuauhtemoccastillo7847
    @cuauhtemoccastillo7847 8 місяців тому

    interesante video, me pongo a pensar y si tus traducciones, estuvieran almacenadas en un satelite qué no dependa de conexión a Internet(es decir como un disco duro gigante que puedes a acceder a archivos sin conexión a Internet) y que tus traducciones sean conocidas dentro de miles de años por otras civilizaciones avanzadas del universo, que emocionante sería, y me pregunto si pueden haber discos duros que puedan almacenarse a muchos metros de profundidad y durar miles de años y ser descifrados por una civilización avanzada.

    • @crackowia
      @crackowia 8 місяців тому

      Por eso me apasionan las sondas Voyager, y el disco de oro diseñado por Carl Sagan que contienen.

    • @crackowia
      @crackowia 8 місяців тому

      Los discos duros resisten bien a los imanes y aunque sean magnéticos la información magnética que contiene está grabada sobre un soporte rígido, duro, como su propio nombre indica, y es muy probable que enterrados a la suficiente profundidad resistan muy bien el paso del tiempo, pues además están cerrados de forma hermética, sin el menor influjo de la atmósfera, pues ahí o entra ni sale aire, con lo que la erosión se limitaría a la corrosión gradual del armazón de plástico y metálico y a la oxidación de este último. El interior tan sólo se vería afectado por el calor o por el tonelaje que le pueda caer encima, cosa que entiendo que se soluciona con una buena caja de metacrilato. Otra cosa que resistiría bien sería un CD-ROM hecho de fábrica, impreso, no grabable casero pues usan tintes orgánicos, siempre que esté aislado en un compartimento de metacrilato y en un entorno seco, no susceptible de que coja hongos o se descascarille. Pero mi favorito en términos de preservación son sin duda los chips de ROM, hechos de silicio y con un circuito microscópico no modificable magnéticamente en el que la información está presente de manera física, rodeado de una placa con toda su circuitería que ya te dice cómo debe funcionar y leerse, y a diferencia de los discos no requiere de partes mecánicas que conserven su funcionamiento para posibilitar su lectura. Un disco duro puede doblarse por la presión o peso, o atascarse, y dejar de girar. Un CD-ROM hace falta que se localicen unidades lectoras que aún funcionen o se sea capaz de descubrir cómo fabricar una que sea compatible. El circuito integrado de un cartucho ya tiene unos surcos que conducen a unos componentes que se sabe que por ahí tiene que circular corriente y que los chips contienen datos. Si la civilización tiene un mínimo conocimiento de electrónica, circuitería o de lo que es un chip no creo que le cueste acceder al contenido con un mínimo ejercicio de ingeniería inversa. Con el disco duro o el disco óptico no lo veo tan claro.

    • @cuauhtemoccastillo7847
      @cuauhtemoccastillo7847 8 місяців тому

      también debemos tomar en cuenta que en 30, 50 o 100 años las unidades de almacenamiento serán más avanzadas, y también cuenta si tienes descendencia o tus colaboradores para que tus traducciones perduren en el tiempo, y también hay que tener en cuenta que probablemente en 100 años los juegos de 8 y 16 bits serán de dominio público.

  • @RussBootlegMan
    @RussBootlegMan 8 місяців тому

    Vaya video más interesante. Una duda. Dado que se puede considerar que una traducción es un "HACK" de un juego puesto que estás modificando el contenido original de la obra ¿se podría registrar también en el registro un "HACK" gráfico? Por ejemplo, si hago un HACK de sprites de Super Mario Bros. para que los sprites de Mario sean sustituidos por unos sprites de Iosif Stalin y así crear el Super Stalin Bros. para NES, ¿luego podría ir al registro y registrar esa obra como mía?

    • @crackowia
      @crackowia 8 місяців тому

      Claro. Todo dibujo nuevo que hagas en pixel art, o arte pixelado, desde cero, se considera una obra plástica o imagen y como tal puede ser registrada. Tú ahí registrarías una plantilla de fotogramas sobre un croma fosforito, y en la memoria impresa explicarías su contexto. El problema es si sólo cambias una pequeña parte del sprite original. En ese caso es obra derivada, sólo podrías registrar ese pequeño cambio y deberías indicarla como tal obra derivada. Y no podrías publicarla sin el consentimiento de Nintendo, es decir: si dibujas un sprite entero de cero, puedes publicar una tabla de sprites en .PNG entera sin ningún problema, pero no puedes publicar ni registrar la ROM original de Mario con su programación y músicas con esos sprites cambiados sin permiso de Nintendo. Sí puedes publicar sin embargo el parche, para que el que tenga un ejemplar físico de la ROM original, o sea, un cartucho original (si es piratón bootleg chino de la época no vale), aplique tu parche sobre una copia de seguridad de su cartucho original de Mario, la cual puede ser extraer el contenido del cartucho como archivo (lo que se llama "una ROM" o "un volcado", aunque la ROM en realidad es el chip que trae el cartucho que contiene la información del juego) o haciendo (o mandando hacer) un cartucho casero repro que incluya dichos cambios que tú has dibujado. A la hora de registrar eso, tú sólo puedes registrar esos cambios, es decir, esos sprites dibujados de cero. Pero si lo que has pintado es una pequeña parte del sprite de Mario (por ejemplo el pelo a lo afro, que hay una ROM chinosa del Mario Bros. así que se llama Afro Mario) no puedes ir y registrar el Mario entero con el pelo a lo afro, sólo podrías registrar el pelo a lo afro, cosa que quizá no tenga mucho sentido. Y en la memoria que debes redactar y que se adjuntará a la obra en el registro para ayudar a identificar la obra deberás explicar cuál es la finalidad del pelo ese, de qué es, con qué está pensado que vaya, y ahí surgiría la cuestión de que es obra derivada, porque dudo que un pelo afro descontextualizado tenga ningún sentido, de hecho pervertiría el sentido de dicha obra, si yo lo cojo por ejemplo y se lo pongo a Rajoy, o se lo pongo a Pablemos simulando una especie de coleta.

  • @prukogui8156
    @prukogui8156 8 місяців тому

    Saludos! Un archivo zip (7z, rar, etc) con todas las traducciones o parches donde la gente se lo pudiera descargar todo de una sentada, lo haría todo más fácil. Un abrazo

    • @crackowia
      @crackowia 8 місяців тому

      Todo lo que sean archivos en Internet desaparecerían o dejarían de estar accesibles si el mundo se fuese a la mierda.

  • @guadalupecruz6586
    @guadalupecruz6586 8 місяців тому

    💪💪🇮🇷🇮🇷🇮🇷🇮🇷🇷🇺🇷🇺🇷🇺🇷🇺🇷🇺🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇱🇧🇱🇧🇱🇧🇱🇧🇱🇧🇨🇳🇨🇳🇯🇴🇨🇳🇯🇴🇯🇴🇯🇴🇯🇴🇯🇴🇵🇸🇵🇸🇵🇸🇵🇸🇵🇸

  • @JavierLopez-yt8en
    @JavierLopez-yt8en 8 місяців тому

    A mira Isrrael enojado por que irán 🇮🇷 responde a su ataque a su embajada en Damasco ? Quién es este país ebreo ? Para hacer matar eliminar jenosido como para que sea intocable irán estaba en todo su derecho de responder a su ataque a su enbajada shuuuu quien se cree Israel ?

  • @lazaroavila7603
    @lazaroavila7603 8 місяців тому

    GLORY TO IRÁN !!! FREE PALESTINA !!!!

  • @ericksantillan1930
    @ericksantillan1930 8 місяців тому

    LO QUE ESTA CALLENDO SON FRAGMENTOS DE UN MISIL DESTRUIDO YA EXPLOTARON ENNEL AIRE LO QUE SE VE ES BASURA DE LA EXPLOSIÓN 💥 BUMMM

  • @eduardoarguelles6921
    @eduardoarguelles6921 8 місяців тому

    MUESTRA LA BASES AEREAS DE LOS YANKIS QUE TE DESPEDASARON ¡BOLSAS!😂😂🤣🤣🤤🤤🤤🤤

    • @crackowia
      @crackowia 8 місяців тому

      No impactó ni uno contra suelo iraní. Todos fueron interceptados, no como en el ataque de Irán contra Israel, que pareció un coladero.

  • @wikakenafer9501
    @wikakenafer9501 8 місяців тому

    GLORIA AL EJERCITO PERSA !!!!! ASE MILES DE AÑOS TAMBIÉN FUE UTILIZADO POR EL CREADOR ESTE EJERCITO PARA CASTIGAR A ISRAEL

    • @crackowia
      @crackowia 8 місяців тому

      Sí, claro, ahora los fragmentos de basura llevan propulsión.

  • @walterf.mollerv.8035
    @walterf.mollerv.8035 8 місяців тому

    Que caigan en sus templos falsos y tambien sobre los gobiernos, con eso exterminan a Hydra!!!!

  • @ManuelBermudez-m6o
    @ManuelBermudez-m6o 8 місяців тому

    Eso son los restos del misil ó dron

    • @crackowia
      @crackowia 8 місяців тому

      Sí, claro, con esa propulsión.

  • @fernandomoreno7968
    @fernandomoreno7968 8 місяців тому

    Que le den candela Ay que le den castigo Que lo metan en una olla Y que se cocine en su vino🎵

  • @CarolinaCruz-c6i
    @CarolinaCruz-c6i 8 місяців тому

    IRÁN Y SU TERRORISMO NO QUIEREN NI TANTITO A SUS MUJERES QUE SE PUEDE ESPERAR EL MUNDO

    • @crackowia
      @crackowia 8 місяців тому

      Claro que queremos a nuestras mujeres. A la mujer iraní se la trata como a una diosa. No tienen que estar 8 horas al día trabajando de pie de cajeras como aquí. Pueden estar cómodamente en casa durmiendo hasta la 1 de la mañana gastando apaciblemente el dinero del padre o del marido, xD, si les apetece abrirse un negocio de algo se lo abren, si les apetece trabajar de algo que no sea muy cansado, unas horas trabajan, y si no no. Y en la Universidad iraní hay más mujeres que varones. Muchas son funcionarias, maestras, doctoras, policías, abren restaurantes, salones de belleza, perfumerías, etc. Y en caso de divorcio tienen derecho a exigir ante un juez que el ex marido les pague un número de monedas de oro, que ahora está a unos cientos de euros la moneda. Estás muy errado tú.

  • @ninocarralero2769
    @ninocarralero2769 8 місяців тому

    No pasaré ni pinga si singao. Viva Israel

  • @nash6719nash
    @nash6719nash 8 місяців тому

    Ahora los Genocidas de niños y ancianos Palestinos, ríen de dolor en el infierno

  • @leonardocohen1870
    @leonardocohen1870 8 місяців тому

    Es ahora o nunca .el llamado es a los pueblos del mundo👁️

  • @joseliusjimenezgonzalez2805
    @joseliusjimenezgonzalez2805 8 місяців тому

    Son trozos de cortes rotos para vuestra información y si interceptaron el 99% a la vista esta 😊

  • @juansijunior24
    @juansijunior24 8 місяців тому

    Esos fueron los que cayeron en bases militares vacías o se infórmate no todos son intecertados solo los que no caen en zona urbana Seguro eres orgullosos de ser islam

    • @crackowia
      @crackowia 8 місяців тому

      Hasta donde sé, la base de Nevatim, que fue destrozada por los misiles, no era una base militar vacía. Desde ella se lanzó el ataque que mató a la gente de la embajada iraní. Soy ateísmo, no islam. xD

  • @cuauhtemoccastillo7847
    @cuauhtemoccastillo7847 8 місяців тому

    99% de efectividad, nunca creí esa ridícula afirmación de los medios de occidente. Pero una guerra total entre Irán e Israel arrastrara a eeuu y Rusia y eso provocara la tercera guerra mundial.

    • @crackowia
      @crackowia 8 місяців тому

      Ten en cuenta que una guerra abierta entre EE.UU. y Rusia no es posible, porque ambos países tienen capacidad nuclear y significaría su autodestrucción y la de sus aliados. Ya se ha visto con la guerra de Ucrania que esto no sucede: lo que sí sucede es que EE.UU. hace la guerra convencional contra Rusia a través de Ucrania, usando Ucrania como proxy: les mandan toda clase de armas y les aportan logística, y Ucrania pone la gente. Algo muy similar creo que ocurriría en el caso de una guerra abierta entre Israel e Irán, con Rusia en este caso haciendo lo mismo a través de Irán.

  • @Carlosfernalo
    @Carlosfernalo 8 місяців тому

    Jaaaajaaaa la ignorancia es siempre atrevida yo cuento 3 de 300 y si los dejaron caer es por k caen en zonas despobladas ,la cupula funciona leyendo trayectorias los k van al mar o a sitios sin interes no son abatidos ,y mejor k sea asi Iran es una mota de polvo para Israel ,y lo borraria del mapa si muriera jente o atacaran sus ciudades .

    • @crackowia
      @crackowia 8 місяців тому

      3 que se vean en ese vídeo, en otros vídeos hay otros. Y no, no se llegan a ver 300, sino a lo sumo 30. Porque es un fragmentito de nada de algo que se prolongó parte de la noche. Aprende a contar, máquina.

  • @MartinGómez-i6f
    @MartinGómez-i6f 8 місяців тому

    Terminarán llorando los iranies 😅 israel podrá ser atacado pero jamás destruido lean la historia El TODO PODEROSO está con ellos así que en algún momento los enemigos de israel serán aplastados 😅

    • @crackowia
      @crackowia 8 місяців тому

      Con qué, ¿con el contraataque ese de chichinabo de Netanyahu contra Isfahán, que fue totalmente interceptado y no chocó contra ningún objetivo? ¿Se puede ser más ridículo?

  • @pirulaflores1606
    @pirulaflores1606 8 місяців тому

    Y por qué tomar partido por uno de estos dos países ? Cuál es nuestro orgullo si pasan o si los detienen ?

    • @crackowia
      @crackowia 8 місяців тому

      Porque si Irán es destrozado se producirá un vacío de poder muy malo en la región, como el que hubo en Iraq y Siria, que aprovechará el yihadismo, con lo que habrá muchos más atentados terroristas no sólo en la región sino en Occidente. Ni que decir que Israel apoya el yihadismo en los países árabes para que se maten entre ellos, sus gobiernos rivales queden destruidos o debilitados sin capacidad de acción y estar ellos en paz y poder seguir haciendo lo que les dé la gana con los palestinos, con los países vecinos, y con lo que sea. Es como preguntar que por qué hay que tomar partido por Hitler o los Aliados. Es evidente cuál representa si gana un mal mayor y cuál un mal menor para el mundo. Más yihadismo y más sionismo, o menos yihadismo y menos sionismo, con Irán haciéndoles contrapeso y haciéndose respetar. Tú decides.

    • @pirulaflores1606
      @pirulaflores1606 8 місяців тому

      @@crackowia o sea...según tu visión vale más un muerto yihadista que un muerto sionista? No mi amigo no hay comparación ni siquiera tu comparación de Hitler y los Aliados es válida , según tu ahora los judíos están haciendo lo qué hizo Hitler , pero ahora a los países Árabes? Que poco análisis tienes , una cosa es subir un vídeo a la red y otra cosa muy distinta la ideología, aquí chocan y se contraponen dos viciones religiosas y políticas , lo cual siempre ha sido pretexto para iniciar guerras , que siempre afectan y benefician a ambos lados, afectan a los civiles y benefician a las cúpulas políticas sean yihadistas o sionistas...por eso dije que como es posible tomar partido por uno de los dos ? Saludos y no pasa nada solo son puntos de vista ni tu, ni yo, ni los yihadistas, ni los sionistas tenemos la razón absoluta!

    • @crackowia
      @crackowia 8 місяців тому

      ​@@pirulaflores1606 , pero te equivocas en algo, Irán no es yihadista, es un gobierno no laico y nacionalista chií. Es muy distinto. Siria sin ir más lejos, a quien Irán ayuda, es un régimen laico, aunque dirigido por la minoría chií alawí. El objetivo de Irán es proteger a la minoría chií en toda la región y hacer piña común frente al sionismo, el imperialismo yanqui y el yihadismo salafista o wahhabí, que es anti-chiíta y es promovido por Arabia Saudí. A nivel interno el objetivo del régimen iraní es oponerse a la globalización y el neoliberalismo para conservar las tradiciones iraníes desde un prisma religioso chií, aunque respetando a las minorías cristiana, zoroastra y judía dentro de Irán; en el plano económico defienden y promueven la llamada economía del bazar, de los comerciantes, pequeñas tiendas, manufacturas locales, con una banca pública fuerte que da un 21% de interés, es decir, te da una renta por meter tus ahorros en el banco, y una economía de productos nacionales y agrícolas fuerte en detrimento de la Coca Cola y otras multinacionales foráneas. Por supuesto el petróleo está nacionalizado. Nada de esto gusta a EE.UU. y sus chupaculos, como la U.E. o su niña mimada Israel. De ahí que se la tengan jurada a Irán. El problema por tanto no es el yihadismo, que en Irán no hay, precisamente se defienden del yihadismo salafista que en Siria ataca al gobierno sirio, que es laico y formado por las minorias chií y cristiana.

    • @pirulaflores1606
      @pirulaflores1606 8 місяців тому

      @@crackowia pero el que habla de yihadismo y sionismo eres tú, mi comentario fue acerca de no tomar partido, solo eso

    • @crackowia
      @crackowia 8 місяців тому

      @@pirulaflores1606 , no, xD. Pusiste un segundo comentario al que yo respondí, ahí hablabas de sionistas vs. yihadistas. Y no tiene nada que ver el yihadismo con lo que es Irán ni con lo que es Siria.

  • @NGeckop
    @NGeckop 8 місяців тому

    Aguanta Israel Cristo ya viene. Tu comentario guardarlo. 🤫