- 368
- 2 033 790
National and State Anthems Channel
Приєднався 19 сер 2015
Відео
Eusko Abendaren Ereserkia/Marcha Real (EITB)
Переглядів 274Місяць тому
Eusko Abendaren Ereserkia/Marcha Real (EITB)
Chant de Ralliement/The Rallying Song (CRTV)
Переглядів 1,4 тис.6 місяців тому
Chant de Ralliement/The Rallying Song (CRTV)
Koste Seselwa/Unissons-Nous Seychellois/Join Together All Seychellois (SBC)
Переглядів 1 тис.Рік тому
Koste Seselwa/Unissons-Nous Seychellois/Join Together All Seychellois (SBC)
Wenn alle untreu werden (rare instrumental)
Переглядів 4,2 тис.2 роки тому
Please do not remove my video, UA-cam. This is for historical purposes only.
Corsica anthem (Italian and Arabic)
Переглядів 1,4 тис.2 роки тому
Corsica anthem (Italian and Arabic)
Республикасынын Мамлекеттик Гимни/National Anthem of the Kyrgyz Republic (KTRK)
Переглядів 4 тис.3 роки тому
Республикасынын Мамлекеттик Гимни/National Anthem of the Kyrgyz Republic (KTRK)
Республикасынын Мамлекеттик Гимни/National Anthem of the Kyrgyz Republic (KTRK)
Переглядів 1,7 тис.3 роки тому
Республикасынын Мамлекеттик Гимни/National Anthem of the Kyrgyz Republic (KTRK)
Республикасынын Мамлекеттик Гимни/National Anthem of the Kyrgyz Republic (KTRK)
Переглядів 1,6 тис.3 роки тому
Республикасынын Мамлекеттик Гимни/National Anthem of the Kyrgyz Republic (KTRK)
Республикасынын Мамлекеттик Гимни/National Anthem of the Kyrgyz Republic (KTRK)
Переглядів 1,9 тис.3 роки тому
Республикасынын Мамлекеттик Гимни/National Anthem of the Kyrgyz Republic (KTRK)
Республикасынын Мамлекеттик Гимни/National Anthem of the Kyrgyz Republic (KTRK)
Переглядів 3,5 тис.3 роки тому
Республикасынын Мамлекеттик Гимни/National Anthem of the Kyrgyz Republic (KTRK)
Denes nad Makedonija/Денес над Македонија (MRT/МРТ)
Переглядів 3,2 тис.3 роки тому
Denes nad Makedonija/Денес над Македонија (MRT/МРТ)
Denes nad Makedonija/Денес над Македонија (MRT/МРТ)
Переглядів 2,7 тис.3 роки тому
Denes nad Makedonija/Денес над Македонија (MRT/МРТ)
İstiklal Marşı/Independence March (TRT)
Переглядів 23 тис.3 роки тому
İstiklal Marşı/Independence March (TRT)
İstiklal Marşı/Independence March (TRT)
Переглядів 9 тис.3 роки тому
İstiklal Marşı/Independence March (TRT)
İstiklal Marşı/Independence March (TRT)
Переглядів 3,7 тис.3 роки тому
İstiklal Marşı/Independence March (TRT)
🦶🏿🇵🇰
sign on morning 05.2.2025
sign on morning 04.2.2025
Sign on morning 03.2.2025
Sign on morning 04.2.2025
Sign on morning 02.2.2025
Que din os rumorosos, na costa verdecente, ó raio transparente, do prácido luar? Que din as altas copas, de escuro arume harpado, co seu ben compasado, monótono fungar? Do teu verdor cinguido, e de benignos astros, confín dos verdes castros, e valeroso chan, non deas a esquecemento, da inxuria o rudo encono; desperta do teu sono, fogar de Breogán. Os bos e xenerosos, a nosa voz entenden, e con arroubo atenden, o noso rouco son, mais só os iñorantes, e féridos e duros, imbéciles e escuros, non nos entenden, non. Os tempos son chegados, dos bardos das idades, que as vosas vaguidades, cumprido fin terán; pois onde quer, xigante, a nosa voz pregoa, a redenzón da boa, nazón de Breogán.
OP animation even in the 80s
Sign on morning 02.02.2025
Sign on morning 1.2.2025
Sign on morning 26.01.2025
Sign on morning 29.01.2025
Sign on morning 01.2.2025
Dagestan stronk! Dances with Vikings!
체미 하띠아 삼쇼블로, 사하떼 므텔리 퀘카나, 가나테불리 므타-바리 찔나카리아 그메르트타나. 타위수플레바 드게스 췌니 모마왈스 움게르스 디데바스, 치스끄리스 와르스끄울라위 아모디스 아모디스 다 오르 즈그와스 슈아 브르쓰킨데바, 다 디데바 타위수플레바스, 타위수플레바스 디데바!
The shirtless guy watering plants in 0:12 instantly made this video feel like Florida
VİDEOLARIMI GÖRDÜN MÜ
Since there's no lyric so, I'll go first Cyrillic: Арт-арттың оваазынга Дажын салып чалбарган Таңды, Саян ыдыынга Агын өргээн тыва мен. Кожумаа: Мен - тыва мен, Мөңге харлыг дагның оглу мен. Мен - тыва мен, Мөңгүн суглуг чурттуң төлү мен. Өгбелерим чуртунда Өлчей тарып иженген, Өткүт хөөмей ырынга Өөрүп талаан тыва мен. Кожумаа Аймак чоннар бүлези Акы-дуңма найыралдыг, Депшилгеже чүткүлдүг Демниг чурттуг тыва мен. Latin: Art-arttyng ovaazynga Dazhyn salyp chalbargan Tangdy, Saian ydyynga Agyn örgeen tyva men. Kozhumaa: Men - tyva men, Möngge harlyg dagnyng oglu men. Men - tyva men, Mönggün suglug churttung tölü men. Ögbelerim churtunda Ölchei taryp izhengen, Ötküt höömei yrynga Öörüp talaan tyva men. Kozhumaa Aimak chonnar bülezi Aky-dungma naiyraldyg, Depshilgezhe chütküldüg Demnig churttug tyva men. Source: Wikipedia
TRT 1
最近見たら脳?が寝てるアニメーションから扉開くアニメーション?に変更されてました
Hebrew: כֹּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה, וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה, עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה; עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ, הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם, לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ, אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם. לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ, אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם English: As long inside our hearts A Jewish soul still yearns, And onward toward the East, Looking towards Zion; our hope, Is not lost. The hope is two thousand years old, To be a free people in our homeland, The land of Zion and Jerusalem. To be a free people in our homeland, The land of Zion and Jerusalem. French: Aussi longtemps dans nos cœurs Une âme juive aspire encore, Et en avant vers l'Est, Regardant vers Sion ; notre espoir, n'est pas perdu. L'espoir a deux mille ans, Être un peuple libre dans notre patrie, Le pays de Sion et de Jérusalem. Être un peuple libre dans notre patrie, Le pays de Sion et de Jérusalem. Italian: Tanto a lungo dentro i nostri cuori Un'anima ebraica anela ancora, E avanti verso Oriente, Guardando verso Sion; la nostra speranza, non è perduta. La speranza ha duemila anni, Essere un popolo libero nella nostra patria, La terra di Sion e Gerusalemme. Essere un popolo libero nella nostra patria, La terra di Sion e Gerusalemme. German: So lange in unseren Herzen Eine jüdische Seele sehnt sich noch, Und weiter in Richtung Osten, Auf der Suche nach Zion; unsere Hoffnung, ist nicht verloren. Die Hoffnung ist zweitausend Jahre alt, Ein freies Volk in unserer Heimat zu sein, Das Land Zion und Jerusalem. Ein freies Volk in unserer Heimat zu sein, Das Land Zion und Jerusalem. Vietnamese: Miễn là trong trái tim của chúng tôi Một tâm hồn Do Thái vẫn khao khát, Và hướng về phía Đông, Nhìn về phía Zion; hy vọng của chúng tôi, không bị mất. Niềm hy vọng đã có từ hai ngàn năm nay, Để trở thành một dân tộc tự do trên quê hương của chúng ta, Vùng đất Si-ôn và Giê-ru-sa-lem. Để trở thành một dân tộc tự do trên quê hương của chúng ta, Vùng đất Si-ôn và Giê-ru-sa-lem. Mandarin Chinese: 只要在我们心中 犹太人的灵魂仍然渴望, 然后向东前进, 望向锡安; 我们的希望,并没有失去。 希望有2000年的历史, 在我们的祖国成为一个自由的民族, 锡安和耶路撒冷之地。 在我们的祖国成为一个自由的民族, 锡安和耶路撒冷之地。 Japanese: 私たちの心の中にある限り ユダヤ人の魂はまだ憧れています。 そして東に向かって進み、 シオンの方を向く。 私たちの希望は失われていません。 希望は二千年前のものであり、 祖国で自由な民となるために、 シオンとエルサレムの地。 祖国で自由な民となるために、 シオンとエルサレムの地。 Arabic: طالما داخل قلوبنا لا تزال الروح اليهودية تتوق ، وما بعده نحو الشرق ، التطلع نحو صهيون. لا تضيع أملنا. الأمل عمره ألفي سنة ، لنكون شعبا حرا في وطننا ، ارض صهيون واورشليم. لنكون شعبا حرا في وطننا ، ارض صهيون واورشليم.
Great anthem
Who's listening in 2025 ?
TRT çocuk
Me: wonders why the anthem is so condensed
It’s so sad that many people hate Israel. 😢
they will be punished for their hate.
Que din os rumorosos na costa verdecente, ó raio transparente do prácido luar? Que din as altas copas de escuro arume harpado co seu ben compasado monótono fungar? Do teu verdor cinguido e de benignos astros, confín dos verdes castros e valeroso chan, non deas a esquecemento da inxuria o rudo encono; desperta do teu sono fogar de Breogán. Os bos e xenerosos a nosa voz entenden, e con arroubo atenden o noso rouco son, mais só os iñorantes, e féridos e duros, imbéciles e escuros non nos entenden, non. Os tempos son chegados dos bardos das idades que as vosas vaguidades cumprido fin terán; pois onde quer, xigante a nosa voz pregoa a redenzón da boa nazón de Breogán.
Que din os rumorosos na costa verdecente, ó raio transparente do prácido luar? Que din as altas copas de escuro arume harpado co seu ben compasado monótono fungar? Do teu verdor cinguido e de benignos astros, confín dos verdes castros e valeroso chan, non deas a esquecemento da inxuria o rudo encono; desperta do teu sono fogar de Breogán. Os bos e xenerosos a nosa voz entenden, e con arroubo atenden o noso rouco son, mais só os iñorantes, e féridos e duros, imbéciles e escuros non nos entenden, non. Os tempos son chegados dos bardos das idades que as vosas vaguidades cumprido fin terán; pois onde quer, xigante a nosa voz pregoa a redenzón da boa nazón de Breogán.
Gora ta Gora Euskadi aintza ta aintza bere goiko Jaun Onari. Areitz bat Bizkaian da Zar, sendo, zindo bera ta bere lagia lakua Areitz gainean dogu gurutza deuna beti geure goi buru Abestu gora Euskadi aintza ta aintza bere goiko Jaun Onari
Que din os rumorosos na costa verdecente, ó raio transparente do prácido luar? Que din as altas copas de escuro arume harpado co seu ben compasado monótono fungar? Do teu verdor cinguido e de benignos astros, confín dos verdes castros e valeroso chan, non deas a esquecemento da inxuria o rudo encono; desperta do teu sono fogar de Breogán. Os bos e xenerosos a nosa voz entenden, e con arroubo atenden o noso rouco son, mais só os iñorantes, e féridos e duros, imbéciles e escuros non nos entenden, non. Os tempos son chegados dos bardos das idades que as vosas vaguidades cumprido fin terán; pois onde quer, xigante a nosa voz pregoa a redenzón da boa nazón de Breogán.
Que din os rumorosos na costa verdecente, ó raio transparente do prácido luar? Que din as altas copas de escuro arume harpado co seu ben compasado monótono fungar? Do teu verdor cinguido e de benignos astros, confín dos verdes castros e valeroso chan, non deas a esquecemento da inxuria o rudo encono; desperta do teu sono fogar de Breogán. Os bos e xenerosos a nosa voz entenden, e con arroubo atenden o noso rouco son, mais só os iñorantes, e féridos e duros, imbéciles e escuros non nos entenden, non. Os tempos son chegados dos bardos das idades que as vosas vaguidades cumprido fin terán; pois onde quer, xigante a nosa voz pregoa a redenzón da boa nazón de Breogán.
Que din os rumorosos na costa verdecente, ó raio transparente do prácido luar? Que din as altas copas de escuro arume harpado co seu ben compasado monótono fungar? Do teu verdor cinguido e de benignos astros, confín dos verdes castros e valeroso chan, non deas a esquecemento da inxuria o rudo encono; desperta do teu sono fogar de Breogán. Os bos e xenerosos a nosa voz entenden, e con arroubo atenden o noso rouco son, mais só os iñorantes, e féridos e duros, imbéciles e escuros non nos entenden, non. Os tempos son chegados dos bardos das idades que as vosas vaguidades cumprido fin terán; pois onde quer, xigante a nosa voz pregoa a redenzón da boa nazón de Breogán.
Gora ta Gora Euskadi aintza ta aintza bere goiko Jaun Onari. Areitz bat Bizkaian da Zar, sendo, zindo bera ta bere lagia lakua Areitz gainean dogu gurutza deuna beti geure goi buru Abestu gora Euskadi aintza ta aintza bere goiko Jaun Onari
Multi symbolism animation is always the best animation
Damn the Portuguese are amazing at multi-symbolism animation. Props to RTP editors
This is whst we listened to every evening at RTE closedown and is ingrained into the soul of every irish person who lived through this period 🇮🇪
I hate Myanmar from Malaysia because this country insulting rohingya muslim
Love Myanmar From the Philippines 🇲🇲🤝🇵🇭
Best national anthem of all time imo
Incredible
Vive le roi
Five Nights at Poland's
they keep banning the old recordings of this because they dont want people to know the old lyrics
1976-2024
K+ bashkir (2023) at saanimkin gusto filipino vazdertari kidabain
Independence for Bashkir
M4 Sport Himnusz Evolúció Főcím Mix (2018-2024)
🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
W il Sacro Romano Impero ☀️☀️☀️
Oh, Spain without the Coulor of Arms
1997-2001, under second Hugo banzer's presidency