- 24
- 628 303
Củ Cải Mèo
Приєднався 27 тра 2021
[Vietsub + Pinyin] Như Thị Ngã Văn • Nguyệt Kiến Thiên - Winky Thi || 如是我闻·月见篇 - Winky诗
Ca khúc: Như Thị Ngã Văn (Đúng Như Ta Đã Được Nghe) - 如是我闻
Trình bày: Winky Thi - Winky诗
Dự án: Winky Thi - Winky诗
Điều phối viên: Lí Vũ Kha Tần Thất - 李宇珂秦七
Nhà sản xuất: Lưu Quang Đào - 刘光涛
Kỹ sư thu âm: Trương Tử Kiện - 张子健
Phòng thu âm: 2496 Top Music
Sản xuất: Đại Tượng Hữu Phong - 大象有风
Hỗn âm: Chu Duy - 周维
Hòa thanh: Winky Thi - Winky诗
Biên soạn: Winky Thi - Winky诗
Phối xướng: Dụ Ngôn Gia - 喻言家
Tác từ: Cố Khuynh An - 故倾安
Giám sát: Cố Khuynh An - 故倾安
Art: 和合上
Trans + Edit: Củ Cải Mèo
Từ:
世人大多如何描绘我形色
总在诗行中费尽了笔墨
斟酌时糅合着思念寄托
怎堪绘我魂魄
拨开雾霭良夜的平仄
见证年岁里轮回曲折
任我照彻人间无数悲欢离合
添几分暧昧凉薄
诗人说爱我却未曾予我一吻
情人总用我来表情深
可知我心有积年累月的伤痕
誓言从当不得真
路过人间的溪流载入川泽
在尘世之中传名为星河
映衬着被我照拂的船舶
打捞最后的挽歌
风 胀满了帆 晕开了烟波
拨满枝芳朵 桂馥又香彻
诗人说爱我却未曾予我一吻
情人总用我来表情深
可知我心有积年累月的伤痕
誓言从当不得真
离人曾借我眺望千万里归处
归人又请我照来时路
本不在意是否世人所见非我
却难免心生孤独
那些流转在山川海泽的旧闻
堆在船头如积年灰尘
唯在圆缺中收下的所有爱恨
终化作如是我闻
或许在漂泊中曾身负蟾宫
也失散了吞没我的天狗
湖底的人间也曾流淌过
朦胧皎洁的传说
Pinyin:
Shìrén dàduō rúhé miáohuì wǒ xíng sè
Zǒng zài shī háng zhōng fèi jìn le bǐmò
Zhēnzhuó shí róuhézhù sīniàn jìtuō
Zěn kān huì wǒ húnpò
Bō kāi wù'ǎi liángyè de píngzè
Jiànzhèng nián suì lǐ lúnhuí qūzhé
Rèn wǒ zhào chè rénjiān wúshù bēihuānlíhé
Tiān jǐ fēn àimèi liáng báo
Shīrén shuō ài wǒ què wèicéng yǔ wǒ yī wěn
Qíngrén zǒng yòng wǒ lái biǎoqíng shēn
Kězhī wǒ xīn yǒu jī nián lěi yuè de shānghén
Shìyán cóng dāng bùdé zhēn
Lùguò rénjiān de xīliú zài rù chuān zé
Zài chénshì zhī zhōng chuán míng wèi xīnghé
Yìngchènzhe bèi wǒ zhàofú de chuánbó
Dǎlāo zuìhòu de wǎngē
Fēng zàng mǎn lè fànyúnkǎi lè yānbō
Bō mǎn zhī fāng duǒ guì fù yòu xiāng chè
Shīrén shuō ài wǒ què wèicéng yǔ wǒ yī wěn
Qíngrén zǒng yòng wǒ lái biǎoqíng shēn
Kězhī wǒ xīn yǒu jī nián lěi yuè de shānghén
Shìyán cóng dāng bùdé zhēn
Lí rén céng jiè wǒ tiàowàng qiān wàn lǐ guī chù
Guī rén yòu qǐng wǒ zhào lái shí lù
Běn bù zàiyì shìfǒu shìrén suǒ jiàn fēi wǒ
Què nánmiǎn xīn shēng gūdú
Nàxiē liúzhuàn zài shānchuān hǎi zé de jiùwén
Duī zài chuán tóu rú jī nián huīchén
Wéi zài yuán quē zhōng shōu xià de suǒyǒu ài hèn
Zhōng huà zuò rúshì wǒ wén
Huòxǔ zài piāobó zhōng céng shēn fù chángōng
Yě shīsànle tūnmò wǒ de tiāngǒu
Húdǐ de rénjiān yě céng liútǎngguò
Ménglóng jiǎojié de chuánshuō
Thanks for listening!!
Don't re-up!!!
#nhuthingavan #如是我闻 #月见篇 #Winky诗
Trình bày: Winky Thi - Winky诗
Dự án: Winky Thi - Winky诗
Điều phối viên: Lí Vũ Kha Tần Thất - 李宇珂秦七
Nhà sản xuất: Lưu Quang Đào - 刘光涛
Kỹ sư thu âm: Trương Tử Kiện - 张子健
Phòng thu âm: 2496 Top Music
Sản xuất: Đại Tượng Hữu Phong - 大象有风
Hỗn âm: Chu Duy - 周维
Hòa thanh: Winky Thi - Winky诗
Biên soạn: Winky Thi - Winky诗
Phối xướng: Dụ Ngôn Gia - 喻言家
Tác từ: Cố Khuynh An - 故倾安
Giám sát: Cố Khuynh An - 故倾安
Art: 和合上
Trans + Edit: Củ Cải Mèo
Từ:
世人大多如何描绘我形色
总在诗行中费尽了笔墨
斟酌时糅合着思念寄托
怎堪绘我魂魄
拨开雾霭良夜的平仄
见证年岁里轮回曲折
任我照彻人间无数悲欢离合
添几分暧昧凉薄
诗人说爱我却未曾予我一吻
情人总用我来表情深
可知我心有积年累月的伤痕
誓言从当不得真
路过人间的溪流载入川泽
在尘世之中传名为星河
映衬着被我照拂的船舶
打捞最后的挽歌
风 胀满了帆 晕开了烟波
拨满枝芳朵 桂馥又香彻
诗人说爱我却未曾予我一吻
情人总用我来表情深
可知我心有积年累月的伤痕
誓言从当不得真
离人曾借我眺望千万里归处
归人又请我照来时路
本不在意是否世人所见非我
却难免心生孤独
那些流转在山川海泽的旧闻
堆在船头如积年灰尘
唯在圆缺中收下的所有爱恨
终化作如是我闻
或许在漂泊中曾身负蟾宫
也失散了吞没我的天狗
湖底的人间也曾流淌过
朦胧皎洁的传说
Pinyin:
Shìrén dàduō rúhé miáohuì wǒ xíng sè
Zǒng zài shī háng zhōng fèi jìn le bǐmò
Zhēnzhuó shí róuhézhù sīniàn jìtuō
Zěn kān huì wǒ húnpò
Bō kāi wù'ǎi liángyè de píngzè
Jiànzhèng nián suì lǐ lúnhuí qūzhé
Rèn wǒ zhào chè rénjiān wúshù bēihuānlíhé
Tiān jǐ fēn àimèi liáng báo
Shīrén shuō ài wǒ què wèicéng yǔ wǒ yī wěn
Qíngrén zǒng yòng wǒ lái biǎoqíng shēn
Kězhī wǒ xīn yǒu jī nián lěi yuè de shānghén
Shìyán cóng dāng bùdé zhēn
Lùguò rénjiān de xīliú zài rù chuān zé
Zài chénshì zhī zhōng chuán míng wèi xīnghé
Yìngchènzhe bèi wǒ zhàofú de chuánbó
Dǎlāo zuìhòu de wǎngē
Fēng zàng mǎn lè fànyúnkǎi lè yānbō
Bō mǎn zhī fāng duǒ guì fù yòu xiāng chè
Shīrén shuō ài wǒ què wèicéng yǔ wǒ yī wěn
Qíngrén zǒng yòng wǒ lái biǎoqíng shēn
Kězhī wǒ xīn yǒu jī nián lěi yuè de shānghén
Shìyán cóng dāng bùdé zhēn
Lí rén céng jiè wǒ tiàowàng qiān wàn lǐ guī chù
Guī rén yòu qǐng wǒ zhào lái shí lù
Běn bù zàiyì shìfǒu shìrén suǒ jiàn fēi wǒ
Què nánmiǎn xīn shēng gūdú
Nàxiē liúzhuàn zài shānchuān hǎi zé de jiùwén
Duī zài chuán tóu rú jī nián huīchén
Wéi zài yuán quē zhōng shōu xià de suǒyǒu ài hèn
Zhōng huà zuò rúshì wǒ wén
Huòxǔ zài piāobó zhōng céng shēn fù chángōng
Yě shīsànle tūnmò wǒ de tiāngǒu
Húdǐ de rénjiān yě céng liútǎngguò
Ménglóng jiǎojié de chuánshuō
Thanks for listening!!
Don't re-up!!!
#nhuthingavan #如是我闻 #月见篇 #Winky诗
Переглядів: 701
Відео
[Vietsub] Hoa Dại (Wild Flower) - Ryu Sujeong || 들꽃 - 류수정
Переглядів 4809 місяців тому
Ca khúc: Hoa Dại (Wild Flower) - 들꽃 Trình bày: Ryu Sujeong - 류수정 Trans Edit: Củ Cải Mèo 하늘에 꽃잎이 흐드러져 내리네 가련한 어린 아이처럼 그 모습 따라서 흩어지고 싶어도 여전히 난 항상 그 자리에 길 잃은 빛들이 모여드는 길목에 새들과 나비가 날으고 공중에 유유히 울린 휘파람 소리 비워진 내 마음에 머무네 끝없이 펼쳐진 삶의 선택의 길에 주어진 운명의 모양 따라 한 걸음 한 걸음 디뎌보네 끝없이 펼쳐진 삶의 선택의 길에 주어진 운명의 모양 따라 한 걸음 한 걸음 디뎌보네 쏟아져 내린 밤하늘에 별들을 바라다보면 쉼없이 바람에 허공을 떠도는 한줌의 잿가루 힘없이 일생에 부딪혀 가엾은 영혼의 신기루 모두 사라질 듯 푸른 빛 춤을 추네 영...
[Vietsub + Pinyin] 《OST Lưu Bá Ôn》 Nhân Sinh Lộ - Phương Thụy Nga, Cao Hướng Bằng || 人生路 - 方瑞娥, 高向鹏
Переглядів 3 тис.9 місяців тому
OST Lưu Bá Ôn Ca khúc: Nhân Sinh Lộ - 人生路 Trình bày: Phương Thụy Nga, Cao Hướng Bằng - 方瑞娥, 高向鹏 Trans Edit: Củ Cải Mèo Từ: 浪子也有回頭時 歹子會出頭天 世間無人靠運氣 提出咱信心 情路雖然抹順利 總嘛會有春天 嘸通比評落土時 捫心問自己 浮浮沉沉 人情冷暖 人生未到入土時 一切靠自己 人情冷暖誰人知 人生路苦望瞭解 情字難寫 運命難定 坎坷人生路猶原愛行 不管感情路外呢苦 不管人情路外呢薄 人生的路途 不驚錯誤 堅定意志大步向前衝 浪子也有回頭時 歹子會出頭天 世間無人靠運氣 提出咱信心 情路雖然抹順利 總嘛會有春天 嘸通比評落土時 捫心問自己 浮浮沉沉 人情冷暖 人生未到入土時 一切靠自己 人情冷暖誰人知 人生路苦望瞭解 情字難寫 運命難定 坎坷人生路猶原愛行...
[Vietsub] 《OST Hoa Sơn Tái Khởi》Hoa Mai - Kim Yuna || 《화산귀환》 OST 매화 - 김윤아
Переглядів 69310 місяців тому
Hoa Sơn Tái Khởi OST Ca khúc: Hoa Mai - 매화 Trình bày: Kim Yuna - 김윤아 Trans Edit: Củ Cải Mèo Lyric: 시린 겨울 지나 화사하게 필꽃을 기다리네 잊혀진 세상 고결한 꽃잎이여 덧없는 시간에 흩어지리라 잠시 동안에 꿈에서 깨어나고서 흩어진 기억 속 슬픈 마음을 배어 내본다 날아가거라 그리움 아 모두 찬란했던 그 봄 너머로 또다시 차가운 계절에도 지지 않을 저 희망처럼 피어라 잊혀진 세상 고결한 꽃잎이여 더없이 환하게 만개하리라 잠시 동안의 꿈에서 깨어나고서 흐릿한 추억 속 남은 온기를 그려내 본다 날아가거라 그리움 아 모두 찬란했던 그 봄 너머로 또다시 차가운 계절에도 지지 않을저 희망처럼 피어라 날아가거라 그리움 아 모두 찬란했던 ...
[ Vietsub ] Xuân Sơn Chử Ức - Bài Cốt Giáo Chủ, Trần Bằng Kiệt || 春山煮忆 - 排骨教主, 陈鹏杰
Переглядів 40610 місяців тому
"Ta mang bao nỗi băn khoăn bày tỏ cùng hải đường" Đồng nhân Husky và sư tôn mèo trắng của hắn Ca khúc: Xuân Sơn Chử Ức - 春山煮忆 Trình bày: Bài Cốt Giáo Chủ, Trần Bằng Kiệt - 排骨教主, 陈鹏杰 Chế tác: Trang Sướng Vũ - 庄畅宇 Tác từ: Trang Sướng Vũ - 庄畅宇 Tác khúc: Trinh Ashley - Ashley祯 Giám chế: Trinh Ashley - Ashley祯 Biên khúc: Lâu Vô Thương - 楼无伤 Phân quỹ hỗn âm: Úc Ngôn - 彧言 Phụ xướng hỗn âm: Nhược Đông ...
[ Vietsub ] Cẩm Tú Nhân Gian - HITA || 锦绣人间 - HITA
Переглядів 63510 місяців тому
- Cẩm tú nhân gian: nhân gian tươi đẹp. - Ráng chiều: hiện tượng tự nhiên sinh ra do tác dụng tán xạ của không khí đối với ánh sáng Mặt Trời. Khi tia nắng cuối cùng của mặt trời hắt xuống, cũng là lúc bầu trời ánh lên nhiều sắc màu. - Sanh hay "cái khèn": là một loại nhạc cụ của người Mông. - Thịnh yến: bữa tiệc long trọng. - Mi mục, mi đại: lông mày. - Phúc trạch: ơn huệ trời đất ban cho nhiều...
[ Vietsub ] Phù Quang - Châu Thâm || 浮光 - 周深
Переглядів 40 тис.10 місяців тому
Ca khúc: Phù Quang - 浮光 Trình bày: Châu Thâm - 周深 Tác từ: Đường Tư Miểu, Trâu Niệm Từ - 唐思淼, 邹念慈 Tác Khúc: Jannik Trans Edit: Củ Cải Mèo Từ: 看指尖拨响蝴蝶 扇动一场离别 我推开无声岁月 续梦一页 你我只是打个照面 可曾有过誓约 走进熟悉却 陌生的思念 你的眼眸装满了时间 你的身后拥故事成篇 此生如梦愿细数流年 与你同写 沧海桑田 浮光掠影重山彩云间 你的伏线穿越千百年 人生不过恍惚三万天 漫漫人间留恋流连 你说那月光照过同样城墙 永恒的刹那的此刻沉默无话 想问你这星空是否不曾变 是啊是啊 我们望着它 风吹过耳旁 古远的歌唱啊 这是我也是你不曾遗忘的啊 是来路是去处 是你在回答 去吧 去啊 总会相遇吧 你的眼眸装满了时间 你的身后拥故事成篇 此生...
[ Vietsub ] Lưỡng Tương Tri - Tam Vô Marblue, Tổ Á Nạp Tích || 三无Marblue, 祖娅纳惜 - 两相知
Переглядів 1,1 тис.10 місяців тому
"Dương Xuân Bạch Tuyết", "Bình Sa Lạc Nhạn": một trong "Thập đại danh khúc" của Trung Hoa cổ điển Ca khúc: Lưỡng Tương Tri - 两相知 Trình bày: Tam Vô Marblue, Tổ Á Nạp Tích - 三无Marblue, 祖娅纳惜 Tác khúc: Tháp Khố - 塔库 Tác từ: Nhiễm Ngữ Ưu - 冉语优 Biên khúc: 1AN Tôn Nghị Nhiên - 1AN孙毅然 Guitar: Đại Ngưu - 大牛 Tiêu: Tù Ngưu - 囚牛 Hỗn Âm: 1AN, Tam Vô Marblue - 1AN, 三无Marblue Trans Edit: Củ Cải Mèo Từ: 山门向我辞别...
[Pinyin + Vietsub] Thiên Linh Linh Địa Linh Linh - Là Vịt Coca || 天灵灵 地灵灵 - 是可乐鸭
Переглядів 241 тис.Рік тому
Ca khúc: Thiên Linh Linh Địa Linh Linh - 天灵灵 地灵灵 Trình bày: Là Vịt Coca - 是可乐鸭 Từ: Thập Nhị Huynh - 十二兄 Khúc: La Húc Dương - 罗旭阳 Biên khúc: Tiểu Tiểu Vũ Mộc - 筱筱雨沐 Hỗn âm: Lí Bạch Hiên - 李帛轩 Hòa thanh: Phùng Ỷ Nị - 冯旖旎 Chế tác: La Húc Dương - 罗旭阳 Điều phối viên: Đại Nga, Lí Song Dương - 大鹅, 李双阳 Trans edit: Củ Cải Mèo Art: 银色骐骥 Từ Pinyin: 攀高台 点香行叩拜 问神在不在 Pāngāo tái diǎn xiāng xíng kòubài wèn shé...
[Vietsub + Pinyin] Áng Mây Sẽ Nở Hoa - Vương Việt An || 会开花的云-王樾安
Переглядів 11 тис.Рік тому
Ca khúc: Áng Mây Sẽ Nở Hoa - 会开花的云 Trình bày: Vương Việt An - 王樾安 Từ: Duy Phong - 惟风 Khúc: Trần Tuyển Nhất - 陈隽一 Biên khúc: Khúc Lỗ Suất - 曲鲁帅 Chế tác: Hoàng Ngưu Nhân - 黄愚人 Trans Edit: Củ Cải Mèo Từ: 想说的 多到记不得 心就揉成了团 被谁偷走 孤单 眺望 云海的时候 你我 某个巷子 碰头 背着 小小的 重重的梦 居住回忆天色 往指间溜走 化作飞奔穿梭 闹市的风 你笑了 我笑了 你说 翻越那座天空 会有谁在等着我 梦是会 开花的云朵 每当阳光 窗口滚落 像是你的 小酒窝 在时光的 最深处 暖暖照着我 成就了 我的那首歌 跟成就了你的 一样生动 打伞 趟过 大雨的时候 许过愿早晚有晴空 背...
[ Vietsub + Pinyin ] Ta thắp hương cao kính Thần Minh - Chỉ Tiêm Tiếu || 我点高香敬神明- 指尖笑
Переглядів 15 тис.Рік тому
Ca khúc: Ta thắp hương cao kính Thần Minh - 我点高香敬神明 Trình bày: Chỉ Tiêm Tiếu - 指尖笑 Từ: Cầu Cầu - 球球 Khúc: Hình Duẫn Phỉ Huyền - 邢允斐玄 Chế tác: Hoàng Gia Kì - 黄珈琪 Biên Khúc: Nhiệm Bân - 斌 OP: Bạo Tương Ngưu Hoàn - 爆浆牛丸 Xuất Bản: Bạo Tương Ngưu Hoàn Art: 甜家Deepcake Trans Edit: Củ Cải Mèo Từ: 忆当年春华与秋月 我抚琴你皎洁 阁楼边婆娑的泪眼 你转身多决绝 听暮雨潇潇眼前 你抽离了指尖 城楼下你飞鸿踏雪 背影凄切 诀别风月千万里 绕过姑苏汴京 几度红尘故里 唇边婉转的乡音 笔下离愁的诗句 祈求你入梦来...
[ Vietsub ] Tuyền Thủy - Nhất Khỏa Lang Tinh, Hứa Lam Tâm || 泉水 - 一颗狼星, 许篮心
Переглядів 4,1 тис.Рік тому
Ca khúc: Tuyền Thủy - 泉水 Trình Bày: Nhất Khỏa Lang Tinh, Hứa Lam Tâm - 一颗狼星, 许篮心 Trans Edit: Củ Cải Mèo Từ: 流过天涯海阁 苍松迎客 神仙也驻足 树下停留三年 终日对奕 却不分胜负 流到大海之东 长江之南 化育了西湖 才有杨柳依依 情人归来 望着你的眼睛去倾诉 别来之苦 泉水曾是阳脂玉胫瓶中一滴露 它带走了森林河流山川的温度 它聚而无形 淡而无情 装做不在乎 终有一天 它结伴於江湖 泉水曾是李白喝剩下的一壶酒 酿成醋的酸也解不了爱恨情仇 如果有人念起抽刀断水 水仍自留 如何明白 是谁默默承受 流过天涯海阁 苍松迎客 神仙也驻足 树下停留三年 终日对奕 却不分胜负 流到大海之东 长江之南 化育了西湖 才有杨柳依依 情人归来 望着你的眼睛去倾诉 别来之苦 流过天涯海阁 苍松迎客 神仙...
[ Vietsub ] Tứ Ngã (Ban Cho Ta) - Nhất Chỉ Bạch Dương 《赐我 - 一隻白羊》
Переглядів 1,5 тис.Рік тому
Ca khúc: Tứ Ngã - 赐我 Trình bày: Nhất Chỉ Bạch Dương - 一隻白羊 Từ & Khúc: Thi Tĩnh Dịch - 施靖奕 Biên khúc: Nam Haha - 楠哈哈 Vietsub: Củ Cải Mèo Edit: Củ Cải Mèo Từ: 賜我一場相愛 怎麼你又匆匆地離開 賜我一場痛快 怎麼剩我遲遲難釋懷 賜我一場期待 怎麼彼此走散在人海 只道當初何必談未來 恍然之間已是春去又秋來 長發及腰你卻早就已不在 太多愛恨糾纏我卻心口難開 牽過了的手敗給了依賴 回憶不知不覺褪去了色彩 可那山盟海誓該怎麼忘懷 我好像獨自站在那三尺紅台 等你來為我喝一聲倒彩 賜我一場相愛 怎麼你又匆匆地離開 賜我一場痛快 怎麼剩我遲遲難釋懷 賜我一場期待 怎麼彼此走散在人海 只道當初何必談未來 我們若只如 第一次遇見 為我而執迷不悟 一切...
[ Vietsub + Pinyin ] Mộc Ngẫu Hí (Múa Rối) - Nguyệt Hạ || 木偶戏 - 玥夏
Переглядів 6 тис.Рік тому
Ca khúc: Mộc Ngẫu Hí (Múa Rối) - 木偶戏 Trình bày: Nguyệt Hạ - 玥夏 Từ: A Ninh - 阿宁 Khúc: A Ninh - 阿宁 Biên khúc: KITO Chế tác: Vũ Phi, Cố Hùng - 雨菲, 顾雄 Hòa thanh: Cố Hùng - 顾雄 Hỗn âm: Cố Hùng -顾雄 Vietsub: Củ Cải Mèo Edit: Củ Cải Mèo Từ: 听啊 咿咿呀呀 叽叽喳喳 顿挫又抑扬 你看台上 四四方方 观众起哄叫嚷 慌慌张张 匆匆忙忙 演上一出荒唐 支支吾吾嘻嘻又哈哈 等待戏台上一曲终了 观众叫好 却有些蹊跷 他们牛头鸡脚 尾巴高翘 形容张牙舞爪 木偶提着丝线 走到台前 他鞠躬又拥抱 唱戏的长着张人脸 绝望高声尖叫 你看 台上台下 角色跟着反转 大红的衣衫 配...
[ Vietsub + Pinyin ] Yên Chi Trang - Thụ Ốc Nữ Hài || 胭脂妝 - 樹屋女孩
Переглядів 6 тис.Рік тому
Ca khúc: Yên Chi Trang - 胭脂妝 Trình bày: Thụ Ốc Nữ Hài - 樹屋女孩 Tác từ: Từ Mộng Viên - 徐夢圓 Tác khúc: Từ Mộng Viên - 徐夢圓 Vietsub: Củ Cải Mèo Edit: Củ Cải Mèo Từ: 谁在梳妆 惹来邻家少年郎 哦心在荡漾 春风微扬 花在开放 迸发一院子芬芳 心头小鹿撞 碧波轻荡 是谁在歌唱 吵醒谁家的姑娘 下床披起了衣裳 月光格外亮 小院外门廊 少年独自倚着墙 看往这里的目光 羞涩又明朗 雨在落下 屋檐上溅起水花 哦心在荡漾 春风微扬 你在街巷 依稀朦胧的模样 心头小鹿撞 碧波轻荡 有人在轻唱 唱着儿时的模样 是谁躲在大石旁 悄悄的张望 轻抹胭脂妆 手捧着蜜糖几两 酒香穿过这小巷 愿听君来详 谁在梳妆 惹来邻家少年郎 哦心在荡漾 春风微扬 花在开...
[ Vietsub + Pinyin ] Thiên Thu Điệt Mộng - A Nguyệt Nguyệt, Kính Dữ Ca || 千秋迭夢 - 阿YueYue/鏡予歌
Переглядів 193 тис.Рік тому
[ Vietsub Pinyin ] Thiên Thu Điệt Mộng - A Nguyệt Nguyệt, Kính Dữ Ca || 千秋迭夢 - 阿YueYue/鏡予歌
[ Vietsub + Hán Việt ] Tố Tiên Thiển - Mã Tử Hạo || 素笺浅 - 马梓皓
Переглядів 2,1 тис.3 роки тому
[ Vietsub Hán Việt ] Tố Tiên Thiển - Mã Tử Hạo || 素笺浅 - 马梓皓
[ Vietsub + Pinyin ] Tướng Quân, Thỉnh Thượng Mã - Hoa Đồng, Bạn Học Trạch Quốc | 将军,请上马 - 花僮 , 泽国同学
Переглядів 3,4 тис.3 роки тому
[ Vietsub Pinyin ] Tướng Quân, Thỉnh Thượng Mã - Hoa Đồng, Bạn Học Trạch Quốc | 将军,请上马 - 花僮 , 泽国同学
[ Pinyin + Vietsub ] Tây Phong Tầm Tha - Dĩ Đông || 西风寻她 - 以冬
Переглядів 1 тис.3 роки тому
[ Pinyin Vietsub ] Tây Phong Tầm Tha - Dĩ Đông || 西风寻她 - 以冬
[ Vietsub + Pinyin ] Khoái Bình Sinh - Ngũ Âm Jw ||| 快平生 - 五音Jw
Переглядів 7973 роки тому
[ Vietsub Pinyin ] Khoái Bình Sinh - Ngũ Âm Jw ||| 快平生 - 五音Jw
[ Vietsub + Pinyin] Trường Nhai Vạn Tượng - Trình Hưởng || 长街万象 - 程响
Переглядів 1,2 тис.3 роки тому
[ Vietsub Pinyin] Trường Nhai Vạn Tượng - Trình Hưởng || 长街万象 - 程响
[ Vietsub + Pinyin ] Hoàng Mai Hí - Mộ Dung Hiểu Hiểu || 黄梅戏 - 慕容晓晓
Переглядів 94 тис.3 роки тому
[ Vietsub Pinyin ] Hoàng Mai Hí - Mộ Dung Hiểu Hiểu || 黄梅戏 - 慕容晓晓
[Vietsub + Pinyin] Tình Tự Nan - Nhu Mễ Nomi || 情字难 - 糯米 Nomi
Переглядів 6973 роки тому
[Vietsub Pinyin] Tình Tự Nan - Nhu Mễ Nomi || 情字难 - 糯米 Nomi
[Vietsub + Pinyin] Hồng Nương - Tiêu Tuyết | 红娘 - 肖雪
Переглядів 1,2 тис.3 роки тому
[Vietsub Pinyin] Hồng Nương - Tiêu Tuyết | 红娘 - 肖雪
Hay quá ❤
Hy vọng chủ kênh sẽ lên sub bài The day you left _ Ryu Sujeong ạ 🥹🥲
Tuyệt vời! Điệu nhạc thần tiên
Cho tớ mượn bản vietsub của cậu được không ạ? Hứa sẽ cre
歌名
Cảm ơn vì đã dịch ạ ❤❤❤❤
ad nếu rảnh dịch 2 bài còn lại luôn được không ạ^^
❤
Bạn dịch mượt ghê á❤
Cảm ơn ad vì đã sub bài này, siêu hay luôn 😊
Bài hay lại ko ai bình luận
Where can i find more of this art?
Kiếm dữ lắm mới ra dc video này có pinyin. Cảm ơn rất nhìu
Ôi tuổi thơ
cx hay
Ad ơi, cho mình xin ảnh nền mà ko có chữ phù quang và châu thâm đc ko ạ
Đg lo k cs lời-))
Vocal và hí rất tuyệt vời
lót dép ngồi hóng bài này đc sang bên youtube lâu quá
Cảm ơn bạn đã làm vid, mình thích bài này lắm ❤
hay
Ảnh nền đẹp lắm ❤
xin chào, cho tui xin link ảnh được không ạ?
.
đỉnh aa
Nhờ "Túy" của Thời Đại Thiếu Niên Đoàn mà tôi biết đến ca khúc cổ phong hay như vậy 😍
Trong đoạn Bài hát của TNT(Túy) có đoạn Hoàng Mai Hí tôi cũng bất ngờ đấy chứ
🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏢🏢🏢🏢🏢Nhận🏢🏢🏢🏢🏢🏢🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗
🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏗🏢🏢🏢🏢🏢Nhận🏢🏢🏢🏢🏢🏢
ỤwỤ ỤwỤ ỤwỤ Kiều Tùng Nguyệt Diêu Nguyên Trác của tôiiii
Sở Vãn Ninh với Mặc Nhiên mà cậu??
@@choa._suvafmilsy9404 ý mình là mình nhớ đến hai người đó ấy cậu
Như kiểu 1 cuộc tình boylove k đc chấp nhận ý
haha!!! b thật...😆😆😆🤭!!!
bài này là đồng nhân khúc của truyện BL mà cậu =))
@@hitmeomuonnghien9220 nham kiểu tớ k biết á cậu=))
@@sadboy_2006 thì tui cũng đâu bảo là cậu như nào đâu, í tui là cái này cũng là đồng nhân cho BL mà >:3 cứ chill thoai cậu >:3
@@hitmeomuonnghien9220 yes🌷
hay
Củ Cải Mèo 🙂🙂🙂🙂
1:03
Hay ghe
Omg a female cover of this song? So beautiful💖
Tuyệt vời
hay quãi
Bai hat nay nghe hay that ❤❤❤
cho mình xin link ảnh với
Ý ảnh là Husky và sư tôn mèo trắng của hắn phải k???
Bài này là đồng nhân khúc của Husky đó
Bài này hay thật sự, khơi dậy cảm xúc. Nhớ giấc mộng rong ruổi nhân gian, phiêu diêu như một cơn gió. Nhân sinh, không cầu đỉnh thiên lập địa, không cầu người trên vạn người. Tranh, không tranh, đứng trên cao sao mà rét lạnh. Nếu đời ta là một món ăn, vậy chỉ mong đủ vị phàm trần.
Cho mình xin mấy câu này được khong á.
Cho mình xin mấy câu này được khong á.
@@anhien.4056 Thoải mái
cho tiểu nữ câu cuối nhé
List đồng nhân khúc của Husky đa số cực phẩm. Trong đó viral nhất là "Vãn dạ vi vũ vấn hải đường". Còn nhiều bài nữa nghe cũng rất có cảm xúc.
Hayyyyyyyyyyy quá đi ❤️❤️❤️❤️
hay quá
hay
Cuộc đời thật nhàm chán, Tôi ghét loài người.
Thế bạn là con gì
@@niennienhuudu4892 không không không , bọn chúng đã tự cắn xé nhau từ lâu rồi hahaha
là ai đã bán đá cho bạn mà quên dặn kẻ ít thôi vậy? =))))
Thế thì kẻ ác sống lâu, chỉ cần bạn làm việc tích đức đảm bảo sẽ sớm ngày ngỏm tỏi. Sau đó hoá thành hư vô tan biến giữa trời đất, lúc đó tri giác không tồn tại, bạn cũng sẽ chẳng cần phải gặp loài người. Thiên chân vạn xác.
xin link font được không vị huynh đài ?
"Trêu ghẹo chàng thiếu niên nhà bên"😁
e mong chị ra nhiều nhạc hay nha
.
Cho mình xin link ảnh nền