- 14
- 57 344
Pro.Historia (music)
Приєднався 14 вер 2023
On Silver Wings (על כנפי הכסף) | Israeli Air Force Song (7 versions)
On Silver Wings (על כנפי הכסף) | Israeli Air Force Song
Version 1 [0:00]
Version 2 (instrumental) [1:58]
Version 3 [3:23]
Version 4 [5:24]
Version 5 [7:24]
Version 6 [9:25]
Version 7 [11:19]
Version 1 [0:00]
Version 2 (instrumental) [1:58]
Version 3 [3:23]
Version 4 [5:24]
Version 5 [7:24]
Version 6 [9:25]
Version 7 [11:19]
Переглядів: 119
Відео
NISSA LA BELLA - Anthem of Nice (Pays niçois)
Переглядів 935 місяців тому
Nissa la bella (Nice the Beautiful) is the unofficial anthem of the city of Nice, France. It is written in Niçard, a dialect of Occitan that is the original language of the city. Nissa la bella (Nizza la bella) è l'inno non ufficiale della città di Nizza, in Francia. E' scritto in nizzato, un dialetto occitano che un tempo era la lingua parlata dalla popolazione di Nizza.
Carlist music compilation - Cancionero carlista
Переглядів 1156 місяців тому
Carlist songs compilation - cancionero carlista - compilation di canzoni carliste [0:00] Marcha de Oriamendi - version 1 [1:50] Marcha de Oriamendi - version 2 [4:15] Marcha de Oriamendi - version 3 (basque language) [5:19] Marcha de Oriamendi - version 4 (instrumental) [7:00] Marcha de Oriamendi - version 5 (instrumental - organ) [8:00] Marcha de Oriamendi - version 6 (instrumental) [8:50] Mar...
Tη Βόρειο Ήπειρο μη λησμονείτε - "Don't forget North Epirus" (4 versions)
Переглядів 1417 місяців тому
Don't forget North Epirus (Tη Βόρειο Ήπειρο μη λησμονείτε) is a greek irredentist song about the albanian region of North Epirus, claimed by greek nationalists due to presence of a greek minority. Non dimencate l'Epiro del Nord (Tη Βόρειο Ήπειρο μη λησμονείτε) è una canzone irredentista greca sulla regione albanese dell'Epiro del Nord, rivendicata dai nazionalisti greci a causa della presenza d...
Έχω μια αδερφή - ''I have a sister'' (2 versions) | Greek irredentist song about Northern Epirus
Переглядів 4747 місяців тому
I have a sister (Έχω μια αδερφή) - Greek irredentist song about Northern Epirus Ho una sorella (Έχω μια αδερφή) - canzone irredentista greca sull'Epiro del Nord Two versions - due versioni [0:00] first version (prima versione) [1:30] second version (seconda versione) Disclaimer: this video was not made to propagate any political idea and was only made and posted for entertainmental and history ...
March of Smyrna - Εμβατήριο Σμύρνης (Greek Army march) | 7 versions
Переглядів 6207 місяців тому
March of Smyrna - Εμβατήριο Σμύρνης (Greek Army march) Marcia di Smirne (marcia militare dell'esercito greco) [0:00] version 1 [1:33] version 2 [3:18] version 3 [5:09] version 4 [8:23] version 5 [10:14] version 6 [12:27] version 7 Disclaimer: this video was not made to propagate any political idea and was only made and posted for entertainmental and history reasons. I condemn racism, fascism, n...
Artsakh Army Song: Արցախի Բանակ (canzone dell'esercito dell'Artsakh)
Переглядів 2929 місяців тому
Artsakh Army Song (canzone dell'esercito dell'Artsakh): Արցախի Բանակ Disclaimer: this video was not made to propagate any political idea and was only made and posted for entertainmental and history reasons. I condemn racism, fascism, nazism and every ideology that promotes hate, violence, discrimination and oppression. Attenzione: il video non è stato realizzato con l'intento di fare propaganda...
Artsakh (Nagorno-Karabakh) national anthem compilation (7 versions) | Ազատ ու անկախ Արցախ
Переглядів 1,2 тис.9 місяців тому
Artsakh national anthem: Azat u Ankakh Artsakh (Ազատ ու Անկախ Արցախ) Inno nazionale della Repubblica di Artsakh: Artsakh libero e indipendente [0:00] version 1 (prima versione) [1:34] version 2 (seconda versione) [3:17] version 3 (terza versione) [5:55] version 4 (quarta versione) [7:28] version 5 - instrumental (quinta versione - strumentale) [9:28] version 6 - instrumental (sesta versione - s...
Oh! Susanna | Confederate song (9 versions) - canzone confederata (9 versioni)
Переглядів 1,3 тис.9 місяців тому
Disclaimer: this video was not made to propagate any political idea and was only made and posted for entertainmental and history reasons. I condemn racism, fascism, nazism and every ideology that promotes hate, violence, discrimination and oppression. Attenzione: il video non è stato realizzato con l'intento di fare propaganda politica, ma solo per finalità storico-culturali e di intratteniment...
Kelly's irish brigade | Confederate song (3 versions) - canzone confederata (3 versioni)
Переглядів 4,8 тис.9 місяців тому
Disclaimer: this video was not made to propagate any political idea and was only made and posted for entertainmental and history reasons. Attenzione: il video non è stato realizzato con l'intento di fare propaganda politica, ma solo per finalità storico-culturali e di intrattenimento. [0:34] version 1 (prima versione) [David Kincaid] [3:53] version 2 (seconda versione) [David Kincaid] [7:16] ve...
The Yellow Rose of Texas (4 versions) - Texan patriotic song
Переглядів 33 тис.10 місяців тому
Disclaimer: this compilation was not made to propagate any political idea and was only made and posted for entertainmental and history reasons. Attenzione: il video non è stato realizzato con l'intento di fare propaganda politica, ma solo per finalità storico-culturali e di intrattenimento. [0:34] first version (prima versione) [3:36] second version (seconda versione) [6:31] third version (terz...
North Epirus is Albanian and Albanian land
Anyone remember how many NFL highlights narrated by Pat Sumrall had this sone in the background while some running back rushe for 2000 yards in a season.
Imagine the 1st armored Division saddled up moving out in full Battle Dress to this song under the banner of the Texas Republic.
10:57
Where did you get the second version from?
That's what I am wondering
Her memory’s statue I saw only in San Antonio’ Alamo rememberence historical mark.
Thanks for the summary, versions you gathered. About an upstanding, gentle eoman in Texas.
I wouldnt say its a confederate song. It was around before secession. Definetly a southern song tho.
Was version 4 censored ? I remember a video that I can't find now...
08:15 Dick Garnett urging his brigade forward at Pickett's charge?
Where did you find the instrumental version
The seconda versione one is the best of them all
Wilson Kevin Davis Joseph Johnson Jennifer
Who sings the 3rd version?
With 4 versions why not play the original version?
Oh Suzanna train station!!!
DON'T MESS WITH TX
Thank you, very much!
I love you with all my body and soul!!! Veratile Texas, should be the all U.S.A. !!!!!!!!!!!!!
Please, subscribe to my second channel and follow me! youtube.com/@_pro_historia_?si=yFopnWjFDN9aKXDM
Thanks Brotha
For our original Constitution are the greatest country of all under God
March of smyra✖️ March of İzmir✅
💀
Greek March of Smyrna
Please, subscribe to my second channel and follow me! youtube.com/@_pro_historia_?si=yFopnWjFDN9aKXDM
Long live the republic !!!
Please, subscribe to my second channel and follow me! www.youtube.com/@_Pro_Historia_/videos
Please, subscribe to my second channel and follow me! www.youtube.com/@_Pro_Historia_/videos
Please, subscribe to my second channel and follow me! www.youtube.com/@_Pro_Historia_/videos
Please, subscribe to my second channel and follow me! www.youtube.com/@_Pro_Historia_/videos
Please, subscribe to my second channel and follow me! www.youtube.com/@_Pro_Historia_/videos
Please, subscribe to my second channel and follow me! www.youtube.com/@_Pro_Historia_/videos
Shahe Sakeyan - Artsakhi Mayrer (Mothers of Artsakh) Lyrics (Armenian, Latin Armenian, English, Italian) ARMENIAN: Ապրիր 1-ն եր յերկինկե պայծառ՝ Արծախի բանակ մտավ Կելբարդձար՝ Ապրիր 1-ն եր յերկինկե պայծառ՝ Արծախի բանակ մտավ Կելբարդձար՝ Թշնամին թվողած կին՝ յերեխաներ՝ Մտածւմ եր իր գլխին ճար անել Թշնամին թվողած կին՝ յերեխաներ՝ Մտածւմ եր իր գլխին ճար անել Արծախի մայրեր աղոթք եին անւմ Աղոթքի միձին Աստված յեն կանճւմ Արծախի մայրեր աղոթք եին անւմ Աղոթքի միձին Աստված յեն կանճւմ Իսկ հարսներյ մեր բերխրախւսեն՝ Հայոց բանակè Աղդամ կմտնե Իսկ հարսներյ մեր բերխրախւսեն՝ Հայոց բանակè Աղդամ կմտնե Ադրբեձանի ներկա իշխանւտյւն Աչք ճւնենկ մենք ձեր տեղերւն Ադրբեձանի ներկա իշխանւտյւն Աչք ճւնենկ մենք ձեր տեղերւն Յերբ կւզենք կյանքին ապահովւտյւն Պտեք ե յնդւնեկ Արծախ պետւտյւն Յերբ կւզենք կյանքին ապահովւտյւն Պտեք ե յնդւնեկ Արծախ պետւտյւն Արծախի լեռներ մինձեվ գավառներ՝ Վանկերյ դարձան ւխտատեղիներ՝ Արծախի լեռներ մինձեվ գավառներ՝ Վանկերյ դարձան ւխտատեղիներ՝ Տոնենկ Արծախի անկախ պետւտյւն՝ Արծախի պաշտպան ամբողձ հայւտյւն՜ Տոնենկ Արծախի անկախ պետւտյւն՝ Արծախի պաշտպան ամբողձ հայւտյւն՜ Տոնենկ Արծախի անկախ պետւտյւն՝ Արծախի պաշտպան ամբողձ հայւտյւն՜ LATIN ARMENIAN Aprir megn er yerkinke payçaṙ, Arçaxi banak mtav Kelbardjar, Aprir megn er yerkinke payçaṙ, Arçaxi banak mtav Kelbardjar, T̕šnamin t̕voġaç kin, yerexaner, Mtaçwm er ir glxin č̣ar anel T̕šnamin t̕voġaç kin, yerexaner, Mtaçwm er ir glxin č̣ar anel Arçaxi mayrer aġot̕k̕ ein anwm Aġot̕k̕i mijin Astvaç yen kanč̣wm Arçaxi mayrer aġot̕k̕ ein anwm Aġot̕k̕i mijin Astvaç yen kanč̣wm Isk harsnery mer berxraxwsen, Hayoc̕ banakè Aġdam kmtne Isk harsnery mer berxraxwsen, Hayoc̕ banakè Aġdam kmtne Adrbejani nerka išxanwtywn Ačk̕ č̣wnenk menk̕ jer teġerwn Adrbejani nerka išxanwtywn Ačk̕ č̣wnenk menk̕ jer teġerwn Yerb kwzenk̕ kyank̕in apahovwtywn Ptek̕ e yndwnek Arçax petwtywn Yerb kwzenk̕ kyank̕in apahovwtywn Ptek̕ e yndwnek Arçax petwtywn Arçaxi leṙner minjev gavaṙner, Vankery darjan wxtateġiner, Arçaxi leṙner minjev gavaṙner, Vankery darjan wxtateġiner, Tonenk Arçaxi ankax petwtywn, Arçaxi paštpan amboġj haywtywn! Tonenk Arçaxi ankax petwtywn, Arçaxi paštpan amboġj haywtywn! Tonenk Arçaxi ankax petwtywn, Arçaxi paštpan amboġj haywtywn! ENGLISH (Google translate, corrected with Danjori's translation (ua-cam.com/video/aNK8Ptl4T_I/v-deo.htmlsi=chtGcoks3UWGul1U ) ) It was April 1st the sky was bright When Artsakh's army entered Kelbardzar, It was April 1st the sky was bright When Artsakh's army entered Kelbardzar, Seeing woman and children killed by the enemy The soldiers were thinking of beheading them Seeing woman and children killed by the enemy The soldiers were thinking of beheading them Mothers of Artsakh were praying Giving their prayers to God Mothers of Artsakh were praying Giving their prayers to God And the women would encourage us: That the Armenian army would march to Aghdam And the women would encourage us: That the Armenian army would march to Aghdam To the current government of Azerbaijan We never had a place in your eyes To the current government of Azerbaijan We never had a place in your eyes But if you want to secure your lives You must accept the State of Artsakh But if you want to secure your lives You must accept the State of Artsakh The mountains of Artsakh, up to the provinces In monestaries formerly places of pillaging The mountains of Artsakh, up to the provinces In monestaries formerly places of pillaging Let us celebrate the independent State of Artsakh: The Artsakhi army, and all Armenians! Let us celebrate the independent State of Artsakh: The Artsakhi army, and all Armenians! Let us celebrate the independent State of Artsakh: The Artsakhi army, and all Armenians! ITALIAN (google translated from corrected English) Era il primo aprile e il cielo era luminoso Quando l'esercito di Artsakh entrò a Kelbardzar, Era il primo aprile e il cielo era luminoso Quando l'esercito di Artsakh entrò a Kelbardzar, Vedere donne e bambini uccisi dal nemico I soldati pensavano di decapitarli Vedere donne e bambini uccisi dal nemico I soldati pensavano di decapitarli Le madri dell'Artsakh pregavano Offrendo le loro preghiere a Dio Le madri dell'Artsakh pregavano Offrendo le loro preghiere a Dio E le donne ci incoraggiavano: Che l'esercito armeno avrebbe marciato su Aghdam E le donne ci incoraggiavano: Che l'esercito armeno avrebbe marciato su Aghdam All'attuale governo dell'Azerbaigian Non abbiamo mai avuto un posto nei tuoi occhi All'attuale governo dell'Azerbaigian Non abbiamo mai avuto un posto nei tuoi occhi Ma se volete proteggere le vostre vite Devi accettare lo Stato dell'Artsakh Ma se volete proteggere le vostre vite Devi accettare lo Stato dell'Artsakh Le montagne dell'Artsakh, fino alle province Nei monasteri un tempo luoghi di saccheggio Le montagne dell'Artsakh, fino alle province Nei monasteri un tempo luoghi di saccheggio Celebriamo lo Stato indipendente dell'Artsakh: L'esercito Artsakhi e tutti gli armeni! Celebriamo lo Stato indipendente dell'Artsakh: L'esercito Artsakhi e tutti gli armeni! Celebriamo lo Stato indipendente dell'Artsakh: L'esercito Artsakhi e tutti gli armeni! DUTCH (translated from English and corrected by myself) Het was 1 april en de lucht was helder Toen Artsach's leger Kalbajar binnentrok, Het was 1 april en de lucht was helder Toen Artsach's leger Kalbajar binnentrok, Het zien van vrouwen en kinderen gedood door de vijand De soldaten dachten erover hen te onthoofden Het zien van vrouwen en kinderen gedood door de vijand De soldaten dachten erover hen te onthoofden De Moeders van Artsakh waren aan het bidden Hun gebeden aan God gewend De Moeders van Artsakh waren aan het bidden Hun gebeden aan God gewend En de vrouwen zouden ons aanmoedigen: Dat het Armeense leger naar Agdam zou marcheren En de vrouwen zouden ons aanmoedigen: Dat het Armeense leger naar Agdam zou marcheren Aan de huidige regering van Azerbeidzjan We hebben nooit een plek in jullie ogen gehad Aan de huidige regering van Azerbeidzjan We hebben nooit een plek in jullie ogen gehad Maar als jullie je leven willen veiligstellen Je moet de staat Artsach aanvaarden Maar als jullie je leven willen veiligstellen Je moet de staat Artsach aanvaarden De bergen van Artsach, tot aan de provincies In kloosters die vroeger geplunderd werden De bergen van Artsach, tot aan de provincies In kloosters die vroeger geplunderd werden Laten we de onafhankelijke staat Artsach vieren: Het Artsachse-leger en alle Armeniërs! Laten we de onafhankelijke staat Artsach vieren: Het Artsachse-leger en alle Armeniërs! Laten we de onafhankelijke staat Artsach vieren: Het Artsachse-leger en alle Armeniërs! AFRIKAANS (Translated and corrected by me) Dit was 1 April en die lug was helder Toe Artsakh se weermag Kalbajar binnegekom het, Dit was 1 April en die lug was helder Toe Artsakh se weermag Kalbajar binnegekom het, Sien vroue en kinders wat deur die vyand vermoor word Die soldate het daaraan gedink om hulle te onthoof Sien vroue en kinders wat deur die vyand vermoor word Die soldate het daaraan gedink om hulle te onthoof Die Moeders van Artsakh was besig om te bid Hulle gebede het tot God gedraai Die Moeders van Artsakh was besig om te bid Hulle gebede het tot God gedraai En die vroue sou ons aanmoedig: Dat die Armeense weermag na Agdam toe sou marsjeer En die vroue sou ons aanmoedig: Dat die Armeense weermag na Agdam toe sou marsjeer Aan die huidige regering van Azerbeidjan Ons het nooit 'n plek in jou oë gehad nie Aan die huidige regering van Azerbeidjan Ons het nooit 'n plek in jou oë gehad nie Maar as jy julle lewens wil verseker Dan moet jullie die staat van Artsakh aanvaar Maar as jy julle lewens wil verseker Dan moet jullie die staat van Artsakh aanvaar Die berge van Artsakh, tot by die provinsies In kloosters wat voorheen geplunder is Die berge van Artsakh, tot by die provinsies In kloosters wat voorheen geplunder is Kom ons vier die onafhanklike staat Artsakh: Die Artsakh-weermag en alle Armeniërs! Kom ons vier die onafhanklike staat Artsakh: Die Artsakh-weermag en alle Armeniërs! Kom ons vier die onafhanklike staat Artsakh: Die Artsakh-weermag en alle Armeniërs!
1. Idk (call it "Artsakh State Orchestra" i think) 2. Sar Sargsyan (born Hadrowt, 1981) 3. André Hovnanyan (born Stepanakert, 1979) 4. Choir Ovsanna of the Armenian Apolostic Church in Moscow 5. Slovak Radio Symphony Orchestra (ft. Armen Nassibyan & Peter Breiner, arr. Peter Breiner) 6. No idea, some guy with a synthesizer? 7. Artsakh State Orchestra again I think. Means you only missed one. Elsie Honny's version 8. ua-cam.com/video/qKuV1vwO2xs/v-deo.html
❤
There beatiful song in all versios!!! Bring back est. 51 year of storie. Familly and friends of ensestry, other nations, ethnicites misanstandig.. Their mathematics or even assays are different. Never evenheard about phisics, sports, funparks, simple chemistry ((some want to nutrelize it. Who don’t know what Fe, H, O, Mn, Mg, etc. Or H2So4 or H2O, or HCl etc.! What is a mold, die, etc… etc.caliper, micrometer, fire arm They cLl themselfs order makers? Paid molesters?Just because can not understand a profesion or language!!!! They are the rulers of this down to the earth land?
TEXAS BORN,TEXAS RAISED,TEXAS PROUD🌹🌹💛🙏🙏🤠YES, I'M TALKING ABOUT ME😉
I count only 10 states in this song, where is Virginia ??
"Then here's to brave Virginia, the old dominion state, who with the young Confederacy at length has met her fate". Something's busted about your counting mate.
Teach me please!!! Hystory!!! And Pay my existance!
Ho deciso di aprire un nuovo canale, dedicato esclusivamente alla divulgazione storico culturale. Ecco il link: www.youtube.com/@_Pro_Historia_ Iscrivetevi e supportatemi!
National pride, against all intruders, I´m on your side. Salute from Germany.
I think David Kincaid would appreciate you giving him credit for those first two versions, and I’d certainly appreciate it if you gave me the credit for the third version. I don’t mind people using it, and I’m happy you enjoy it; but I did arrange that and play it, and it’d be appreciated if you could give credit. Thank you ☘️
Ok i'll change the description.
@@Pro_Historia_music thank you very much, I appreciate that ☘️
Nota: attualmente questo canale è, con tutta probabilità, shadowbannato. Pertanto ho deciso di aprire un nuovo canale, Pro Historia 2.0, in cui pubblicherò solo video di spiegazioni a carattere storico.
Don't understand
I believe the tune is an Irish song called "The Men of the West" about the 1798 rebellion, which is referenced in this song.
Bella spiegazione, grazie. Mi ero imbattutto tramite wikipedia sulla questione di Tientsin. Vediamo se trovo qualcosa su UA-cam 😊👌👍👍
God bless the confederate states of America
Perfect upload time lmao
YANKEES GO HOME ! 😂😂😂😂
I like song.I like English, French, German, Italian, portuguese and spanish.