- 184
- 149 875
China Motor World
Приєднався 15 тра 2017
i live in Ukraine...
Translation of videos into Russian or Ukrainian languages, voice acting, editing, synchronization, adding corporate attributes of the customer, overlaying sound and video effects, subtitles, additional video processing, converting a video into Ukrainian or russian content. Programs used: Photoshop, After Effects, Premiere PRO, Magix Vegas PRO, Inventor...(word doc... joke)
any questions from you - fast answers from me
worldchinamotor@meta.ua
odessaukraine@yahoo.com
Translation of videos into Russian or Ukrainian languages, voice acting, editing, synchronization, adding corporate attributes of the customer, overlaying sound and video effects, subtitles, additional video processing, converting a video into Ukrainian or russian content. Programs used: Photoshop, After Effects, Premiere PRO, Magix Vegas PRO, Inventor...(word doc... joke)
any questions from you - fast answers from me
worldchinamotor@meta.ua
odessaukraine@yahoo.com
Save Me (Swanlake) - LaCross, Обливион 2013
Save Me (Swanlake) - LaCross
«Обливион» - фильм продюсера и режиссера Джозефа Косински по сценарию Карла Гайдусека и Майкла де Брюйна с Томом Крузом в главной роли, Морганом Фрименом, Ольгой Куриленко, Андреа Райзборо, Николаем Костер-Вальдау и Мелиссой Лео в ролях второго плана.
«Обливион» - фильм продюсера и режиссера Джозефа Косински по сценарию Карла Гайдусека и Майкла де Брюйна с Томом Крузом в главной роли, Морганом Фрименом, Ольгой Куриленко, Андреа Райзборо, Николаем Костер-Вальдау и Мелиссой Лео в ролях второго плана.
Переглядів: 1 515
Відео
The Tourist - Elisa Day (Where the Wild Roses Grow)
Переглядів 1,2 тис.3 місяці тому
Where the Wild Roses Grow (by Sershen&Zaritskaya feat. Elijah Skrebnyov) song Nick Cave & The Bad Seeds ft. Kylie Minogue The Tourist ( Johnny Depp and Angelina Jolie )
Кузнецовськ - Вараш , 10-Б клас, 1981
Переглядів 705 місяців тому
Кузнецовск, средняя школа №1, 10-Б клас, 1981 год
dodecahedron, pentagon
Переглядів 165 місяців тому
the birth of a 3D regular dodecahedron with pentagonal faces, on each face it is possible to place text, photos, videos, 3D models. the dodecahedron itself can have rotation and motion.
3D visualization , design of boiler room, Autocad , Inventor
Переглядів 276 місяців тому
3D visualization , design of boiler room, Autocad , Inventor
Tom Cruise, Emily Blunt and Гурт "Кулі"
Переглядів 33Рік тому
Слава Україн (Гурт "Кулі") Edge of Tomorrow
беседа с приднестровскими гайцами-нюхачами
Переглядів 342 роки тому
беседа с приднестровскими гайцами-нюхачами
Video editing, translation, subtitles, voice acting
Переглядів 343 роки тому
Video editing, translation, subtitles, voice acting
🎉🎉🎉🎉❤❤❤🎉🎉🎉🎉Alexander Russia
😘🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹Alexander Russia.
Хорошо, когда есть запасной мужик в шкафу!
Весь фильм за 6 с лишним минут
так - пара эпизодов имеют не оригинальную скорость ))
Песни группы " АББА" это современная классика. Их бесконечно, можно слушать и слушать
Хорошо сделано 👍
Агнета здесь реально бесподобна❤
Хороший перевод😊
Она великолепна, он великолепен. Оба поцелованы Богом.
Эта песня про мою жизнь
эта песня про определенный этап вашей жизни - возможно сл этап будет также как у АББы - Take A Chance On Me
АББА всегда поражала глубиной своих песен! И это одна из лучших и самых красивых песен группы.
да - таких сейчас не делают.... хотя может ошибаюсь....
muzika je super ! Kylie tooppp !a film? nicmoc
cover by Sershen&Zaritskaya feat. Elijah Skrebnyov.... song Nick Cave & The Bad Seeds ft. Kylie Minogue
@@ChinaMotorWorld Sershen&Zaritskaya feat. Illés Skrebnyov. gratulujem im ! som mislel, ze spievá Kylie .
@@julius573 4:54 left side
Я слушаю ABBA редко , но всегда под водку и на душе тепло, и радостно. могу выпить много водки с пивом и нет ни каких сложностей . Мне 64+ !!!
хорошо что редко...☺
Можно и без водки. Тоже радостно и тепло
❤❤❤❤❤❤
Интересно, название фильма, напишите. Пожалуйста.😊😊
в названии ролика есть : The Tourist - в ролях Johnny Depp and Angelina Jolie
Название: Турист Оригинальное название: The Tourist Год выпуска: 2010 Жанр: Боевик, триллер, драма, приключения, ремейк Выпущено: США, Франция, Италия, Великобритания, GK Films, Spyglass Entertainment, Studio Canal Режиссер: Флориан Хенкель фон Доннерсмарк В ролях: Джонни Депп, Анджелина Джоли, Пол Беттани,
Я плакаль...
Очень хороший перевод.
thanks...
Зачем, если Оригинальный клип НАСТОЛЬКО лучше! ua-cam.com/video/1HnOFwqpLRQ/v-deo.html
насколько? затем, что мне захотелось... есть много коверов и видео на основе этой песни , например : ua-cam.com/video/oWrS4oqtBW4/v-deo.html или ua-cam.com/video/p19JphJpdwY/v-deo.html , пусть люди показывают свое видение...
Моя жизнь была подобна этой,пока не встретилась с ИИСУСОМ ХРИСТОМ.БОГ ВОШЕЛ В МЕНЯ,УШЛА РУТИНА,УШОЛ ГРУЗ С ДУШИ ПОСЛЕ ПОКАЯНИЯ.+УШЛА ПУСТОТА.БОГТЗАПОЛНЯЛ МОЙ ВААКУУМ И Я НАУЧИЛАСЬ НАПОЛНЯТЬСЯ ДУХОМ СВЯТЫМ.ВЫШЛИ БЕСЫ,ИСЦЕЛИЛАСЬ ДУША ЧЕРЕЗ БЛИЗКИЕ ОТНОШЕНИЯ С ХРИСТОМ(ЧЕРЕЗ БИБЛИЮ И НАСТАВНИЧЕСТВО И ПЕСНОПЕНИЯ...)ЖИЗНЬ ПОМЕНЯЛАСЬ,ХАРАКТЕР ТОЖЕ...УШЛА ГРУСТЬ ПЕЧАЛЬТОСКАУНВНИЕ И ПРИШЛА ЖИЗНЬ ОТ БОГА:ЛЮБОВЬ НЕОПИСУЕМАЯ,ЧУВСТВА РАДОСТИ ,УДОВЛЕТВОРЕНИЯ И МИР В СЕРДЦЕ И УШЛИ БОЛИ БОЛЕЗНИ И КОШМАРЫ...В МОИХ 26ЛЕТ...УШЛИ ПРОКЛЯТИЯ.ИИСУС ХРИСТОС ПРОЩАЕТ,ОСВОБОЖДАЕТ И ИСЦЕЛЯЕТ.ПРИЙДИ К НЕМУ,ДРУГ И ПОЗНАЙ КАК БЛАГ ГОСПОДЬ.ЭТО НЕОПИСУЕМОЕ ВНУТРЕННЕЕ СОСТОЯНИЕ ДУШИ -- БЛАЖЕНСТВА!!!😇⛪ БОГ ЧЕРЕЗ СОН ПОКАЗАЛ МНЕ КУДА Пойти В ЦЕРКОВЬ НА СОБРАНИЕ К ВЕРУЮШИМ...---ПОПАЛА ИЗ АДА В РАЙ НА ЗЕМЛЕ...😮🎉🙌🫂
❤❤❤
Увы, снято скучно, без чувственно.
ну как сказать - замечательные актеры играют людей, живущих в антиутопическом , постапокалиптическом мире, где все люди - роботизированные, бесчувственные работники, и любые признаки эмоций рассматриваются как болезнь. Из Вики : Фильм получил в большей степени отрицательные отзывы от кинокритиков. На сайте Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг 32 % на основе 66 рецензий со средним баллом 5 из 10[6]. На сайте Metacritic фильм имеет оценку 43 из 100 на основе 27 рецензий критиков, что соответствует статусу «смешанные или средние отзывы»[7]. но на территории 1/6 суши более позитвные оценки: 8 из 10. У многих людей он в золотой коллекции - есть и другие которые его критикуют
Что за роскошь - услышать это с утра!🤗❤️(Мои объятия автору канала)
навзаєм
Так!!! Є Бандера і його держава!!!
Для этой песни видеоклип нужен лучше.
вы правы - сделайте
Здорово Вы вдохновляете меня на подвиги (мечтать что после 60 жизнь все равно жизнь...и быть может)
Желаю всем не рутины серой жизни,а яркого света и любви!!!
и победы над оккупантами....
Песня вроде ни о чём, простенькая, но начинаешь задумываться и понимаешь что об ОДИНОЧЕСТВЕ, ПУСТОТЕ в жизни... Печално... Но музыка ШЕДЕВР!!! Мы раньше в молодости слушали иностранные песни как музыку, исполнитель был как ещё один инструмент, мы в подавляющем большинстве не знали ин. языки... Сейчас появилась возможность знать о чём поют... И с возрастом по новому воспринимаем с высоты прожитых лет и опытом...
в мировой эстраде большинство песен-однодневок - и даже если песня с красивой мелодией но пустая по смыслу, то она долго хитом не будет - а в этой песне прекрасно все - есть в начале бесперспективное одиночество - есть ожидание и надежда - и возможно понимание пришедшей любви ...
@@ChinaMotorWorldДа Вы правы, многое переосмысливаешь сейчас... Я например не понимаю эту новую жизнь и с трудом вписываюсь...
@@ChinaMotorWorldОказалось это вы переводили, Спасибо!!! Но в другом переводе она не встретила ни кого, только мечтает...
да - я привязал перевод к фильму - и в эпилоге они вдвоем - хотя и большой вопрос что будет далее? - но почему вы считаете что постоянная фраза в конце каждого абзаца === the day before you came=== только мечты???? дословно - это накануне твоего приезда - накануне нашей встречи.... то есть встреча уже произошла или... произойдет... - так или иначе они встретились - и главная героиня и главный герой заслужили того чтобы быть вместе
@@ChinaMotorWorldЯ спорить не буду и не могу т. к. не знаю английский язык... Я прочитал множество переводов и как Ваш - творческий и оригинальные (хотя это слово может означать как подлинный, дословный так и необычный). Везде они не встретились, а английский можно трактивать по разному (даже Вы пишите: призошла или произойдет). Песня называется дословно: The day before you came - за день до твоего прихода Вы даёте надежду... И в Вашем эпилоге она одна и он (эпилог) грустный: Досадно видеть, что мой мир давно уже отцвел (Пока ты не пришел) И выключая свет Я погружусь в безликий сон - уже так много лет Боюсь, что мне останется лишь тихий шум дождя Если не встречу я тебя Так и остаётся смысл песни: ОДИНОЧЕСТВО, ПУСТОТА, БЕССМЫСЛЕНОСТЬ ЕЁ ЖИЗНИ, НАДЕЖДА НА ВСТРЕЧУ С "ПРИНЦЕМ" КОТОРАЯ ТАЕТ С КАЖДЫМ ДНЁМ... Вот как то так... И нескромный вопрос о Наталье, если конечно можете здесь...
Судя по комментариям восторг от группы,а смысл песни мало кто понял((
это нормально - не все же читают Диккенса или Байрона на англ языке - а песни на английском слушают все
Вот тебе и заграница,куда стремится большинство,как роботы((,у нас и то каждый день сурка как новый,что то да и происходит -вывод остаться на Родине,хоть и уродина,а как самобытна,чем и радует,жаль их то бишь заграницу, ничего интересного
Эльза, уважаю ваше мнение , но не согдасен с ним. Во все времена были путешественники, любители новенького, эмигранты по политическим (или иным мотивам) - например мой товарищ китаец с семьей переехал в США так как хотел иметь второго ребенка, другой мой знакомый англичанин уехал из Великобритании по личной причине, мой друг из москвы был вынужден уехать в Штаты из за несогласия с властью. Вы пишете **остаться на Родине,хоть и уродина** - мне не понятно - зачем? зачем жить с Чикатило ? вокруг есть много прекрасных стран и хороших людей.... но.... вы можете изменить свою страну к лучшему...
Какой офис? Что за бред с переводом?
перевод творческий - допускается некоторое расхождение с оригиналом, художественный перевод может иметь некоторые отклонения от дословного перевода, если автор хочет иначе отразить глубину и смысл литературного произведения - если вам нужен дословный перевод - следуйте сл алгоритму : в хроме печатаете the day before you came lyrics - ввод - правая кнопка перевести на тот язык которым вы пользуетесь
❤
МУЖИК "ВАРЕНЫЙ", ПОРТИТ КЛИП
таких много - не всем же быть брутальными Джейсоном Стейтемом (он наверно порвал бы всю верхушку этого общества )) ) - но чаще всего - бОльшая часть общества именно такая
Я не могу понять, как в здравом уме россиянин идет убивать украинца..
Жаль, что слышащие не услышат
Перевод настолько вольный, что можно даже сказать, что немного замазан главный посыл этой песни Изучающим английский перевод не смотреть
не могли бы уточнить пару мест ?
@@ChinaMotorWorld Каких?
@@AlexandrZ777 там где неправильный перевод замазал посыл
@@ChinaMotorWorld Я думал у вас какие-то конкретные моменты. Потом внимательнее посмотрю и напишу.
@@ChinaMotorWorld Ну так вот - у вас перевод сделан так, чтобы он был стихом. Вы пытались рифмовать, и вся дословность и точность была принесена в жертву рифме. Я надеюсь, это для вас бесспорно. Достаточно поискать и посмотреть дословный перевод. Например, там есть строчка про то, что это так продолжается с тех пор как я закончила школу. В вашем переводе слова школа нет. Соответственно я сказал, что изучающим английский этот перевод будет вреден - они не найдут в нем тех слов, которые слышат в песне. На счёт замазанного посыла - если прочитать оригинал, то смысл песни покажется несколько иным, нежели после прочтения вашего перевода. Там говорится примерно следующее - я не помню, что было до тебя, до того, как я тебя встретила, но при этом я могу точно описать день, который был до того дня, когда я тебя встретила. Потому что все мои дни до тебя были одинаковые. И в песне так и поётся, если смотреть дословно - я ехала на работу как обычно, и я уверена, что читала утреннюю газету, и даже где-то над ней хмурилась, потому что это обычно так и было. Ну и так далее. И почти в каждой строчке звучит - я наверное делала то то или вот то, наверное шёл дождь, наверное я читала книгу вот той писательницы в кровати, или что-то в том же стиле. Вобщем, внимательный человек должен уловить разницу между посылами вашим, и оригинальным.
Как чудесно. А моего любимого нет уже 3 года и 9 месяцев... Жду до сих пор.
Перевод испортил все впечатление от песни.
наберите в гугле МОРАЛЬНЫЙ УЩЕРБ И ЕГО ВОЗМЕЩЕНИЕ или просто озвучьте сумму
Русофобия дорого стоит
сссср и Германия развязали вторую мировую войну - причем здесь русофобия?
@@ChinaMotorWorldкто пытается переврать историю, тому поправляют географию
@@oksana_7710 да - этот лозунг фашистов сейчас популярен в рашке
Я пупею!
Отличный перевод. И бились оно все в рот
The most beautiful song by Abba, beautiful video clip. A beautiful and touching song. Very sad but amazing. From Slovakia ❤❤❤❤❤❤❤
ďakujem za komentár.... dojímavá a smutná pieseň...? Lady stretol svoj osud - to je dobre
спасибо за перевод 👍🅰️🅱️🅱️🅰️ супер ❗❤️ ангельский голосок🥰 музыкальный талант 👃 красавица ❤️ Любовь ❤️с моей молодости.👍🥰👃❤️😍🔥💯🌹🌷🌻🌼☀️
Это - непревзойденный Шедевр от гениального квартета всех времен и народов - АВВА!👍👋! 2 величайших Композитора и Поэта нашего времени : Benni Andersson и Bjorn Ulveus, и двух величайших сопрано и меццо-сопрано мировой эстрады - Агнетты Фёльськог и Анни- Фрид Лингстад!!! Спасибо вам, АВВА, за вашу Музыку! Спасибо Богу за вашу Гениальность!👍👋!✌️🇺🇦🤝🇸🇪!!!
С ума можно сойти..............................
1984...
2023 ...... на 1\9 суши
@@ChinaMotorWorld Да. И к сожалению, я живу на этой суше.
@@user-kn7cp9cl6h да - я тоже с супругой родился и жил там... к счастью вовремя переехал в Украину
ЗДОРОВО!
And having gotten through the editorials no doubt I must have frowned. Fantastic meaningful song whatever language
my friend - maybe you can explain me - words in song "the day before you came" - but why do I hear "today before you came"
@@ChinaMotorWorld за день до твоего приезда
@@soljutin You didn't understand my question - when i see facial expressions and articulation Agnetha - i see that she say "today before you came" (word "TODAY" - not "THE DAY") - or I'm wrong ?
Супер!