- 14
- 11 558
Science Faith & Reasoning
United States
Приєднався 12 січ 2019
This channel is about exploring the intersection of Science, Faith, and Reasoning from a Christian perspective.
Escaping KJV Onlyism & the NIFB Church: A Sanctifying Journey | Part 1 | SFR ep. 29
In this episode, I sit down with my good friend Shepard Merritt to discuss his experience with the New Independent Fundamentalist Baptist (NIFB) Church as well as with the Church's insistence on using only the King James Version of the Bible. It's not merely that the church teaches you should use the KJV, but it also teaches that other versions are demonic and attempting to deceive people with false teachings. Shepard describes how he got pulled in by the church's teachings on Faith Alone, Scripture Alone, and Grace Alone, but how the doctrine of Scripture Alone was twisted to really mean King James Version Alone, a gross misrepresentation of one of the five solas of the Reformation.
Also discussed are the red flags that started to show up in his study of NIFB teachings that led to him to start questioning the church. One of the biggest red flags he noticed was how reprobation and imprecatory prayers (as well as KJV Only radicalism) were taught with equal importance to the Gospel, signifying how out of focus some of the leaders of the NIFB church can be.
We want to be clear that this is not meant to criticize anyone within the NIFB church personally, but simply to bring to light some of the errors of NIFB and KJV Only teachings so that all of us can grow stronger in the faith together as we lift each other in humble obedience to Jesus Christ.
This video hopes to express a James 3:17-18 (NASB 1995, my emphasis) attitude, "17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, impartial and sincere. 18 And a harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace."
We hope to push Christians to be peaceable and open to reason so we can all grow in love, gentleness, mercy, and good fruits. Grace and mercy be with you all.
#KJVOnlyism #NIFBChurch #KingJamesVersion #JamesWhite #KingJamesOnlyControversy #Apologetics #Exvangelical #FaithJourney #ReformationSolas #ScriptureAlone #LeavingKJVOnlyism #ChristianTestimony #FalseTeachings #FaithAlone #ReprobationDoctrine #ImprecatoryPrayers #ChristianGrowth #SpiritualDiscernment #TrueGospel #BiblicalWisdom #James317 #ReligiousAwakening #PeaceableWisdom
--------------------------------LINKS---------------------------------
Science Faith & Reasoning podcast link: podcasters.spotify.com/pod/show/science-faith-reasoning
Coffee with John Calvin Podcast link (An SFR+ Production!) open.spotify.com/show/5UWb8SavK17HO8ERorHPYN
----------------------SPECIAL THANKS------------------------
Featured Guest:
Shepard Merritt
Instagram: shepmusic_
UA-cam: ua-cam.com/channels/hJputX-cVDPJWp7YVeGZYQ.html
Shep's recent article on our website: www.scifr.com/articles/the-stranger-the-fatherless-and-the-widow
-----------------------------CONNECT------------------------------
www.scifr.com
Instagram: sciencefaithandreasoning
X: SFRdaily
Our Host
Instagram: danielfaucett1995
X: danielfaucett
Also discussed are the red flags that started to show up in his study of NIFB teachings that led to him to start questioning the church. One of the biggest red flags he noticed was how reprobation and imprecatory prayers (as well as KJV Only radicalism) were taught with equal importance to the Gospel, signifying how out of focus some of the leaders of the NIFB church can be.
We want to be clear that this is not meant to criticize anyone within the NIFB church personally, but simply to bring to light some of the errors of NIFB and KJV Only teachings so that all of us can grow stronger in the faith together as we lift each other in humble obedience to Jesus Christ.
This video hopes to express a James 3:17-18 (NASB 1995, my emphasis) attitude, "17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, impartial and sincere. 18 And a harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace."
We hope to push Christians to be peaceable and open to reason so we can all grow in love, gentleness, mercy, and good fruits. Grace and mercy be with you all.
#KJVOnlyism #NIFBChurch #KingJamesVersion #JamesWhite #KingJamesOnlyControversy #Apologetics #Exvangelical #FaithJourney #ReformationSolas #ScriptureAlone #LeavingKJVOnlyism #ChristianTestimony #FalseTeachings #FaithAlone #ReprobationDoctrine #ImprecatoryPrayers #ChristianGrowth #SpiritualDiscernment #TrueGospel #BiblicalWisdom #James317 #ReligiousAwakening #PeaceableWisdom
--------------------------------LINKS---------------------------------
Science Faith & Reasoning podcast link: podcasters.spotify.com/pod/show/science-faith-reasoning
Coffee with John Calvin Podcast link (An SFR+ Production!) open.spotify.com/show/5UWb8SavK17HO8ERorHPYN
----------------------SPECIAL THANKS------------------------
Featured Guest:
Shepard Merritt
Instagram: shepmusic_
UA-cam: ua-cam.com/channels/hJputX-cVDPJWp7YVeGZYQ.html
Shep's recent article on our website: www.scifr.com/articles/the-stranger-the-fatherless-and-the-widow
-----------------------------CONNECT------------------------------
www.scifr.com
Instagram: sciencefaithandreasoning
X: SFRdaily
Our Host
Instagram: danielfaucett1995
X: danielfaucett
Переглядів: 422
Відео
NASB 2020 Review (1 Year Later) Follow Up | ep. 28
Переглядів 2 тис.4 місяці тому
In this video, I follow up on my first review of the NASB2020 translation by the Lockman Foundation. Honestly... this translation has not aged well for me. #NASB2020 #bible #Christianity #KJV #jesus LINKS Listen to the Science Faith & Reasoning podcast on Apple Podcasts, Castbox or Spotify: podcasters.spotify.com/pod/show/science-faith-reasoning Listen to the Coffee with John Calvin podcast on ...
NASB 2020 vs. NASB 1995 | Bible Unboxing + Discussion on Gender Accurate Language | SFR ep. 25
Переглядів 4 тис.Рік тому
In this episode, I unbox a popular NASB 2020 Bible and review its style, material choices, font-size, and other qualities. I then look at the differences between the NASB 2020 and the NASB 1995 as far as the actual translation is concerned. In the Preface to the NASB 2020, The Lockman Foundation claims to have attempted to make the NASB 2020 more "gender accurate", as well as easier to read thr...
"Why are you a Christian?” Atheist Interviews His Christian Brother | The Belief Dialogues ep. 02
Переглядів 176Рік тому
In this video, I (Daniel) share my testimony with my agnostic-atheist brother John in the second episode of The Belief Dialogues. To start our discussion, I explain that what led me to faith in Christ was a spiritual need for forgiveness from my violations of the Moral Law. In this episode, various concepts are discussed between the two of us, such as: the concept of conviction, the Moral Law, ...
“Why Are You An Atheist?” Christian Interviews his Atheist Brother | The Belief Dialogues - ep. 01
Переглядів 548Рік тому
In this episode, I (Daniel, a Christian and a Science Teacher) question my brother (John, a software engineer) about his Agnostic-Atheism. I ask him why he believes what he believes and what evidence would change his mind about God's existence. Here is a friendly discussion between two brothers about their differing beliefs. We discuss Richard Dawkins view of atheism, how to think about the wor...
Trailer for The Belief Dialogues | A Discussion Between Christian & Agnostic Brothers | Only on SFR+
Переглядів 121Рік тому
This is the "teaser" or trailer for the upcoming SFR limited series called "The Belief Dialogues". This is a six-part series documenting a discussion between two brothers: one a Christian, the other an agnostic. All six episodes can ONLY be watched on SFR . You can register on our website at scifr.com for FREE. 1. Why Are You an Atheist (Agnostic)? 2. Why Are You a Christian? 3. Bias Thinking &...
3 Bad KJV Only Arguments: Part 2 - Isaiah 14:12 vs. Revelation 22:16 / 1 John 5:7 / Acts 8:37 ep. 14
Переглядів 8863 роки тому
This is Part 2 of "3 Bad KJV Only Arguments." In this second half of my podcast, I discuss three ungrounded arguments that are often presented by King James Onlyists (AKA the KJV Onlyism movement). The first argument is the supposed conflation of Jesus and the Devil in how modern translations render the Latin word "lucifer" (and the Hebrew word "helel") at Isaiah 14:12; which makes Jesus and th...
3 Bad KJV Only Arguments: Part 1 - Breaking Down the King James Bible Only Movement ep. 13
Переглядів 1,6 тис.3 роки тому
In this video, I discuss the King James Only movement, focusing on how we should judge Bible translations. All Bible translations should be judged on how accurately they depict the original writings of the authors of the Bible, not on how close they resemble the King James Version. There are several good and honest modern Bible translations, such as the NASB, ESV, and NKJV, all of which are biz...
Local Leaders Interview: Coach Sawyer Merritt / Varsity Girls Basketball Coach @ Ragland High School
Переглядів 4113 роки тому
I went behind the scenes of Coach Sawyer Merritt's local Varsity Girls Basketball Program at a rural school in Alabama to produce this mini documentary and interview! Tune in to watch how local leader Coach Merritt teaches the fundamentals of basketball, life lessons, and so much more to his players. Living out his faith in this small community means teaching with excellence and passion, all th...
God Came to Make Dead People Live / The Gospel Presentation / ep. 12
Переглядів 2563 роки тому
In this message, I discuss four questions in relation to the Gospel: 1. What is our natural condition as humans? 2. How should we see lost people? 3. How are we Saved? 4. When are We Saved? #TheGospel #Apologetics #GraceOfGod #Christianity The key verses in my message are Ephesians 2:1-10, Titus 3:1-3, Matthew 19:23-26, Jonah chapter 4, Romans 3:23, 6:23, 10:9, 10:17. The central concept I want...
Five Applications of Noah's Ark to Modern Times ep. 10
Переглядів 3563 роки тому
In this sermon, I share 5 applications of Noah's Ark to the modern era. These five points are: 1. The path is wide that leads to destruction. 2. God has asked all of us to do something big. 3. If we really believe something is going to happen, our actions follow our belief. 4. The road to destruction is a gentle slope. 5. Destruction is coming again, but there is a way of escape. #NoahsArk #Noa...
Faucett Sermon on The Sting of Death ep. 7
Переглядів 1804 роки тому
Here's is my sermon from Jan. 24th. As Christians, when we die, we win. To God be the glory. Romans 8:28, "And we know that for those who love God all things work together for good, for those who are called according to his purpose." (ESV) 1st Corinthians 15:50-58, "I tell you this, brothers: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable. Be...
The Gospel and The Holiness of God - Faucett Sermon
Переглядів 2195 років тому
#Sermon #Gospel #Holiness Here is my sermon on the Gospel and the Holiness of God. Check out my website! www.faucettjournal.com Get a copy of my first book, Five Flaming Arrows: www.amazon.com/Five-Flaming-Arrows-Daniel-Faucett/dp/1546537716/ref=sr_1_1?keywords=Five Flaming Arrows&qid=1560616992&s=gateway&sr=8-1 Read about my upcoming debut Novel, Sulcrus: www.faucettjournal.com/sulcrus.html Re...
Sin is Missing the Mark
Переглядів 4335 років тому
In this video, I discuss how to explain the concept of sin to fellow Christians as well as non-believers. Check out my author website: www.faucettjournal.com Get my first book: www.amazon.com/Five-Flaming-Arrows-Daniel-Faucett/dp/1546537716/ref=sr_1_1?keywords=Five Flaming Arrows&qid=1555281727&s=gateway&sr=8-1 Learn about my upcoming debut novel, Sulcrus: www.faucettjournal.com/sulcrus.html
Back when I studied Greek, they wanted us to translate "Gender Accurately." So I used to translate adelphoi "Siblings." I stand by that reading. 3 words for 1 is clunky. If brethren isn't sufficiently gender "accurate," use "siblings."
Siblings is weird too. We always knew brethren mean men and women. I don’t see why it has to change. Siblings is more of a biological family word. Brethren are like brothers in Christ
Every single translation adds words, or deletes them, to make the text more intelligible to it's audience. Even the KJV was updated several times between 1611 and 1769. If you are that much of a stickler, use an interlinear.
My standard was always the NASB '95 but it's since been replaced by the LSB. But I do own a copy of the NASB 2020. I knew about the changes before it was released and I did have my concerns. But since reading it I found that the changes are not at all anything to be convicted about. This is legalism at its best. The Holy Spirit is the one that translates the Bible for you anyway. Just enjoy the various translations for what they are. If you really want an accurate bible then go learn the original Hebrew, Greek and Aramaic.
I don't want to mean but I'm 70 and was raised on the KJV and love the NKJV and recently the NIV you sound silly.
I don’t like the changes they made (it is distracting and unnecessary). Brethren/brothers (can infer sisters). Men (can infer women). We don’t need the additional words to be there!
So, I agree with you and disagree at the same time, I think lol…. So I feel like we (me included) say “we don’t need to add this or that” but… I then go back and remember the Bible was not written in English it has to be translated so then I start thinking, if we translate a different language to a person who does not understand the original language wouldn’t we give them the meaning not the word for word? Idk, I’m torn as well but as a youth pastor I keep going back to “what gets the actual point across” so that these kids will understand… thoughts?
I know in the eyes of jesus there is no man or woman. But at the same time, we are human, and we are limited to human thinking.And some people need the specification that we're talking about both men and women. I like nasb for clear english but i manly use the jewish complete study bible. I like seeing the traditional Hebrew and Greek names. And it explains cultural differences as well as biblical holidays and traditions.
@@Deneseanime well said! And very interesting, I haven’t heard of that translation before!
You falsely say it was "added" but it was not. The original text used a word that meant both men and women. If its translated to a term that could be misunderstood to be only men then THAT is the improper translation (although it would not have been at the original translation time when that was better understood). I understand the thought behind the argument but its still not valid to say it was added. You are doing a disservice to anyone that might misunderstand bretheren or "man" to not be inclusive.
@@jfb3415 if you read the preface that’s how the translators of the 2020 describe the addition of the words “and sisters”, and that’s also why it’s in italics. The NASB has always put in italics words that aren’t backed by the literal Greek words but are justified by context
@@ScienceFaithReasoning So my question to you then is if the original Greek represents a word that is inclusive of both men and women and there is no longer a modern one word equivalent then what is the solution? I know that to YOU brethren or brother or man can be inclusive and probably to a vast majority of people of a certain age that is true for them as well but its just no longer a common usage. Sometimes we need more than one English term to accurately represent the intent of the original word. Again, I see your point but I disagree with their italics and the implication that its not an accurate translation.
@@jfb3415 I think your perspective makes sense, I just respectfully disagree. I prefer a translation that is as close to the original language as possible while still being readable, and I prefer it to allow the readers to make those types of inferences rather than it being inferred for the reader by the translators. I think one other reason why this topic hits home for me is I recently have learned a lot about the importance of male headship and leadership of the family from Scripture, and also from experience now that I have two kids, and I think its an important part of God's revelation that the text has such an emphasis on men, even when addressing topics that apply to both males and females, the males are emphasized because they will be the ones entrusted to lead their faith communities. Again, this is an extremely small point of difference and I fully understand that this doesn't make the NASB2020 a bad translation, it just means it's focused more on readability at this one point than it is focused on literalness.
@@ScienceFaithReasoning The hierarchy of males through history is absolutely the most likely reason that language emphasized males over females. But the bottom line is that mankind and brothers is no longer a default word to mean both so if the original Greek is referring to both then an accurate translation is one that conveys that concept properly. This is not an area where people are adding or making choices for the original its a question of how best to convey the actual meaning. If you disagree with it saying brothers and sisters then you also disagree with the word brethren. They mean the same thing in context. It has absolutely nothing to do with male leadership and is not breaking that down its just accurately translating the words. There are plenty of times the Greek or Hebrew doesn't easily one for one over and language changes over time. That is what we are dealing with.
@@ScienceFaithReasoning To better clarify if you feel that brethren is a fair and accurate translation and that word includes both "brothers and sisters" then its an equally good translation to just use "brothers and sisters". And arguably much better because the inclusiveness of the statement is much easier to understand. If you feel that brethren is better because even within a group you feel the men have more importance then I think thats an interpretation that is not in the original text.
I’ve felt this. However, the message is the same and many souls are being nourished and brought to Christ on the nasb2020. Finally a word for word translation in a common tongue. Don’t let the LSB marketing turn us all into translation snobs. Even the Esv makes note that adelphoi is inclusive allllllllllll over the NT. Lets not become a new version of KJV onlyist
@@rcboyd9 haha I totally feel that, I really don’t mean to be such a stickler about this. And really I’m happy if people are using it and it’s not a distraction for them, but for me it is, and so I respectfully am going to stick with the NASB1995
Thank you so much for your review. I have a NKJV and I want to get another translation. I really appreciate your take and I agree with you 100%
The NKJV is my fav translation but the NASB20 is my preference over the NASB95, ESV and LSB.
I agree
Meanwhile the scriptures say...Rom 3:1-2 (KJV) What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision? 2 Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God. This entire argument is moot No New or Old Covenant (Jeremiah 31:31) Jews had any of the text copied in the Alexandria Old or New Testament Text which is used in the Latin Vulgate, Jesuit (Douay) Rheims or any of the revised version bibles which are corrupted texts (2 Corinthians 2:17) The Old Testament Chaldean Syriack Semitic Oriental language referred to as "Hebrew" and the New Testament Syriack "Greek" is printed in the King James Bible which is God's complete Word of God in the English tongue that the Old Testament (Deuteronomy 31:9; 2 Chronicles 11:14) and New Testament Levite Jews (Acts 4:36; Acts 6:7) had which makes them the oracles of God according to the scriptures. Your arguments collapses before it any gets off the ground which is why English tongue speakers can only use the King James Bible LOOK IT UP.
I love the 2020 and the 1995 , I got a tony evans study bible in the 2020 and surprised it has the bracketed omited verses like the 1995 does and keeps that in the text which makes me happy. Ive seen that most versions of the 2020 dont do that but in fact they footnote them....but this version I use in company with a KJV side by side or back n forth and I enjoy them both and comparing verses I appreciate your points I just disagree with most of this but appreciate the information.
@@SoberNSavedByGodsGrace thank you for the thoughtful comment even though you respectfully disagree! Blessings to you!
I hate to see the shipwreck of these two "scholars". 😂
Nothing here is new. These guys are just being caught up in the debates of the 1970's.
They are promoting a Catholic Bible based on catholic scholarship.
These are Westcott and Hort disciples.
The strongest warnings in God's Word are directed toward those who reject it. I would be trembling in my boots. Every thing covered here has been rehashed for decades in the Bible schools. These guys are like Elihu in the Book of Job. They have all the answers.
Horse feathers. You guys are your own God. You have no authority but your own scholarship.
I’m glad I read the comments before I responded knowing most people are thinking what I’m thinking. It’s not a big deal bro it’s a fine translation
The second example you showed: men means people. The context isn’t male headship, it’s respecting authority figures which Christians should do whether it’s a man or woman. Third example: brethren is a neutral term (meaning brothers and sisters). NASB has always put extra words in italic have they not?
I agree with you, men can mean people in a given context (because often directions pertain to both men and women). Now in Romans 5:12, I think it is very important for it to be male-specific, because it's talking about the headship of Adam bringing sin into the world on mankind, because all people come from his seed and thus all men succeeding from that Adam have a corrupt seed that perpetuates the sin until a savior could die for them. Now, the NASB 2020 I believe can still be considered to maintain this meaning even though it says sin spread to "all mankind" instead of "all men", even though I believe it cheapens the focus on the depravity of man's seed that leads to the perpetual sin of the human race. This is also why Christ does not inherit sin, even though he is born by a fallen woman, because he did not come from the depraved male seed. The word brethren, however, is not a neutral term in Greek, the Greek word "adelphoi" is grammatically masculine and most literally means "brothers", not "brothers and sisters". One justification I have heard for rendering it as "brothers and sisters" is that it was so uncommon for ancient Greek speakers to address a male and female audiences as brothers and sisters, that they put that in there to show that they are clearly speaking to both. Which, helps you understand the information is for both males and females right as you start reading it, but it's not justified by the actual Greek. Now, if the NASB wants to be like the NIV, and simply try to make everything more understandable and less literal, that's fine, that's what they're doing with this change. But they are losing their reputation as one of the most literal and accurate translation of the Greek and Hebrew. But overall, if someone likes this translation I think it's completely fine to continue using it. I just personally have a qualm with it that makes me hesitant to teach out of it. I still use it sparingly for study at work if I want to read from physical pages.
@ hear me out: the word brethren DOES apply to men and women (the whole congregation) in most cases because masculine used to be neutral. It no longer is, English has changed. Literal translation means expressing the English equivalent of the actual words. As English moves away from masculine being neutral so too must the translation be updated to reflect it. And I also disagree that Romans 5 male headship is better represented with man over mankind or people. Which implies more male responsibility: 1) through one man, all men suffer Or 2) through one man, everyone suffers The latter better shows male headship because it more clearly demonstrates that the man is responsible for everyone. That’s my opinion anyway.
@ those are all respectable points, and that’s why I think you need to find a Bible that you’re comfortable with. For me personally, and it may be an unreasonable position, I just don’t like it and it makes me uncomfortable every time I see it lol
All men implies all mankind. It’s the same as saying all people. All the translations you cited are saying the same thing. Romans 5:12 isn’t a mistake or a problem. Men or man use to be used to refer to mankind (neutral, both men and women).
Worry more about that demon Yoda statue/idol up on the shelf there 😂
😂😅
The Jar Jar binks idol is what I should really be worried about lol
Sometimes your spirit knows the intent, and it doesn't sit right with you. I have no problem with women in office or using of gifts, but this inclusivity stuff going on in the world has put a bad taste on us, and any changes that insinuate such is going to turn us off.
It’s not a problem brother, it’s a perception.
To attempt gender "accuracy" will often breed inconsistency, inaccuracy, or awkwardness. For example, in Psalm 1:1 the 2020 changes "man" to "person". Fair enough, but then in v. 2 it uses the masculine pronoun "his". Uh-oh. That's no more gender accurate than is the use of "brothers" or "brethren" in the NT. It's also inconsistent with the previous verse. A worse approach is dynamic equivalent translations' changing from singular to plural (NLT, CEV, NIV with "they" in v. 3, etc.), thus losing the accurate picture of one person standing against the ungodly. If the 2020 wanted to really be consistent with "brothers and sisters" shouldn't it change "his" to "his or her"? It would be very awkward, but perhaps not much more than how it handles "brothers and sisters". At the end of the day, manipulating the text for purposes like this will sometimes create more issues than it resolves. My preference would have been to retain the literal rendering in the text in accordance with its translation philosophy to adhere to the form of the original and include a footnote denoting the interpretation, similar to the ESV. It's interesting to note that James 2:15 has "brother or sister" in the Greek (ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ), so maybe there's a reason the Spirit inspired the rendering in the original here and not elsewhere.
@@sbs8331 amen!!!
Still not convinced to use any other Bible besides KJV. Matthew 5:32 Jesus clearly states you can’t divorce your wife except for the cause of fornication
@@yolkedbaptist the KJV is a great translation!
@ if the KJV is a “great” translation according to you. What version would be a bad translation? Or are all modern versions acceptable bibles to read?
@ there’s way too many Bible translations for me to say they are all good bibles to read, but the ones I’m familiar with all carry the full scope of Biblical Christian doctrines: NASB, ESV, KJV, NKJV. The only Bible I know for sure is purposely mistranslated is the NWT
@ what about words and verses that are omitted from the modern versions? Do you think that’s ok to do? Do you think Jesus was joking when he said this, Revelation 22:19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
You left out CT- only, it's just as bad as KJV-O
@@deeman524 what is CT only?
I don't hardly read the KJV, but I do read from the NKJV and MEV, I stick with the TR because I believe it is the closest to the truth, I also just purchased an AMP and NASB because from reading them, it seems the lockman foundation Bibles tend to be more honest to the text as well like you said except for the verses missing.
@@deeman524 yes I think the NASB are more literal and therefore closer tot the original writings of the apostles and other Biblical authors, but the new Bibles often include verses that are in the KJV (if there’s remotely any manuscript evidence for them), and simple indicated with brackets what the manuscript evidence is for a particular verse. Which I think is best since they’re just telling you the truth about the evidence for a particular verse.
Mankind means humans dude, omg, Mankind is the better translation and I'm TR only, geez
I recently bought the Schuyler NASB 1995 Bible because I wanted a quality production Bible without these new changes in the event that Schuyler adopted the 2020
@@gmcenroe is that a specific type of study Bible?
@@ScienceFaithReasoningit’s a gourmet Bible
I like the NASB 2020 as well as the 1995. I like the BSB a little bit more, though.
But the meaning is more exact right? I also like the distinction between women and men .
But it's the responsibility of the translator to translate what the text says. Determining what it means turns the translator to an interpreter, which is the purview of pastors/teachers and the reader under the guidance of the Holy Spirit.
@ every translation is guilty of that
I agree with that sentiment.
So buy the 95 edition, they are still available and you will be fine. Move on
Oh come on brother.... many up ...this from a college graduate and 70 year old saint.
I think you’re over laboring the ‘brothers and sister’ thing, and make it out of all proportion.
I hope you are right brother lol
@@ScienceFaithReasoning Unfortunately we do not have a more modern term for the word "brethren" and using "brothers" instead is just not accurate to what the original text means.
Do not be comformed to the culture of this World order...Rom 12. Bless you
I don’t understand why it’s bad that they are trying to be accurate with the intent of the use of the original word. On top of that they are being transparent about their choice. Seems by letting it distract you is making a mountain out of a mole hill. It’s no different than me walking in a room and saying “hey guys” and someone later realizing that I was referring to everyone in the room in a generic phrase and translating it in a way that indicates it was a mixed crowd.
I more or less agree with you. It's really more of a personal subjective distaste I have with the phrase than it it is an objective dispute. However, I do think its less readable having it the way the NASB2020 phrases it. In some sections, it says it so many times, that its redundant and makes the verses flow much less smoothly.
That's what I was going to say I'm glad you said it but it's really kind of a you thing. For example I've been trying to use the ESV more and I don't like it when they say things like "walk not" we don't talk like that in English anymore. So that's a me thing 3:32 @@ScienceFaithReasoning
Time to move to the LSB which does use "brethren" (instead of "brothers and sisters")! 😊
@@philtheo amen! lol I’ve been interested in the LSB since it came out, seems like a great translation. To me it basically looks like the NASB 1995 with Jehovah in the OT
@ScienceFaithReasoning actually it has Yawah in the Old Testament. But the good thing about the LSB is that it corrects the little things that used to erk me about the NASB 95. Like the way it handles questions that expect a negative answer. I highly recommend looking into the LSB for yourself.
@@ReformedBaptist.1689 I definitely will. Thank you for reaching out!
So initially I was critical of the 2020 edition. But I've come to appreciate the transparency with the use of italics. Also, R. Grant Jones scores it further on the formal equivalence than the '95 text. I probably use the NKJV and BSB more though.
Exactly, there some places where the NASB2020 is more literal than the 95 text. All you really need for modern translations is a NKJV, NASB2020 and NLT
@AllforOne_OneforAll1689 I agree! Though I might peek at the BSB a bit more than the NLT. But you can't go wrong with those three!
@ I understand. Although with the NASB2020 there is no need for the BSB for me
@@AllforOne_OneforAll1689 Good point
I agree, adding sisters is a total distraction. I've quit using the CSB and switched to the BSB for mostly this reason.
@@dadaalice the CSB also does the and sisters thing? And what is the BSB?
@ScienceFaithReasoning yes CSB does this as well. BSB is the Berean Standard Bible, love this translation, check out out!
@@dadaalice yeah I am looking into the BSB right now, I can't believe I never heard of that translation before
You're being inaccurate then.
One of my favorite translations.
@@kevindrake714 the 2020? And did you like the older NASBs?
That change definitely annoyed me in the 2020, I actually used the NASB 77 before. The 2020 definitely reads more smoothly than the 77, but at the end of the day I prefer the 77.
@@ilovecats9336 I’ve never looked into the 77, is it basically the same as the 1995?
The 77 uses the older sounding language when referring directly to God. Psalms has a lot of Thee, Thou and Thine for example. The point was to add an extra reverence to God. Otherwise they are very similar.
@@ilovecats9336 That's cool, I'm going to start referencing the 77 version along with my 95 version when I study for sermons and write articles. Thanks for the info!
I bought the NASB 2020 but it doesn't have cross references so I'm staying with my NASB 1995.
The NASB 1995 is hard to beat! I still love mine and use it for preaching and studying. I use the NASB 2020 sparingly and occasionally the “and sisters” thing pops up and annoys me lol
It does have cross references depending on the Bible you get
I grew up with the KJV. I love the translation. However, my family was not KLV only. Then when I was in high school, I attended a private school that did believe in KJV only. At the time, I was not well understood in the history of the Bible or even apologetics. So I fell pretty easily for their arguments. It made it even easier since I had remembered the controversy of the NIV in the late 80s and early 90s. So I thought, oh, all of those new translations must be wrong. Luckily in my journey through apologetics and Biblical history, I've been able to shed the KJV only mentality.
That’s awesome! Thank you for sharing your story!
lol, escaping from the PURE, PRECISE, and PERFECT words of God the KJV to behind bars of WESCOTT and HORT.
What Christian doctrines are missing in the NASB1995 that are present in the KJV?
@ScienceFaithReasoning the PURE, PRECISE, and PERFECT words of God.
@@timkhan3238 if the message is identical, what’s the difference between the KJV, NASB, and a Spanish translation? A Spanish translation wouldn’t be identical to the KJV, but it would have the same message if translated properly.
because you said so?
@@KlintonSilvey if you can demonstrate that there are doctrines in the KJV that are not found in the high quality modern versions (such as NASB and ESV), I’d be interested to hear it
This dude is so chill, he'd probably make a great rapper.
I was thinking the same thing when I interviewed him.
Hebrew and Greek only
?
i am deeply grateful for this opportunity. thank you for giving me a platform to talk about this journey.
@@ShepMusic absolutely man! I think it’s very edifying for the church to see this!
All these roads lead to low standards and Calvinistic doctrine. Modern Bibles do not produce good fruit but rather carnal Christianity. I agree Steven Anderson is a nut job, but the reason he has so much truth is because he uses the KJV and believes it. He just has the wrong spirit and doesn’t apply the Book properly. Those who worship God must worship Him in Spirit and truth. If you’d like watered-down Christianity, then I highly recommend continuing down this rocky road. You will slowly lose your confidence in Christianity when you lose your confidence in the Word of God. By your own testimony, you didn’t grow before, and now that you have grown, you’re going back? You better examine yourself. Check on 2 verses (2 Tim 3:7) all these guys ever do is cast doubt on the words of God. (2 Cor 2:17) They were corrupting the words of God even in Paul's day. Older manuscripts don't equal better. You need to decide where you are going to place your faith. I pray God shows you the truth and you obey it.