У предвічних хащах, де не тліє цвіт болота. Де лягла Батия чорно-золота кіннота. Часом в білій свиті зачарований гуляє Лісовик-Чугайстер і стиха промовляє: Якщо мо- жеш завітай до мене ти. Якщо хочеш спий моєї води. Якщо віриш розкажи мені Про що ти мрієш коли живеш на самоті. Брами павутиння від сосни і до берези, Вартові чекання - долі зламані терези. Полум'яна рута життєдайно розквітає, Та ніхто не бачить, ніхто того не знає. Стогне хижим плачем трясовина на Поліссі, Попелом укрите листя у древлянськім лісі. Без надії квола похилилася тополя, Дме тривожний вітер з отруєного поля. Все, що наснилось, більше не вернется. Казкові мрії в небутті. Занадто рано зупинолось серце. Ми вмерли надто молоді. І голос з неба чорний крук принесе, Стече по Прип'яті вінок. Чекайте вістки під похмурим сонцем У сяйві жалібних зірок.
У предвічних хащах, де не тліє цвіт болота. Де лягла Батия чорно-золота кіннота. Часом в білій свиті зачарований гуляє Лісовик-Чугайстер і стиха промовляє: Cm A# Cm F A# Cm Якщо мо-жеш завітай до мене ти. Якщо хочеш спий моєї води. Якщо віриш розкажи мені Про що ти мрієш коли живеш на самоті. Cm G# A# Брами павутиння від сосни і до берези, Вартові чекання - долі зламані терези. Полум'яна рута життєдайно розквітає, Та ніхто не бачить, ніхто того не знає. Якщо мо-жеш завітай до мене ти. Якщо хочеш спий моєї води. Якщо віриш розкажи мені Про що ти мрієш коли живеш на самоті. сольо Cm A# Cm G# A# Cm G# Gm Стогне хижим плачем трясовина на Поліссі, Cm Fm Gm Попелом укрите листя у древлянськім лісі. Без надії квола похилилася тополя, Дме тривожний вітер з отруєного поля. Якщо мо-жеш завітай до мене ти. Якщо хочеш спий моєї води. Якщо віриш розкажи мені Про що ти мрієш коли живеш на самоті. G# A# Cm Все, що наснилось, більше не вернется. Казкові мрії в небутті. Занадто рано зупинолось серце. Ми вмерли надто молоді. І голос з неба чорний крук принесе, Стече по Прип'яті вінок. Чекайте вістки під похмурим сонцем У сяйві жалібних зірок.
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤як же радію, коли нова пісня знаходиться системою!.. Пане Сергію, команда Тінь Сонця - Ви неймовірні! Кожен звук виважений і вивірений, проникає просто до глибин Душі. Дякую! Подальшого натхнення бажаю і просто будьте такими, які ви є! Ваш творчий розквіт буде неймовірно швидким і потужним! Обіймаю серцем, рідненькі! PS: зі Svarog Light та Мотанкою неймовірні речі зможуть прийти в цей світ! Просто Ваша ❤❤❤❤❤❤🎉❤
Переклад пісні "Twilight Sun" легендарного білоруського фольк-метал гурту "Gods Tower". Автор перекладу - Сергій Василюк. Чугайстер - міфічна істота, відома ще з давньоруських часів. Переклад пісні присвячується Чорнобильській трагедії.
пісня вийшла у далекому 1997 - Тінь сонця з'явились у 1999. Свою версію випустилиаж у 2019. Це- навіть не кавер,а рибьют чи переосмислення класики. Гадаю сябрам зайшло,що їх творчість оживили.Я завдяки нашим дізнався взагалі про GOD`S TOWER. тому ЖИВЄ БЯЛАРУСЬ
так вони і не відмовляються,що багато пісень-це по суті кавери з класиків,яких мало-хто знає. Twiling son - прекрасна пісня,під неї можна улетіти. Написана ще далекого 1997 - заново ожила через 22р.Не всім так фартить. God`s tower існували ще з 1989,а Тінь сонця лише вперше зібрались 1999р.
Діти в машині готові без кінця цю пісню слухати ❤
Неочікувано захоплююче
перший такт пройшов успішно))
Слухаю цю пісню вже років з 15, досі обожнюю)
216 000 skatījumu..., bet 42 like... . Izskatās, ka skatās orki, nevis normāli cilvēki...
🙏👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍🇺🇦🇺🇦🇺🇦❤❤❤❤❤❤❤❤
У предвічних хащах, де не тліє цвіт болота. Де лягла Батия чорно-золота кіннота. Часом в білій свиті зачарований гуляє Лісовик-Чугайстер і стиха промовляє: Якщо мо- жеш завітай до мене ти. Якщо хочеш спий моєї води. Якщо віриш розкажи мені Про що ти мрієш коли живеш на самоті. Брами павутиння від сосни і до берези, Вартові чекання - долі зламані терези. Полум'яна рута життєдайно розквітає, Та ніхто не бачить, ніхто того не знає. Стогне хижим плачем трясовина на Поліссі, Попелом укрите листя у древлянськім лісі. Без надії квола похилилася тополя, Дме тривожний вітер з отруєного поля. Все, що наснилось, більше не вернется. Казкові мрії в небутті. Занадто рано зупинолось серце. Ми вмерли надто молоді. І голос з неба чорний крук принесе, Стече по Прип'яті вінок. Чекайте вістки під похмурим сонцем У сяйві жалібних зірок.
Я закохана в цю музику, в це Божественне звучання. ❤❤❤
Ви кращі
У предвічних хащах, де не тліє цвіт болота. Де лягла Батия чорно-золота кіннота. Часом в білій свиті зачарований гуляє Лісовик-Чугайстер і стиха промовляє: Cm A# Cm F A# Cm Якщо мо-жеш завітай до мене ти. Якщо хочеш спий моєї води. Якщо віриш розкажи мені Про що ти мрієш коли живеш на самоті. Cm G# A# Брами павутиння від сосни і до берези, Вартові чекання - долі зламані терези. Полум'яна рута життєдайно розквітає, Та ніхто не бачить, ніхто того не знає. Якщо мо-жеш завітай до мене ти. Якщо хочеш спий моєї води. Якщо віриш розкажи мені Про що ти мрієш коли живеш на самоті. сольо Cm A# Cm G# A# Cm G# Gm Стогне хижим плачем трясовина на Поліссі, Cm Fm Gm Попелом укрите листя у древлянськім лісі. Без надії квола похилилася тополя, Дме тривожний вітер з отруєного поля. Якщо мо-жеш завітай до мене ти. Якщо хочеш спий моєї води. Якщо віриш розкажи мені Про що ти мрієш коли живеш на самоті. G# A# Cm Все, що наснилось, більше не вернется. Казкові мрії в небутті. Занадто рано зупинолось серце. Ми вмерли надто молоді. І голос з неба чорний крук принесе, Стече по Прип'яті вінок. Чекайте вістки під похмурим сонцем У сяйві жалібних зірок.
😍😍😍
Це краще, що я чула) Дякую Вам за творчість.
🔱
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤як же радію, коли нова пісня знаходиться системою!.. Пане Сергію, команда Тінь Сонця - Ви неймовірні! Кожен звук виважений і вивірений, проникає просто до глибин Душі. Дякую! Подальшого натхнення бажаю і просто будьте такими, які ви є! Ваш творчий розквіт буде неймовірно швидким і потужним! Обіймаю серцем, рідненькі! PS: зі Svarog Light та Мотанкою неймовірні речі зможуть прийти в цей світ! Просто Ваша ❤❤❤❤❤❤🎉❤
Чудова пісня! 💙💛🤍💙🤍💛💙
Неважно на каком языке, но эта песня, бомба, красивая. Хоть и изначально оригинал Белорусский, на Украинском очень классно звучит!!!
Василюк її також й білоруською виконує. Російською також би виконував, але лапті бояться звуку бандури, як впирі церковних дзвонів
фаірі іаарф іпвар віва
Сама крутіша ракета буде мати ім'я -Чугайстер!!!
Наші українські пісні самі вайкращі в світі .
❤❤
Ех, ось вони нотки Русі Київської України
Gfкино про авган
What?
Робіть ще більше такої пісні🥰🇺🇦 Дуже довподоби🤗🇺🇦
🇺🇦🥰🇺🇦
нехорошо воровать
Переклад пісні "Twilight Sun" легендарного білоруського фольк-метал гурту "Gods Tower". Автор перекладу - Сергій Василюк. Чугайстер - міфічна істота, відома ще з давньоруських часів. Переклад пісні присвячується Чорнобильській трагедії.
Є різниця між кавером і крадіжкою. Претензій з боку Білорусі за всі ці роки не було.
а звучить юначе так, наче цю пісню вкрали в нас, бо краще зроблено ніж в білорусів )
@@mikolahaydaenko1 спірно.Оригінал більш метал-у нас більше фолк.
пісня вийшла у далекому 1997 - Тінь сонця з'явились у 1999. Свою версію випустилиаж у 2019. Це- навіть не кавер,а рибьют чи переосмислення класики. Гадаю сябрам зайшло,що їх творчість оживили.Я завдяки нашим дізнався взагалі про GOD`S TOWER. тому ЖИВЄ БЯЛАРУСЬ
ua-cam.com/video/vJ4lUjhoUWg/v-deo.html ну и как
так вони і не відмовляються,що багато пісень-це по суті кавери з класиків,яких мало-хто знає. Twiling son - прекрасна пісня,під неї можна улетіти. Написана ще далекого 1997 - заново ожила через 22р.Не всім так фартить. God`s tower існували ще з 1989,а Тінь сонця лише вперше зібрались 1999р.
@@АндрійБай-т3я не пояснюй, воно товстолобик
Шедевральна штука від кращих фольк-металістів України🇺🇦
Amazing piece of art with different folk stories combined together 🌻
Круто
Дякую за гарну пісню.
Nice
Дуже красива пісня!
Клас