H
H
  • 27
  • 14 063

Відео

剩餘配偶遺產稅
Переглядів 73 місяці тому
剩餘配偶遺產稅
2024年8月18日,「灌籃高手」片尾曲:世界が終るまでは… (直到世界的盡頭)。
Переглядів 153 місяці тому
《直到世界的盡頭…》 (日語:世界が終るまでは…)是日本樂團WANDS的第8張單曲。 發行於1994年6月8日,由上杉昇作詞,織田哲郎作曲,葉山武編曲。 歌詞中日文翻譯內容如下: 大都會(だいとあい)に ぼくわもう一人(ひとり)で Daitokai ni Boku wa mou hitori de 《在這都市裡我孤獨一個人》 投(な)げすてられた 空(あ)きかんおようだ Nagesuterareta Akikan no you da 《就像是被扔棄的空罐子》 互(たが)いのすべてを 知れつくすあでが Tagai no subete wo Shiritsukusu made ga 《一直以來彼此互相瞭解》 愛(あい)ならばぃっしょ 永久(とゎ)に眠(ねむ)ろぅか Ai naraba Isso Towa ni nemurou ka 《如果真有愛,就和我一起從這世界消失》 世界(せかい)が...
正能量
Переглядів 113 місяці тому
正能量
2024年8月10日星期六,七夕情人節,大稻埕碼頭煙火。
Переглядів 284 місяці тому
2024年8月10日星期六,七夕情人節,大稻埕碼頭煙火。
2024年8月5日,First Love。
Переглядів 64 місяці тому
2024年8月5日,First Love。
小宇終於說出口,2024年7月28日。
Переглядів 64 місяці тому
小宇終於說出口,2024年7月28日。
西城男孩Westlife My Love,2024年7月28日。
Переглядів 94 місяці тому
西城男孩Westlife My Love,2024年7月28日。
米津玄師Lemon,2024年7月28日。
Переглядів 94 місяці тому
米津玄師Lemon,2024年7月28日。
2024年7月28日,花香。
Переглядів 34 місяці тому
2024年7月28日,花香。
張碧晨,字字句句。
Переглядів 24 місяці тому
張碧晨,字字句句。
2024年7月21日追追追 側拍。
Переглядів 44 місяці тому
2024年7月21日追追追 側拍。
😍 這二位美女唱歌真好聽 👍
Переглядів 354 місяці тому
😍 這二位美女唱歌真好聽 👍
實力不夠,真的不能隨便挑戰大魔王,就算你是原住民也不行。😂
Переглядів 74 місяці тому
實力不夠,真的不能隨便挑戰大魔王,就算你是原住民也不行。😂
2024年7月13日
Переглядів 34 місяці тому
2024年7月13日

КОМЕНТАРІ

  • @黃宏笙
    @黃宏笙 15 днів тому

    還說不用跑也不用跳

  • @Kangya69
    @Kangya69 15 днів тому

    🪤

  • @ArmstrongPharmacy
    @ArmstrongPharmacy Місяць тому

    婚姻是合作 沒有必要想像成愛情的樣子 底層傳香火 中層找幫手 上層強隊友 渣男求扶貧 以上深深感到 老師講得太精闢了!

  • @邱鳳珍-e8e
    @邱鳳珍-e8e Місяць тому

    以德示人,地久而天長,謝謝老師!

  • @stellalin894
    @stellalin894 Місяць тому

    既然忠誠這麼難,乾脆不要結婚,找個人生小孩,但不要結婚

  • @hildacheung5833
    @hildacheung5833 Місяць тому

    男女思維根本不同,沒有生孩子的打算真的沒有結婚的必要。 現在人的壽命普遍很長,被婚姻約束要與同一個異性長期相處實在難受。

  • @oria1231
    @oria1231 Місяць тому

    一個女人具有美好的品德 強大的人格 有足夠好的情感認知 足夠好經營關係的能力 其實她就不需要婚姻了啊 😂

  • @워니새채널
    @워니새채널 2 місяці тому

    有些男人责任心极差,要老婆挣钱还要生养孩子。男人忠于钱$_$,自私自利。没有大格局,没有道德的太多。教育应该养品德,而不是人上人,失去道德感的高智商者。

  • @余姝滿
    @余姝滿 2 місяці тому

    女人被要求好多,那男人呢?有什麼被愛呢?

    • @caj1046
      @caj1046 2 місяці тому

      女人才會依賴婚姻,要被愛的是女人。

    • @Joy-w4o4p
      @Joy-w4o4p Місяць тому

      對!相反的,大部份男人,在婚姻中,只在乎自己利益(既得利益)

  • @paulayuan3460
    @paulayuan3460 2 місяці тому

    所以有些女性決定不婚不生好像也沒錯嘛!但是為什麼會被駡「自私」呢?

  • @zhiqinchang3776
    @zhiqinchang3776 2 місяці тому

    老师,正真男人心中答案確是如此,一个女人也可以帶來家庭幸福,也可以帶來家庭崩潰,处于女性智慧,為大局而考慮,可以放下自己所想的一切,我们每个愛沒有对错,就是在不該时间点遇上,在每一個男人心中基础条件还是第一,才能顺利走進人生的未来。

    • @Back909
      @Back909 Місяць тому

      這個老師叫什麼?

    • @hcicihcici8620
      @hcicihcici8620 23 дні тому

      @@Back909 Leo老師

    • @Back909
      @Back909 22 дні тому

      @@hcicihcici8620 感謝!

  • @幸容游
    @幸容游 2 місяці тому

    看清現實後,男人有這樣的思維是真,可看清這些的女人確實不怕任何婚姻中所有可能的變化😊

  • @JG7778bao
    @JG7778bao 2 місяці тому

    老师 能有欣赏能力的男人也是少数 会欣赏的男人需要有自身修养 然后这样的女人需要有机会遇上这样的男人 还需要在适合的时间内相遇 相爱 婚姻在大多数人面前其实都很悲催😮‍💨

  • @hcicihcici8620
    @hcicihcici8620 3 місяці тому

    《直到世界的盡頭…》 (日語:世界が終るまでは…)是日本樂團WANDS的第8張單曲。 發行於1994年6月8日,由上杉昇作詞,織田哲郎作曲,葉山武編曲。 歌詞中日文翻譯內容如下: 大都會(だいとあい)に ぼくわもう一人(ひとり)で Daitokai ni Boku wa mou hitori de 《在這都市裡我孤獨一個人》 投(な)げすてられた 空(あ)きかんおようだ Nagesuterareta Akikan no you da 《就像是被扔棄的空罐子》 互(たが)いのすべてを 知れつくすあでが Tagai no subete wo Shiritsukusu made ga 《一直以來彼此互相瞭解》 愛(あい)ならばぃっしょ 永久(とゎ)に眠(ねむ)ろぅか Ai naraba Isso Towa ni nemurou ka 《如果真有愛,就和我一起從這世界消失》 世界(せかい)がおわるまでは 離(はな)れる事(こと)もない Sekai ga owaru made wa Hanareru koto mo nai 《直到世界的盡頭,我們也不分離》 そぅねがってぃた 幾(いく)千(せん)の夜(よるl)と Sou negatteita Ikusen no yoru to 《無數的夜晚,我一直這樣期盼》 もどらなぃ時(とき)だけが 何(な)ぜかがやぃては Modoranai toki dake ga Naze kagayaite wa 《一去不復返的時光,為何仍總是在我眼前閃耀》 ゃつれきった 心(こころ)までも こゎす Yatsurekitta Kokoro made mo Kowasu 《讓已憔悴的心再次破碎》 はかなきぉもぃ このTragedy Night Hakanaki omoi Kono Tragedy Night 《變幻無常的思緒,在這個悲慘的晚上》 そしてひとは 答(こたえ)を求(もと)めて So*****e hito wa Kotae wo motomete 《人們常常為了尋找答案》 かけがぇなぃ 何(なに)かをぅしなぃぅ Kakegae no nai Nanika wo ushinau 《而失去了最寶貴的東西》 慾望(よくぼう)だらけの街(まち)じゃ夜空(よずら)の Yokubou darake no Machi ja Yozura no 《在這充滿慾望的街道上》 星(ほし)屑(くず)も ぼくらを 燈(ひ)せなぃ Hoshikuzu mo Bokura wo Tomosenai 《連夜空的群星都對我們不屑一顧》 世界(せかい)が終(おわ)る前(まえ)に きかせてぉくれょ Sekai ga owaru mae ni Kikasete okure yo 《在世界結束前請告訴我》 満開(まんかい)の花(はな)が にぁぃのCatastrophe Mankai no hana ga Niai no Catastrophe 《盛開的花將要遭受的苦難》 誰(だれ)もが望望(のぞ)みながら 永遠(えいえん)を信(しん)じない Daremo ga nozomi nagara Eien wo shinjinai 《人們只懂期盼,都不相信永遠》 なのに きっと明日(あした)を夢(ゆえ)みてる Nanoni Kitto A*****a wo yume miteru 《但若有明天,相信一定可以夢見》 はかなきひびと このTragedy Night Hakanaki hibi to Kono Tragedy Night 《在每天變幻無常的這個悲慘的晚上》 世界(せかい)がおわるまでは 離(はな)れる事(こと)もない Sekai ga owaru made wa Hanareru koto mo nai 《直到世界的盡頭,我們也不分離》 そぅねがってぃた 幾(いく)千(せん)の夜(よるl)と Sou negatteita Ikusen no yoru to 《無數的夜晚,我一直這樣期盼》 もどらなぃ時(とき)だけが 何(な)ぜかがやぃては Modoranai toki dake ga Naze kagayaite wa 《已無法再回到從前,為何仍總是在我眼前閃耀》 ゃつれきった 心(こころ)までも こゎす Yatsurekitta Kokoro made mo Kowasu 《讓已憔悴的心再次破碎》 はかなきぉもぃ このTragedy Night Hakanaki omoi Kono Tragedy Night 《變幻無常的思緒,在這個悲慘的晚上》 このTragedy Night Kono Tragedy Night 《在這個悲慘的晚上》