- 44
- 243 145
milen georgiev
Приєднався 24 бер 2014
Ha Ash - The Unforgiven Metallica Cover BG PREVOD
Ha Ash - The Unforgiven Metallica Cover BG PREVOD
Переглядів: 9
Відео
Добруджански танц! 🇧🇬 Фольклорный фестиваль Жеравна🔥 2022 г Bulgarian
Переглядів 5611 місяців тому
Национальный фольклорный ансамбль "БЪЛГАРЕ" в Жеравна 2022
ХРИСТОС ЕЛЕНИДИС РУС ОЧИ ПЪЛНИ СЪС СЪЛЗИ
Переглядів 1,9 тис.Рік тому
ХРИСТОС ЕЛЕНИДИС РУС ОЧИ ПЪЛНИ СЪС СЪЛЗИ
СИКРЕТ СИСТЪРС МИСИСИПИ БГ ПРЕВОД
Переглядів 1813 роки тому
The Secret Sisters - “Mississippi“ ⁄⁄ The Bluegrass Situation All my life, I ain't ever been a lucky man Saw the back of my daddy's hand Lost your mama to the promised land In my time, I ain't ever had a thing that's mine 'Til they handed me a baby fine My little girl [Pre-Chorus 1] There are only two things I know I get ugly when the whiskey flows Wanted you to know I love you so And I would k...
Ленинградки Елена Ваенга {Ленинградски БГ ПРЕВОД}
Переглядів 5823 роки тому
Ленинградки Елена Ваенга {Ленинградски БГ ПРЕВОД}
Ой, то не вечер {О, не е вечер, не е вечер БГ ПРЕВОД}
Переглядів 2643 роки тому
Ой, то не вечер {О, не е вечер, не е вечер БГ ПРЕВОД}
Вот пуля просвистела { КУРШУМ ПРОСВИСТЯ БГ ПРЕВОД }
Переглядів 7144 роки тому
Вот пуля просвистела { КУРШУМ ПРОСВИСТЯ БГ ПРЕВОД }
Возвращение {Завръщане БГ ПРЕВОД} Kuban Cossacks Choir 2013
Переглядів 2,3 тис.4 роки тому
Возвращение {Завръщане БГ ПРЕВОД} Kuban Cossacks Choir 2013
Не для меня {Не и за мен БГ ПРЕВОД} -- ВИКТОР СОРОКИН
Переглядів 1,6 тис.4 роки тому
Не для меня {Не и за мен БГ ПРЕВОД} ВИКТОР СОРОКИН
Морошка {МАЛИНКА БГ ПРЕВОД} -- ВИКТОР СОРОКИН
Переглядів 5754 роки тому
Морошка {МАЛИНКА БГ ПРЕВОД} ВИКТОР СОРОКИН
Руски песни за маса БГ превод / Денят на победата
Переглядів 4,7 тис.5 років тому
Руски песни за маса БГ превод / Денят на победата
Обичам тази жена страхотен стайлинг страхотни текстове и преди и сега България те обича Кралице❤
браво
Невероятната, Уникална ааа, Вечнааа❤
Очень красиво спела
Именно, превода е......неадекватен
Под большим шатром Голубых небес - Вижу - даль степей Зеленеется. И на гранях их, Выше темных туч, Цепи гор стоят Великанами. Посмотрю на юг - Нивы зрелые, Что камыш густой, Тихо движутся; Гляну к северу - Там, в глуши пустынь, Снег, что белый пух, Быстро кружится; Это ты, моя Русь державная, Моя родина Православная! Широко ты, Русь, По лицу земли В красе царственной Развернулася! У тебя ли нет Поля чистого, Где б разгул нашла Воля смелая? У тебя ли нет Богатырских сил, Старины святой, Громких подвигов? И давно ль было, Когда с Запада Облегла тебя Туча темная? Под грозой ее Леса падали, Мать сыра-земля Колебалася, И зловещий дым От горевших сел Высоко вставал Черным облаком! Но лишь кликнул царь Свой народ на брань - Вдруг со всех концов Поднялася Русь. Собрала детей, Стариков и жен, Приняла гостей На кровавый пир. И в глухих степях, Под сугробами, Улеглися спать Гости навеки. И теперь среди Городов твоих Муравьем кишит Православный люд. И во всех концах Света белого Про тебя идет Слава громкая. Уж и есть за что, Русь могучая, Полюбить тебя, Назвать матерью, Стать за честь твою Против недруга, За тебя в нужде Сложить голову! 1851 Иван Никитин Как вам текст? Другие названия этого текста Кубанский казачий хор - Русь (1851 Иван Никитин) (1) ККХ - Русь (1851 Иван Никитин) (0) Статистика страницы на pesni.guru ▼ pesni.guru
Под большим шатром Голубых небес - Вижу - даль степей Зеленеется. И на гранях их, Выше темных туч, Цепи гор стоят Великанами. Посмотрю на юг - Нивы зрелые, Что камыш густой, Тихо движутся; Гляну к северу - Там, в глуши пустынь, Снег, что белый пух, Быстро кружится; Это ты, моя Русь державная, Моя родина Православная! Широко ты, Русь, По лицу земли В красе царственной Развернулася! У тебя ли нет Поля чистого, Где б разгул нашла Воля смелая? У тебя ли нет Богатырских сил, Старины святой, Громких подвигов? И давно ль было, Когда с Запада Облегла тебя Туча темная? Под грозой ее Леса падали, Мать сыра-земля Колебалася, И зловещий дым От горевших сел Высоко вставал Черным облаком! Но лишь кликнул царь Свой народ на брань - Вдруг со всех концов Поднялася Русь. Собрала детей, Стариков и жен, Приняла гостей На кровавый пир. И в глухих степях, Под сугробами, Улеглися спать Гости навеки. И теперь среди Городов твоих Муравьем кишит Православный люд. И во всех концах Света белого Про тебя идет Слава громкая. Уж и есть за что, Русь могучая, Полюбить тебя, Назвать матерью, Стать за честь твою Против недруга, За тебя в нужде Сложить голову! 1851 Иван Никитин Как вам текст? Другие названия этого текста Кубанский казачий хор - Русь (1851 Иван Никитин) (1) ККХ - Русь (1851 Иван Никитин) (0) Статистика страницы на pesni.guru ▼ pesni.guru
❤🇲🇰🫂🇷🇺🥀🪽
Это самое лучшее исполнение из всего что я слышала. Невозможно не заплакать 😢 👏👏👏👏👏👏👍
Плакала, когда узнала истории ето песня!😭😭😭❤❤❤
💞💞💞
💜💜💜💜💜💜💜
Благодаря!
Ако е домашно, както виждам изпълнение е доста доро!!!! Познаваш, ли хората???? Бих искал да се запознаем!!! ❤
Благодаря! ❤
SUPER!!!
❤страхотна Брена
Слава России. Привет из Болгарии. Да здраствует великая армия
Przepiękna pieśń slawiaca wszystkich poległych na obcych ziemiach, bardzo wzruszająca i patriotyczna. Piękne wykonanie Eleny❤ pozdrawiam z Polski Marianna
Владимир Высоцкий
Песен, от която сърцето се свива...Една от най-хубавите военни песни.Поклон пред всички герои от ВСВ!
Русские поддержать сейчас надо друг друга
Это всем услышать надо
Най голямата
Смерть фашистов ! 🇧🇬
2:30 В сизой мгле, а ни синей.
Лепа Брена,е класикаа
Она руки вымыла? Перед тем как рот на этот текст открыть
Хорошая песня😚😚😚
Продолжайте петь русские песни!😀😀😀
Очень красивая песня слушаю каждый день!
"Песента „Жерави“ е една от най-известните руски песни, посветена на загиналите руски войници през Великата Отечествена война. А ето и историята на песента, в случай, че на някой му е интересно: Семейство Газданови от село Дзуарикау в Северна Осетия имало седем сина. Единият умира през 1941 г. в битка край Москва. Още двама по време на отбраната на Севастопол през 1942 година. След като получава и третото известие за смърт, умира и майката. Останалите трима синове на Газданови умират в битки в Новоросийск, Киев и Беларус. Селският пощальон отказва да извести за смъртта на последния, седми син, починал по време на превземането на Берлин и тогава всички старейшини на селото сами отиват до къщата на Газданови, в която бащата седи на прага с единствената си внучка на ръце. Когато той ги вижда, разбира за какво са дошли и сърцето му спира….. През 1963 г. в селото е направен паметник на скърбящата майка и седем отлитащи птици. Паметникът е посетен от дагестанския поет Расул Гамзатов. Впечатлен от тази история, той написва стихотворение на родния език Авар. Преводът на поемата на руски език е дело на Наум Гребнев - известен преводач на ориенталска поезия. Композитор Ян Френкел. "Понякога си мисля, че войниците, незавърнали се от кървавите полета, така и не са положени в земята ни, а са се превърнали в бели жерави..."
Кончито
ХОРОШО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
НЕВЕРОЯТНА ПЕСЕН.ЖАЛКО ЧЕ ПРЕВОДЪТ НА БЪЛГАРСКИ Е ТОЛКОВА НЕСКОПОСАН.
Сильно !!!
За что же вы власть имущие , что же делаете с Народом Страны?
Една забележка - я тебя не трону - аз няма да те докосна се превежда
Велика
Блевотина.
Люблю,тоскую по России❤❤❤❤❤
Боже, как же я люблю исполнение Ваенги. Как я люблю эту песню!
Невероятна песен .Фахрета е номер едно за всички времена.
СЛАВА УКРАИНИ!!!!!!!!
Россия очистит Украину от нацистов!!!
смърт
Я плачу.очень трогательно
Превод зле.Много зле.
Красава..
Шикарно
Вы Молитесь Любимым,Храни Вас Господи.А, то кони понесут....