LolitaManee
LolitaManee
  • 13
  • 444 747
《THAISUB•PINYIN》无题戏- นักแสดงนิรนาม(Dumb Husky and His White Cat Shizun)| แปลเพลงจีน [By LolitaManee]
** คำเตือนมีการสปอยเนื้อหาบางส่วน **
“หว่านเยี่ยอวี้เหิง เป๋ยโต่วเซียนจุน”
นามของฉู่หว่านหนิง ปรมาจารย์อันดับหนึ่งในใต้หล้า ด้วยที่อยู่สูงเกินเอื้อม เขามักเดินคนเดียวมาโดยตลอดเพราะไม่มีผู้ใดขวัญกล้ายินยอมเดินเคียงข้างเขา จนช่วงเวลารุ่งโรจน์ของวัยเยาว์ผ่านพ้นไป หัวใจกลับก่อกำเนิดความรู้สึกพิเศษกับ “โม่หร่าน” ศิษย์ที่เข้ามาเป็นแสงแดดที่สดใสหลอมละลายน้ำแข็งที่เกาะหัวใจเขาจนหมด .. เพียงแต่ทำอย่างไรโม่หร่านก็ไม่หันมองตนเสียที ในใจเขากลับมีแต่คนผู้นั้น
“แท้ที่จริงแล้วเกี๊ยวน้ำมันถ้วยนั้นของซือเม่ย.. จุดเริ่มต้นที่ทำให้โม่หร่านมีใจชอบซือเม่ยนั้นเป็นเกี๊ยวน้ำมันฝีมือของข้ามาโดยตลอด”
คลิปนี้ทำขึ้นเพื่อความทันเทิงนะคะ
หากผิดพลาดประการใดโปรดชี้แนะ
ฝากติดตามช่องและผลงานด้วยนะคะ
ขอบคุณค่ะ
LolitaManee
credit Animation Short : ua-cam.com/video/i6UHqqMlcrY/v-deo.htmlsi=J6cHMunRhrsoLEcU
credit song : 无题戏-李常超 (Lao乾妈) ua-cam.com/video/Dh9dyB6b45U/v-deo.htmlsi=XmCAgfTjyxI2FkNK
Book: 2Ha (二哈) or Dumb Husky and His White Cat Shizun (二哈和他的白猫师尊)
Author: Meatbun Doesn't Eat Meat (肉包不吃肉)
credit image : Pinterest 1 pin.it/yck9JGWvr
Pinterest 2 pin.it/2u9II8X1c
*ช่องนี้ไม่ใช่เจ้าของผลงานตามเครดิตข้างบน**
***เพียงงานแปลเท่านั้น ONLY SUB*****
#chinesesong
#radiodrama
#无题戏
#งิ้วนิรนาม
#เพลงจีน
#DumbHuskyAndHisWhiteCatShizun
#LolitaManee
#แปลเพลงจีน
Переглядів: 10 414

Відео

《THAISUB•PINYIN》七子新歌- 李玉剛 บทกวีเจ็ดบท | แปลเพลงจีน [By LolitaManee]
Переглядів 23 тис.7 місяців тому
Cutting : Only Song and Sub Thai คลิปนี้ทำขึ้นเพื่อความทันเทิงนะคะ หากผิดพลาดประการใดโปรดชี้แนะ ฝากติดตามช่องและผลงานด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ LolitaManee credit Animation Short : ua-cam.com/video/i6UHqqMlcrY/v-deo.htmlsi=J6cHMunRhrsoLEcU credit song : 七子新歌-Li Yugang(李玉剛) ua-cam.com/video/VS-CCS4PX8k/v-deo.htmlsi=TjEKYkiadEGgq7_N Book: 2Ha (二哈) or Dumb Husky and His White Cat Shizun (二哈和他的白猫师尊) Author...
《THAISUB•PINYIN》七子新歌- บทกวีเจ็ดบท (Dumb Husky and His White Cat Shizun)| แปลเพลงจีน [By LolitaManee]
Переглядів 55 тис.7 місяців тому
คำเตือนมีการสปอยเนื้อหาบางส่วน หลังจากที่โม่หร่านรู้หัวใจตัวเองว่าแท้จริงแล้วมีแต่ฉู่หว่านหนิงผู้เป็นอาจารย์มาโดยตลอด ความรักนั้นมิใช่ความรักแบบศิษย์ที่พึงมีต่ออาจารย์ ในระหว่างที่คอยติดตามดูแลฉู่หว่านหนิงอยู่นั้น ก็ได้บังเอิญไปรู้ความจริงบางอย่างเข้า "หรือที่จริงแล้วตัวของฉู่หว่านหนิงเองจะมีใจให้ข้าเช่นกัน" คลิปนี้ทำขึ้นเพื่อความทันเทิงนะคะ หากผิดพลาดประการใดโปรดชี้แนะ ฝากติดตามช่องและผลงานด้ว...
《THAISUB•PINYIN》愛殤 รักร้าว(小時姑娘)| แปลเพลงจีน [By LolitaManee]
Переглядів 309 тис.7 місяців тому
Cutting : Only Song and SubThai ฝากติดตามช่องและผลงานด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ LolitaManee credit song : ua-cam.com/video/z0olJhzGe7I/v-deo.htmlsi=KSYGbNXm5ES-nne_ Book: 2Ha (二哈) or Dumb Husky and His White Cat Shizun (二哈和他的白猫师尊) Author: Meatbun Doesn't Eat Meat (肉包不吃肉) credit image : Pinterest 1 pin.it/4JNys74VD Pinterest 2 pin.it/5Ew5qwhAN ช่องนี้ไม่ใช่เจ้าของผลงานตามเครดิตข้างบน เพียงงานแปลเท่านั้น...
《THAISUB•PINYIN》愛殤 รักร้าว (Dumb Husky and His White Cat Shizun)| แปลเพลงจีน [By LolitaManee]
Переглядів 28 тис.8 місяців тому
คำเตือนมีการสปอยเนื้อหาบางส่วน ฉู่หว่านหนิงถูกพิษจากการปกป้องโมหร่าน จนทำให้ร่างกลับไปเป็นเด็ก 6 ขวบ แต่เพราะศักดิ์ศรีและเปลือกนอกที่สร้างตัวตนให้ดูเป็นคนเย็นชา จึงเลือกที่จะปกปิดไม่บอกให้ใครรู้ว่าตนบาดเจ็บ ทั้งยังอายที่เป็นถึงปรมาจารย์แห่งยุคแต่ต้องกลายเป็นเด็ก โดยใช้ชื่อว่า"ซย่าซือนี่" .. และการกลายเป็นเด็กทำให้เขามีโอกาสได้ใกล้ชิดกับ"โม่หร่าน" ศิษย์ที่ตนมีใจให้ แต่ก็ต้องรับรู้ความจริงที่เจ็บ...
“ข้าชังเจ้านัก ฉู่หว่านหนิง ข้าชังเจ้าจะตายอยู่แล้ว”
Переглядів 8738 місяців тому
ติดตามดูคลิปเต็ม แปลเพลง 起風了สายลมพัดพา แปลเพลงจีน By LolitaManee คลิปนี้ทำขึ้นเพื่อความทันเทิงนะคะ หากผิดพลาดประการใดโปรดชี้แนะ ฝากติดตามช่องและผลงานด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ LolitaManee credit radio drama : www.bilibili.com/video/BV1NA411b7vh/ credit song :黃霄雲 -《起風了》Cover ua-cam.com/video/ADWlh123Xm4/v-deo.htmlsi=LqTz_n5wE14Idqlv credit song original:https: //ua-cam.com/video/afmzG_lnQAo/v-deo.htmlsi...
《THAISUB•PINYIN》起風了สายลมนำพา (𝐬𝐥𝐨𝐰𝐞𝐝+𝐫𝐞𝐯𝐞𝐫𝐛) | แปลเพลงจีน [By LolitaManee]
Переглядів 14 тис.8 місяців тому
เราหยิบยกเรื่องราวของโม่หร่านและฉู่หว่านหนิงขึ้นมาถ่ายทอดผ่านบทเพลงนี้ กับประเด็น"การหวนอดีต" “… หากมองย้อนกลับไปในความทรงจำ กว่าจะเป็นเช่นทุกวันนี้ ผ่านรื่องราวต่างๆมากมาย แลกไปกับช่วงเวลา ทั้งความสุข ความเสียใจ และราคาที่ต้องจ่าย ไม่ว่าหวนระลึกถึงแล้วจะทำให้รู้สึกอย่างไร เราไม่สามารถย้อนกลับไปแก้ไขได้อีกแล้ว สุดท้ายเพียงแค่ยิ้มรับมันและก้าวเดินต่อไปข้างหน้าเหมือนสายลมที่พัดพาไป ชีวิตก็อย่างนี...
《THAISUB•PINYIN》為你而愛 (Love for you) Li Piao Piao (李飄飄) | แปลเพลงจีน [By LolitaManee] YiZhan
Переглядів 569Рік тому
Credit songs : 為你而愛 (Wei Ni Er Ai) Li Piao Piao (李飄飄) ua-cam.com/video/MjXnXtFA38Q/v-deo.html Credit movie : THE UNTAMED ปรมาจารย์ลัทธิมาร #chinesesong #เพลงจีนโบราณเพราะๆ #mdzs #theuntamed #wangyibo #LolitaManee #แปลเพลงจีน #yizhan #xiaozhan #fanart
《THAISUB》Wu Wang | 無忘 Japanese Version covered by Kitkit Lu | แปลไทย [By LolitaManee]
Переглядів 1,2 тис.Рік тому
Wu wang | 無忘 Japanese Version 🇯🇵 "Mo Dao Zu Shi" covered by Kitkit Lu : ua-cam.com/video/x3SUojJz7JA/v-deo.html Translation Thai : LolitaManee Photo Editor : LolitaManee Credit original picture : In video clip “เมื่อกูซูไม่มีทางออก ก็อยู่ยาวไปเลยสิคะ” เริ่มฝึกแปลนะคะ หากมีข้อผิดพลาดประการใด ขออภัยและได้โปรดช่วยชี้แนะ 🙏 ขอบคุณนะคะที่เข้ามารับชม ถ้าชื่นชอบฝากกดไลค์ กดติดตาม ด้วยนะคะ #theuntamed ...
《THAISUB•PINYIN》第三十八年夏至 - 初禾Ryio | ครีษมายันบทที่สามสิบแปด | แปลเพลงจีน [By LolitaManee]
Переглядів 2 тис.Рік тому
第三十八年夏至 | ครีษมายันบทที่สามสิบแปด Credit song : ua-cam.com/video/BZkvrZx_SDk/v-deo.html (cover by 初禾Ryio) คำแปลไทย : LolitaManee วาดภาพประกอบ: LolitaManee (Inspired : 李岱昆 Li Dai Kun | ราชาแมงป่องพิษ - Word of honor ) #เพลงจีนแปลไทย #เพลงจีนโบราณเพราะๆ #เพลงจีนเพราะๆ #chinesesong #wordofhonor #fanart #LolitaManee