ユー·ミン
次回もあなたの心に残るステキな列車の旅へと御案内いたします byぐるり日本鉄道の旅
”ぐるり日本鉄道の旅“の初期のナレーション。 by 岩田まこ都 Early narration of "Gururi Nippon Tetsudo no Tabi". by Makoto Iwata
中国和日本是兄弟啊
音楽は世界を繋ぎますね
好听哭了
コロナ前の2019年6月に飛鳥Ⅱに乗船され、生演奏を聴かせて頂きました。 船内でCDを買いましたら、CDにサイン迄書いてくれました。 11デッキで写真も撮って頂き記念になりました。
春よ来いは ユーミンバージョンと 中国古箏のバージョンが大好き
数あるカバーの中でこれが一番好き
この曲いいね!!
古箏好好聽哦
かつてBS日テレで放送された『ぐるり日本鉄道の旅』のエンディングでもおなじみの曲だが、フルで聴けるのは嬉しい。 It's a familiar song in the ending of "Gururi Nippon Tetsudo no Tabi," which was once broadcast on BS-N, but I'm happy to listen it in full.
同じ事思いました
中国って伝統的な歴史や文化があるからいいよね。毛沢東が全部ぶち壊しそうになったけど。 そう考えると韓国ってこういう文化ってのがないよね。
落ち着く❤
夕焼けの曲とぴったり!!
【春天,來吧】 登場人物:麗馨(リーシン)、承恩(チェンエン) ---ときは古代中国 「お逃げください麗馨様!私は……大丈夫ですから……」 故宮の侍女が麗馨の背中を押し扉を閉める。その狭間から見えた表情は涙を堪えんばかりに作ったクシャクシャな笑顔だった。彼女は走った。服がボロボロになるのも気にせず走った。前がうまく見えていないようだ、片目を押さえながらある場所へ向かう。 燃え盛る故宮は茜色から徐々に黒色へ変化していく。咳き込みながら歩く麗馨は廊下の角でうずくまってしまった。もう限界を迎えていたのだろう、もう片方の目がゆっくり閉じていく。 「……恩様……」 "バキッ!!" その時柱が折れ、支えていた天井もろとも落ちてきた。そう、麗馨の真上だ。その音に反応して振り返った彼女はとき既に遅く、身動きひとつとれない。 「麗馨!!」 すると奥から全力疾走してきた男性が彼女を抱きかかえ間一髪の所で事なきを得た。その男性はゆっくり麗馨をおろすといつもの優しい笑顔で彼女を見つめる。 「大丈夫でしたか麗馨……ってその目どうしたのですか!私がもっとそばに入れればこんな事には……すまない麗馨」 「……!承恩様……会いたかったです……承恩様!」 溢れる涙を堪える余裕もなく承恩を強く抱きしめる。会いたかった、会えてよかったと泣きじゃくる麗馨に対して承恩は優しく頭を撫でてなだめる。 「麗馨、よく聞きなさい。敵がすぐそこに来ている。もうここは終わりだ。裏口に私の侍女が待機している。貴方だけでも逃げなさい」 「嫌でございます。私は……麗馨は貴方様と一緒にいます。いつまでも貴方様のそばにいたいのです」 煙がひどくなり血混じりな咳きを込む。いくら説得しても麗馨は承恩の着物を放そうとしない。しかし悠長なことも言ってられない。ふたりの耳にはっきりと聞こえる程近くに敵がいる。お互いこれが"最後"とわかっていた。分かっていたからこそ嬉しくも辛いのである。 「承恩様!もう蓮華宮の方まで敵軍が来ています。早くお逃げください!」 「いいところに来た。お前とは長い付き合いだったな。"最後"の命令だ、彼女を、麗馨を安全な所まで連れてってくれ」 護衛隊長が意味を察したらしく麗馨の腕を掴みあとにしようとする。しかし、麗馨はそれを振り切り承恩の手を取り言葉を交わす。 「貴方はいつも他人のことばかり……少しは自分を大切にしてよ!これで"最後"なんて嫌です……」 「私は貴方を愛しています。いつまでもどこにいようとも。貴方の琴の音色をたどって必ず会いに行きます」 ふたりは顔を近づけ涙の味を感じ、後ろ髪を引かれる思いの中、承恩は剣を抜き後ろを向いた。そして炎に包まれた故宮へ消えていった。 「待ってますから……」 ---数十年後 竹の森が綺麗なこの村は決して都会とは言えない。それにこの森は一度入ると戻ってこれないという噂があった。聞くところによるといつどんな時間でも森の奥から琴の音色が聴こえ、村人は気味悪がって近寄らないそうだ。 ひとりの男性が森の中へ入っていく。右も左もある訳ないが、何かに導かれるように迷いなく進んでいく。すると突然湖のある開けた所に出た。そこの畔に小さな家と縁側に座るひとりの女性がいた。 「找到了,麗馨(見つけた、麗馨)」 「……承恩!」 麗馨は裸足のまま駆け寄り抱きついた。あのときと同じよう涙ぐみながら。そこいた承恩は昔と変わらず美しい姿で彼女は思い出と幸福に浸っていた。 「我愛你哦(愛してるわ)」 「我也愛你(私もだよ)」 その瞬間承恩の身体は光出し泡のように消えてしまった。麗馨は再会のとき既に気づいていたようで、不思議と満足げな表情だった。消えた恋人の代わりに腕に残っていたのはひとつのコップだった。 「一輩子」 それを機に森から琴の音色は聞こえなくなったそうだ。
いい曲
運動会で扇子使ってやります!この曲で!ありがとう...💕
音楽に国同士の諍いなんて関係ないですよね😌💕
これウーファンの曲やん!
使わせてください!お願いします~!!(^^)!
まったく違和感なし。
鳥肌が立つほどアレンジが素晴らしい!!!中国古琴の音色は初めて聴いた➡至高の音です!!!
この日中ハイブリッドの作品がこんなにしっくり来ることからも、やはり、中国と日本は切っても切れない関係にあると再認識する次第
这个版本的春天来了在央视中国成语大会上听到过。
wufang
この動画で日本と中国は仲良く出来ると気づいた
Japanese song, Chinese plucked instrument + Chinese music performer Wufang
そうなるべき!😻😻 中国も親日国になる事を願います!
🇨🇳🤝🇯🇵 中国は音重視の言語なので、日本のように曖昧な言葉がないから日本にとって少し言葉を強く感じてしまうのかもしれませんね。 でも、音楽ならば言葉は要りませんから。
ジョウジェンナンさん?😍
サビで綺麗に音が上がっていくの鳥肌たった
おススメグッジョブ
五哥QQ
棠棣之华吗?
@@takuzenansong1892 對
@@小彭-t5n 我也是玩完后来听 喜欢阿虺
素晴らしく良いアレンジです!
中華料理店で流れていてもおそらく気づかない
すこなんだ
最&高
一番好き♪
很棒的音樂組合 中間穿插著 春江花月夜 和式和中式民樂的結合 真的很棒
ユー·ミン
次回もあなたの心に残るステキな列車の旅へと御案内いたします byぐるり日本鉄道の旅
”ぐるり日本鉄道の旅“の初期のナレーション。 by 岩田まこ都 Early narration of "Gururi Nippon Tetsudo no Tabi". by Makoto Iwata
中国和日本是兄弟啊
音楽は世界を繋ぎますね
好听哭了
コロナ前の2019年6月に飛鳥Ⅱに乗船され、生演奏を聴かせて頂きました。 船内でCDを買いましたら、CDにサイン迄書いてくれました。 11デッキで写真も撮って頂き記念になりました。
春よ来いは ユーミンバージョンと 中国古箏のバージョンが大好き
数あるカバーの中でこれが一番好き
この曲いいね!!
古箏好好聽哦
かつてBS日テレで放送された『ぐるり日本鉄道の旅』のエンディングでもおなじみの曲だが、フルで聴けるのは嬉しい。 It's a familiar song in the ending of "Gururi Nippon Tetsudo no Tabi," which was once broadcast on BS-N, but I'm happy to listen it in full.
同じ事思いました
中国って伝統的な歴史や文化があるからいいよね。毛沢東が全部ぶち壊しそうになったけど。 そう考えると韓国ってこういう文化ってのがないよね。
落ち着く❤
夕焼けの曲とぴったり!!
【春天,來吧】 登場人物:麗馨(リーシン)、承恩(チェンエン) ---ときは古代中国 「お逃げください麗馨様!私は……大丈夫ですから……」 故宮の侍女が麗馨の背中を押し扉を閉める。その狭間から見えた表情は涙を堪えんばかりに作ったクシャクシャな笑顔だった。彼女は走った。服がボロボロになるのも気にせず走った。前がうまく見えていないようだ、片目を押さえながらある場所へ向かう。 燃え盛る故宮は茜色から徐々に黒色へ変化していく。咳き込みながら歩く麗馨は廊下の角でうずくまってしまった。もう限界を迎えていたのだろう、もう片方の目がゆっくり閉じていく。 「……恩様……」 "バキッ!!" その時柱が折れ、支えていた天井もろとも落ちてきた。そう、麗馨の真上だ。その音に反応して振り返った彼女はとき既に遅く、身動きひとつとれない。 「麗馨!!」 すると奥から全力疾走してきた男性が彼女を抱きかかえ間一髪の所で事なきを得た。その男性はゆっくり麗馨をおろすといつもの優しい笑顔で彼女を見つめる。 「大丈夫でしたか麗馨……ってその目どうしたのですか!私がもっとそばに入れればこんな事には……すまない麗馨」 「……!承恩様……会いたかったです……承恩様!」 溢れる涙を堪える余裕もなく承恩を強く抱きしめる。会いたかった、会えてよかったと泣きじゃくる麗馨に対して承恩は優しく頭を撫でてなだめる。 「麗馨、よく聞きなさい。敵がすぐそこに来ている。もうここは終わりだ。裏口に私の侍女が待機している。貴方だけでも逃げなさい」 「嫌でございます。私は……麗馨は貴方様と一緒にいます。いつまでも貴方様のそばにいたいのです」 煙がひどくなり血混じりな咳きを込む。いくら説得しても麗馨は承恩の着物を放そうとしない。しかし悠長なことも言ってられない。ふたりの耳にはっきりと聞こえる程近くに敵がいる。お互いこれが"最後"とわかっていた。分かっていたからこそ嬉しくも辛いのである。 「承恩様!もう蓮華宮の方まで敵軍が来ています。早くお逃げください!」 「いいところに来た。お前とは長い付き合いだったな。"最後"の命令だ、彼女を、麗馨を安全な所まで連れてってくれ」 護衛隊長が意味を察したらしく麗馨の腕を掴みあとにしようとする。しかし、麗馨はそれを振り切り承恩の手を取り言葉を交わす。 「貴方はいつも他人のことばかり……少しは自分を大切にしてよ!これで"最後"なんて嫌です……」 「私は貴方を愛しています。いつまでもどこにいようとも。貴方の琴の音色をたどって必ず会いに行きます」 ふたりは顔を近づけ涙の味を感じ、後ろ髪を引かれる思いの中、承恩は剣を抜き後ろを向いた。そして炎に包まれた故宮へ消えていった。 「待ってますから……」 ---数十年後 竹の森が綺麗なこの村は決して都会とは言えない。それにこの森は一度入ると戻ってこれないという噂があった。聞くところによるといつどんな時間でも森の奥から琴の音色が聴こえ、村人は気味悪がって近寄らないそうだ。 ひとりの男性が森の中へ入っていく。右も左もある訳ないが、何かに導かれるように迷いなく進んでいく。すると突然湖のある開けた所に出た。そこの畔に小さな家と縁側に座るひとりの女性がいた。 「找到了,麗馨(見つけた、麗馨)」 「……承恩!」 麗馨は裸足のまま駆け寄り抱きついた。あのときと同じよう涙ぐみながら。そこいた承恩は昔と変わらず美しい姿で彼女は思い出と幸福に浸っていた。 「我愛你哦(愛してるわ)」 「我也愛你(私もだよ)」 その瞬間承恩の身体は光出し泡のように消えてしまった。麗馨は再会のとき既に気づいていたようで、不思議と満足げな表情だった。消えた恋人の代わりに腕に残っていたのはひとつのコップだった。 「一輩子」 それを機に森から琴の音色は聞こえなくなったそうだ。
いい曲
運動会で扇子使ってやります!この曲で!ありがとう...💕
音楽に国同士の諍いなんて関係ないですよね😌💕
これウーファンの曲やん!
使わせてください!お願いします~!!(^^)!
まったく違和感なし。
鳥肌が立つほどアレンジが素晴らしい!!!中国古琴の音色は初めて聴いた➡至高の音です!!!
この日中ハイブリッドの作品がこんなにしっくり来ることからも、やはり、中国と日本は切っても切れない関係にあると再認識する次第
这个版本的春天来了在央视中国成语大会上听到过。
wufang
この動画で日本と中国は仲良く出来ると気づいた
Japanese song, Chinese plucked instrument + Chinese music performer Wufang
そうなるべき!😻😻 中国も親日国になる事を願います!
🇨🇳🤝🇯🇵 中国は音重視の言語なので、日本のように曖昧な言葉がないから日本にとって少し言葉を強く感じてしまうのかもしれませんね。 でも、音楽ならば言葉は要りませんから。
ジョウジェンナンさん?😍
サビで綺麗に音が上がっていくの鳥肌たった
おススメグッジョブ
五哥QQ
棠棣之华吗?
@@takuzenansong1892 對
@@小彭-t5n 我也是玩完后来听 喜欢阿虺
素晴らしく良いアレンジです!
中華料理店で流れていてもおそらく気づかない
すこなんだ
最&高
一番好き♪
很棒的音樂組合 中間穿插著 春江花月夜 和式和中式民樂的結合 真的很棒