- 85
- 962 941
Arim Zimik Sky
Приєднався 23 кві 2015
Hello everyone, welcome to my UA-cam channel! I'm Skyrim Zimik . Here, I explore the vibrant tapestry of my culture through storytelling, poetry, Inspirational & engaging conversations, occasionally delving into trending news topics. Let's celebrate, promote our shared cultural richness together! ✌️Thank you for watching my videos.
Skyrim Zimik|Poems, Story Reading, News, Conversation|
Skyrim Zimik|Poems, Story Reading, News, Conversation|
LONGPI MARINGTHEI EINA NGARI KAPING (Part 2)| A Tangkhul Naga Folktale by Kanrei Shaiza|
Achālakha Longpi Maringthei hi rai kapinga sāfa raimi akhana. Kala Thangkhameila thangmei lāka. A hi kapingwui vāng eina ramphung ramphangvali aming zat laka, kala āva malung zangna haida sā raili khikha khangachee malei lākmana. Ngari Kaping hila ātam chitharanli aming kazata rai kaping mi akahana chi. Malung kazang, malung kasā māng machila, rai kasāwui khana chāk, shingā chak, āngashun āngarei chakung chakvā kathema mina. Thangkha ani hi Paoyi langchinli lei lo kida kala yor kida Paoyiwo Shimreiwuili rāzang thuithuiya.
~Tuikhalat~
Ngaro: Ngalongkazamlaga pheichak kasā
Mipha̱
Luivvao: Longpi wui Awunga
Raikan: Kapingwui naomayara
Artwork : Rairengsung Ngashangva
PC: Chuimaran_photography /In Frame (Yireikan Shishak)
Source: Tangkhul Khararchan by Kanrei Shaiza, 1973.
#tangkhulstory #LongpiMaringthei #NgariKaping #folktales #folktalesofindia
Please Like, Share, and Subscribe to my UA-cam channel for more stories.
~Tuikhalat~
Ngaro: Ngalongkazamlaga pheichak kasā
Mipha̱
Luivvao: Longpi wui Awunga
Raikan: Kapingwui naomayara
Artwork : Rairengsung Ngashangva
PC: Chuimaran_photography /In Frame (Yireikan Shishak)
Source: Tangkhul Khararchan by Kanrei Shaiza, 1973.
#tangkhulstory #LongpiMaringthei #NgariKaping #folktales #folktalesofindia
Please Like, Share, and Subscribe to my UA-cam channel for more stories.
Переглядів: 5 066
Відео
LONGPI MARINGTHEI EINA NGARI KAPING (Part 1)| A Tangkhul Naga Folktale by Kanrei Shaiza|
Переглядів 9 тис.14 годин тому
Achālakha Longpi Maringthei hi rai kapinga sāfa raimi akhana. Kala Thangkhameila thangmei lāka. A hi kapingwui vāng eina ramphung ramphangvali aming zat laka, kala āva malung zangna haida sā raili khikha khangachee malei lākmana. Ngari Kaping hila ātam chitharanli aming kazata rai kaping mi akahana chi. Malung kazang, malung kasā māng machila, rai kasāwui khana chāk, shingā chak, āngashun āngar...
CHAMTHEI EINA KHAYING| A Tangkhul Naga Folktale| Folktales of Northeast India|
Переглядів 12 тис.День тому
Chamthei eina Khaying | A Tangkhul Naga Folktale by Shimreingam A . Shishak Atam akhali prei-gahar leishilak eina ngakumda okthuisai. Kha aniwui leikashi chi nao makhaleiwuivang, kaphaning ngatei ngarok haida chingrikahai maleithuwa. Thangkachida khangayet, khangaphat, chipat khangarok hikatha hinamaram sakhuida aniwui prei-gahar kasachi mapung maphathuwa. Artwork: Worshon (Class 6), Reshon Sha...
MALUNGKHARINGLI YUIKHUISA| Khiotkha wuivāng malungmaringalu| Shongzā|
Переглядів 527День тому
Malung-kharing lah khangacheeli yuikhuira chiakha ārui-āruiwui maningla mashimānda katang makhavaiya chili rinda okthuira. Hi okathui otli mataikhamei chiya; tharkhamatheng, huikhami samkaphang, manglārinli reikasang, kazing wungram semkakā otsak kasā eina rāya. Matthew 6:25li Jishuna kahāngva, “nathumna ringkhavai khizā, khimangra, lah pha̱ sā wuivāng khi ngavaira kaji wuivāng malungmaringalu....
THE LOST SON WHO LONGED TO FILL HIS STOMACH WITH THE PODS THAT THE PIGS WERE EATING| Bible Stories|
Переглядів 51514 днів тому
Jesus went on to say, “There was once a man who had two sons. The younger one said to him, ‘Father, give me my share of the property now.’ So the man divided his property between his two sons. After a few days, the younger son sold his part of the property and left home with the money. He went to a country far away, where he wasted his money on reckless living. He spent everything he had. Then ...
KĀKASHUNGA SHITKASANG| Nawui Mirin Varivarāli Yangda Pheikār Khuida Leilā?| Shongzā|
Переглядів 2,1 тис.14 днів тому
Ivānaongarā, mi ākhana “I shitsanga” da hānglala ot kasā maleiakha china khi tongzā khala? … Manglā mazangakha pha̱ sā māng kathina, otsak mazangakha shitkasang māng kathina. (James 2:14) Saulna Isarelwui āwunga sāda kum kakhane kum, āwui naomayara Jonathan raikapinga china Philistine shipaili rai vāsāya chieina Philistine pāshina Israelli rai sākhavai mi mashing mashan kharar kazip haowa. Isra...
MARA SHIWUI KHARARCHAN(Part 2)|A Tangkhul Naga Folktale by Shimreingam A Shishak|
Переглядів 12 тис.21 день тому
Atam akhali kha akhawui shimkhur akhali prei-gahar naomayara shini (7) da lumlaolak, eina okthuisai. Avâva civa hamphalaka avava chiva maraknahao chiyiji. Ashi shimkhur chi chithada okthuirashum laga thangkha avana avâvali nao chungnaya araitha kapaibing chi ngayarda araitha haoluda hangshonshon haida chithang ngazin avãvana anao ngarabingli hokhuiserda khararchan kasa tharan khangahan saseryij...
MARA SHIWUI KHARARCHAN(Part1)|A Tangkhul Naga Folktale by Shimreingam A Shishak|
Переглядів 19 тис.21 день тому
Atam akhali kha akhawui shimkhur akhali prei-gahar naomayara shini (7) da lumlaolak, eina okthuisai. Avâva civa hamphalaka avava chiva maraknahao chiyiji. Ashi shimkhur chi chithada okthuirashum laga thangkha avana avâvali nao chungnaya araitha kapaibing chi ngayarda araitha haoluda hangshonshon haida chithang ngazin avãvana anao ngarabingli hokhuiserda khararchan kasa tharan khangahan saseryij...
CHURCH SCHOOL| Shongzā| A Tangkhul Daily Devotional| Audio|
Переглядів 58221 день тому
Church schoolli common sālāk eina Sunday School da theiya. Hili Vareshiwui wortam kala dharmarinwui wortamda theingaroka. Churchna pao hākashok eina Bible tamkachithei hi sāya. Khokharumwui ātamli pao hāshoka kala church schoolwui ātamli Bibleli pheisin sālaga tamchithei. Yurjāt kachungkhawui mili ngasotnao sāda ngayuryang haira. Chiwui ngachaili Mizo ngasotnaobingna Biblewui maram chungmeida t...
JONAH KHAYĀM |Tangkhul Bible Story| The Book Of Jonah|
Переглядів 3,7 тис.21 день тому
1. Amittaiwui naomayara Jonahli Prohowui tui chi hithāda rāhānga. 2“Ngakarthuida kahaka keinung Ninevehli vālu, kala chili makhamayā tui avaolu; kaja athumwui makaphā makhayā chi ili shākāhaira.” 3Kha Jonahna Prohowui eina Tarshishli yāmvā khavai thuihaowa. Ana Joppali tai; kala chili jahas akha Tarshishli vākida leisai; chieina ana Prohowui eina yāmkhavai bhārā mihailaga athumli ngasoda Tarshi...
NAOTHUI NGAYI| Tashar khawui khararchan by MW Tuimayang Chanhong| A Tangkhul Naga Folktale|
Переглядів 5 тис.28 днів тому
NAOTHUI NGAYI| Tashar khawui khararchan by MW Tuimayang Chanhong| Achalakha awo-ayi thotli Tashar khawui avava akhana khai aphada kahak akha shimli khuiunga. Avavana khuiung khareoda nao ngalava kateona cjina khaichi phungyangkada hang laga lak sada khulaga nao sada phungnganao vaiya. #folktalesofindia #TangkhulNagaManipur #tangkhulstory #tangkhul #NaothuiNgayi Please Like, Share, and Subscribe...
ADAM EINA EVE| Mikumowui Takatung| Haokaphok (Genesis 3)| Tangkhul Bible Story|
Переглядів 2,7 тис.Місяць тому
Varena sākakhui ramsā saikorawui ngachaili phara̱na awor themmeikapsai. Ana sha̱nao chili hānga, “ ‘Yāmgui chili khalei thingrongwui athei akhala nani mashaipaimara’ da Varena hāngla?” Chieina sha̱nao china phara̱ chili hānga, “Inina yāmgui chiwui thingrongbingwui athei chi shaipaiserra; kha Varena hānga, ‘Yāmguiwui alungthungli khalei thingrong chiwui athei mashaipaimara, kasing eina tangda ma...
SHIMKHUR HI MISSION FIELD ĀKHANA| Shongzā| A Tangkhul Daily Devotional| Audio|
Переглядів 766Місяць тому
Mi kachungkhana shimkhur hi ministryna kala mission field ākhanada makhuimana. Khangachā shimkhur ngavā phalunga- da khuikahai leiya. Na iwui ningphaning hina ithumli chi āthishurda shimkhur, yarui, kala churchli treat sangasaka. Shimkhur hi ithumwui ministry ākhanada khuiakha chiwui āthishurda shimkhurli ministry sāra kala sāya. Billy Grahamna hithāda hangkahai lei, “Nawui shimpam china Varewu...
SHIRUI PHILAVA FAKATHUI| By Shimreingam A Shishak| Shirui Lily| Tangkhul Naga| Frank Kingdon-Ward|
Переглядів 16 тис.Місяць тому
A Tangkhul Naga Folktale by Shimreingam A Shishak Hunphun (Ukhrul) hi Manipurli chuimeikap kachi kaphung Imphal wui eina 83 km kata kala zingshoshong Myanmarli thari vasaya. #folktalesofindia #TangkhulNagaManipur #tangkhulstory #tangkhul #ShiruiPhilava Please Like, Share, and Subscribe to my UA-cam channel for more stories.
KHANGAYEI EINA NAO KASHUMSHI (Part 2) | Tangkhul Naga Folktale by Shimreingam Shishak|
Переглядів 15 тис.Місяць тому
Khangayei Eina Nao Kashumshi: A Tangkhul Naga Folktale by by Shimreingam A Shishak. Achalakha kashunglak kahai kala shangshun kachi prei-gahar ringphalak eina okthuisa. Ani preigahar wui kashang kharei, nganantap kahai mirin chili nao makhalei wui ningkachotna ringkapha chi mapung maphararthuwa. Thang zimikshokha chi khangayei akha mi onlaga kasuirak eina prei-gaharwui shimli razunna. (Artwork ...
KHANGAYEI EINA NAO KASHUMSHI (Part 1) | Tangkhul Naga Folktale by Shimreingam Shishak|
Переглядів 22 тис.Місяць тому
KHANGAYEI EINA NAO KASHUMSHI (Part 1) | Tangkhul Naga Folktale by Shimreingam Shishak|
Kajini and Katini| Folktales from the Mao Naga Hills by Eloni Kricho| Folktales of Northeast India|
Переглядів 3,2 тис.Місяць тому
Kajini and Katini| Folktales from the Mao Naga Hills by Eloni Kricho| Folktales of Northeast India|
PASTOR'S DAY| Shongzā| A Tangkhul Daily Devotional| Audio|
Переглядів 680Місяць тому
PASTOR'S DAY| Shongzā| A Tangkhul Daily Devotional| Audio|
SAILUNGWON WUI KHAMATHA| Shangshak Folktale by By RS Zingwung| Manipur Tangkhul Naga Folktales|
Переглядів 14 тис.Місяць тому
SAILUNGWON WUI KHAMATHA| Shangshak Folktale by By RS Zingwung| Manipur Tangkhul Naga Folktales|
TUINGASHIT MAKAHAT| Shongzā| A Tangkhul Daily Devotional| Audio|
Переглядів 1,7 тис.Місяць тому
TUINGASHIT MAKAHAT| Shongzā| A Tangkhul Daily Devotional| Audio|
Zingshong Awunga Eina Meitei Maharaj| Tangkhul Naga Folktale| By Rv. Khashim Shongran village|
Переглядів 26 тис.Місяць тому
Zingshong Awunga Eina Meitei Maharaj| Tangkhul Naga Folktale| By Rv. Khashim Shongran village|
JISHUNA SEIHĀ SĀKHAMI| Shongzā| A Tangkhul Daily Devotional|
Переглядів 933Місяць тому
JISHUNA SEIHĀ SĀKHAMI| Shongzā| A Tangkhul Daily Devotional|
SHANAO NGALUNG (Faling)| By Ningchung Chamroy Hallang Village|
Переглядів 5 тис.2 місяці тому
SHANAO NGALUNG (Faling)| By Ningchung Chamroy Hallang Village|
CHAO NGALUNG (FALING) By Ningchung Chamroy Halang Village| Tangkhul Naga Story|
Переглядів 3,2 тис.2 місяці тому
CHAO NGALUNG (FALING) By Ningchung Chamroy Halang Village| Tangkhul Naga Story|
MARA EINA KAZING PHILAVA RAKASA (Part 4)| Tangkhul Folktale by Shimreingam A Shishak|
Переглядів 12 тис.2 місяці тому
MARA EINA KAZING PHILAVA RAKASA (Part 4)| Tangkhul Folktale by Shimreingam A Shishak|
KATHAI KACHĀM| Shongzā| A Tangkhul Daily Devotional|
Переглядів 9612 місяці тому
KATHAI KACHĀM| Shongzā| A Tangkhul Daily Devotional|
MARA EINA KAZING PHILAVA RAKASA (Part 3)| Folktale by Shimreingam A Shishak| Folktales of NE India|
Переглядів 14 тис.2 місяці тому
MARA EINA KAZING PHILAVA RAKASA (Part 3)| Folktale by Shimreingam A Shishak| Folktales of NE India|
MARA EINA KAZING PHILAVA RAKASA (Part 2)| Folktale by Shimreingam A Shishak| Folktales of NE India|
Переглядів 18 тис.2 місяці тому
MARA EINA KAZING PHILAVA RAKASA (Part 2)| Folktale by Shimreingam A Shishak| Folktales of NE India|
MARA EINA KAZING PHILAVA RAKASA(Part 1)| Folktale by Shimreingam A Shishak| Folktales of NE India|
Переглядів 35 тис.2 місяці тому
MARA EINA KAZING PHILAVA RAKASA(Part 1)| Folktale by Shimreingam A Shishak| Folktales of NE India|
VARELI KHARARCHĀN KASĀ| Shongzā| A Tangkhul Daily Devotional|
Переглядів 1,6 тис.2 місяці тому
VARELI KHARARCHĀN KASĀ| Shongzā| A Tangkhul Daily Devotional|
Khararchan hiva mapei mana Mathada ngathing kazak laga sangmi ni gva phara
Nungpi khulen kachina longpi machimilu mamayamara kho.
Original va longpi na itao 🙌 meitei na nungbi kachi mana 🙌🙏🏼
Not( Longpi) Nungbi khullen maringthei kachina🎉
Original va longpi kachina... Nungbi va meitei na phok khami maya 🙏🏼🙌
Ngari kapung not kaping
Khararchan hi long story shortna laga mamashungna kachi thakho.Longpi Maringthei Paoyi phanitli chankata maningmana. Ngari kapungna phanit chiwui mibing kashir kaphalakha kapam chi theilaga Paoyiwona Maringtheili ngayatingli Longpili vahokakhui maningmala?Maringtheiwui sakashap theida Paoyiwona shitsanglakeina vahokhaungeina chithang Ngari kapung eina Maringthei samkhangarokna.
Ina kathei thàkha iram longpi àwunga luivao paoyi langchin phanit li katà li ngari wui kapang na iram àwunga luivao li na àwunga maning malà ini sàra da kasir tarai kahai wui vàng iram àwunga luivao na iram maringthei li shang kaho kasàna....
Khararchan mapei mana
Kharar chan hi mathā lāka kala sangmeida masempai malā.....class li nganangailak kahāi chapter ngasāye
Khararchan mathada research salaga sasichiva phameirada khuiya. Ina kashaliva Longpi Maringtheina Leiyamwo wuili shimzunsaya kala Ngari Kapung na Asango (Peh awunga) wuili shimzunsaya chiya. Hithada nguida khararchan hangphapha or kapi phapha akha mamaya marakho.
😮😮😮😮😮😮
Mathalakahai khararchana. Kha khararchan g ngathing kharan mili kala research thukmeida salaga khamashung khararchan pheimilo. Hithada makhamashung khararchan pheingaonaoda khaleihi,khanuithot bingwui pangapa khavai apong akhana. Kharchan g ngathingranli ngathinglo,zingkumna rarhaida,kala lairik themhaida,khararchan theiser machimana,khararchan katheimi leiya. Khararchan g Kali kashok khala kachi ngathinglaga gli vangahanlo. Longpi/Nungbi wui khararchan g apam gwui khararnao/khararchan katheibingli vangathinglo. Shimreishang eina Maitonphi wui khararchan g khami kateili vangahansi kachiva khamashung khararchan shokrala. Khararchan kapida khalei bingla awui ningkhan kala ningsaksak eina kakapi maningmana,kha shokhavai apamwui khararnao/khararchan katheinao bingli vangahanlaga, research salui salui kachiwui thili kakapisera. History gli History salo. G maning akha khararchan promote kasapa hailak laga khararchan g nguida hangthuiser haipaishina. Video hila sapai akha latluida kashemla phara da khuiya. Ningshilak haira.
Great sky...much love ❤️
👍🔥
Ethumva ag na shakhre nei matha nayei nganaph nayei 👍
Teokha manglala share sakhami vang ringpha naya joh😊
Khararchan peimeikha phameisa
Mathanaya khararchan hi. Kachama lairik wui kahrarchan hithada hangkhamiwui vang ningshiya.
First view shok hairei ❤ thank you.
Part 2 ngarai san lui hairei aacho
Part 3 ngana ngai hairei 😊
Mathana yei nawui khararchan hi ❤😊
Never wasted time! hearing such a beautiful story
Khararchan hiwui Hard copy lei akha share samilao Ningshi nara.
👍🔥
❤❤❤
Nali chakva hairei iva
Ngari Kaping kachina, laga ishi Ngari wui kharachan va ngateiluiya🎉❤❤
Khayon jiva khangacha nei mashungmi ngaroksa
G laka
nganui laga wuimirin phaningung ngasak a nawuikhararchanbinghena ringphana a
👍👍👍
nawui khararchan khangana Hina ringphameithui a
Songaiyajoh 🔥 iram langchin phanit khararchanna 🎯
Kakuro no Dai hei Ngasho dui weingu wa henii teitao wao😅
Are you sharing as per your knowledge? The story is very much wrong, even the name of the person. Remove this as much as possible....
Yes! Ngari Kapung is correct 👌 🎉❤
Ningrakei
@@mrtac97iram longpi eina hànglu chikha khararnao kachunga ngari kapang chiya 🙏🏼🙌
Fit lak
Next year mayon khavai sadalei phanit g muahhh khararchan kahang pava
❤❤❤
Naoshinao sahaoda khararchan hi mashungda mapheida thuwo, khararnao bingwuili ngahansang ngahanda laka pheikha mashungmeira, Ngari khaping machila Ngari khapung ho echi, paoye phanit dachi eina ngari khapungna meikashi mihaoda maringthei aramnao bingli hokhuida, ngari khapung lui otkasali vatuk ichi......
Maringtheili Ngari kapangna khikhikhaeina maikashi mamirarlakmana rashokahai khararchan athi shurda. KhaMaringthei asarlamli kapangwui arana ngasoda zatlakha khanukli Maringtheili rengasaklaka kazeieina pharda Awova kapangwui athut khuisangmihao kachi hina khamashunga khararchanna. Paoyiwui langzin phanitli longbi awungali kapangna challenge poda zeikhangarut tui khamatuiwuivang Awunga maringphathukida chithang ngazin mapisanglla ngaya chatthaida ngathorthakva ngamida leilakha Maringtheili Ngarikapangli ngasungkhavai shanghokakhui kasana. History li makapikpaimana. A iwui khararchan mathingrik eina theiser shaserda khalei mi Rapheili leisersara. Thotchan li misinterpreted makasa chi phai. Shokahai khararchan ayayava them thangmeihaoada pervert kasaeina kakai katek rakashokserra. History hi coming generationwuivang research sakachaklaka theithangkhameibingna kapihaimikikachina.
Leishinayeii❤
Thaklo part 2 la😂
Khangangui khazangdalei kho,khararchan hi.
Ithum khanuithot bingna theingayi lak kahai nawui channel eina kathei samphang dalei .ningshinaya achon chungmeida uploaded samilao kala nawui channel la mangà vamei ranu 🤭
Nawui khararchan kha shanaya
Achon nali ningshi kho 👍🙏
Khare khararchan phaning ungasak serdalei joh full eina sangkalo
❤❤❤❤
Ngari kapung kachina kaping machi mana
Yes! Ngari Kapung is correct 👌 🎉❤
❤❤❤❤❤
Waiting for Part 2 ...Skyrim💚😊
Nawui kharar chan khangana na ringpha mei thui papam yai😊
First' comments 📍 📌 pinned 😊