Biblingo: Learn the Biblical Languages
Biblingo: Learn the Biblical Languages
  • 164
  • 236 668
A Review of Campbell's "Basics of Verbal Aspect in Biblical Greek" (Pt 2)
Kevin discusses chapters 2-5 of "Basics of Verbal Aspect in Biblical Greek" by Dr. Constantine Campbell.
0:00 - Introduction & Recap
14:22 - Chapter 2
23:42 - Chapters 3
42:02 - Chapter 4
1:00:51 - Chapter 5
1:17:25 - Final Excursus
RESOURCES REFERENCED:
Part 1 of review series - ua-cam.com/video/jMcaXdlfJso/v-deo.html
Dr. Campbell's response (Facebook post) - share/p/yGJyjVyinsp3z7Xy/
Biblical Greek Performatives, the Aorist, and Mark 1 11 - ua-cam.com/video/VwwelVlziN4/v-deo.html
Modal and Temporal Aspects of Habituality (Nora Boneh and Edit Doron) -pluto.huji.ac.il/~bonehn/Boneh_Doron_MTAH.pdf
The Meaning of Qatal (Kevin Grasso) - www.academia.edu/72348036/The_Meaning_of_Qatal
Analyzing Meaning (Paul Kroeger) - langsci-press.org/catalog/book/359
Ancient Greek Tragic Aorist (Corien Bary) - www.jstor.org/stable/pdf/41756394.pdf
Aspect in Ancient Greek (Corien Bary) - repository.ubn.ru.nl/bitstream/handle/2066/74432/74432.pdf?sequence=1
World Atlas of Language Structures - wals.info
Temporal Interpretation, Discourse Relations, and Commonsense Entailment (Nicholas Asher and Alex Lascarides) - citeseerx.ist.psu.edu/document?repid=rep1&type=pdf&doi=7f5fbe0e88852342686006cd1a96ca7cde411be9
Event Structure and the Perfect (Paul Kiparsky) - web.stanford.edu/~kiparsky/Papers/semanticsfest.pdf
__________________________________
In 1 year, you could be reading Scripture in its original languages. All it takes is 15 minutes a day with Biblingo. Start your 10-day free trial at biblingo.org.
FOLLOW US:
Twitter/X: x.com/biblingoapp
Facebook: biblingoapp
Instagram: biblingoapp
TikTok: www.tiktok.com/@biblingoapp
LinkedIn: www.linkedin.com/company/biblingoapp
Переглядів: 654

Відео

A Review of Campbell's "Basics of Verbal Aspect in Biblical Greek" (Pt 1)
Переглядів 1,5 тис.21 день тому
Kevin begins a series of videos critiquing the textbook "Basics of Verbal Aspect in Biblical Greek" by Dr. Constantine Campbell. In 1 year, you could be reading Scripture in its original languages. All it takes is 15 minutes a day with Biblingo. Start your 10-day free trial at biblingo.org. RESOURCES FROM THIS VIDEO: Basic Semantics Concepts: ua-cam.com/video/Ul_4JWrx0O4/v-deo.html Basic Pragma...
Why you shouldn't use exegesis to extract meaning
Переглядів 64621 день тому
This is an excerpt from our podcast episode, "Reading Deeply in Greek and Hebrew." Watch the full episode here: ua-cam.com/video/7RjweS_ctpw/v-deo.html In 1 year, you could be reading Scripture in its original languages. All it takes is 15 minutes a day with Biblingo. Start your 10-day free trial at biblingo.org. FOLLOW US: Twitter/X: x.com/biblingoapp Facebook: biblingoapp Instagr...
The benefits of fluent reading in Hebrew poetry
Переглядів 53621 день тому
Biblingo's Joseph Justiss illustrates how reading Hebrew fluently opens up a whole new world of appreciation for Biblical poetry. Sign up for a Biblingo Live class here: biblingo.org/live. Referenced resources: Lurking Lions and Hidden Herds: Concealed Wisdom in the Hebrew Bible (www.mdpi.com/2077-1444/12/7/492)
The neuroscience of reading
Переглядів 218Місяць тому
What is going on inside your brain when you are reading deeply? This is an excerpt from our podcast episode, "Reading Deeply in Greek and Hebrew." Watch the full episode here: ua-cam.com/video/7RjweS_ctpw/v-deo.html
What language did Jesus speak?
Переглядів 1,6 тис.Місяць тому
What language did Jesus speak? Most people assume that Jesus spoke Aramaic. But really, we should be asking a different question... Read the accompanying blog post: t.co/q480uHGGYh
These are the skills you need in order to read
Переглядів 2,2 тис.Місяць тому
How do we define reading, and what are the processes involved? This is an excerpt from our podcast episode, "Reading Deeply in Greek and Hebrew." Watch the full episode here: ua-cam.com/video/7RjweS_ctpw/v-deo.html
Most effective way of learning to read Greek and Hebrew?
Переглядів 777Місяць тому
"We cannot afford to live in an academic silo where we ignore the research being done on the most effective ways to learn languages. It is time for us to embrace the best methodologies so that we can give the original texts of the Bible the attention they deserve." Darryl's original video: ua-cam.com/video/7AWx73DK2UI/v-deo.html Part 1 of Kevin's response to Darryl: ua-cam.com/video/6GHNjKQWjzs...
How to read deeply in Greek and Hebrew
Переглядів 799Місяць тому
In this episode, originally recorded as a webinar, Kevin draws on research from the neuroscience of reading and second language acquisition to discuss how to read deeply in Greek and Hebrew. This "deep reading" is compared with a critical analysis of the concept of "exegesis" in biblical studies. The basic outline of this talk is a sneak peek of a section of his forthcoming Greek and Hebrew gra...
Does your Bible mistranslate Isaiah 7:14?
Переглядів 1,5 тис.Місяць тому
Some of you may have seen Dan McClellan's recent video on the grammar of Isa 7:14. For those interested in the complexities of the verse, here's a response video that delves into the issues (discussing primarily the time when the עַלְמָה is pregnant and who is calling Jesus Emmanuel).
Why the current approach to teaching New Testament Greek *actually* doesn't work
Переглядів 2,3 тис.2 місяці тому
The grammar-translate method is the standard approach to teaching Biblical Greek and Hebrew. But what is its history, and how do scholars in the field of second language acquisition view it today? In a recent video from Biblical Mastery Academy, Darryl Burling argues that there is no problem with the grammar-translation method itself, only how it is implemented today. In this video, Biblingo’s ...
Biblingo for the Classroom (2024-2025 School Year)
Переглядів 3812 місяці тому
A walkthrough of how to use Biblingo in the classroom for the 2024-2025 school year. Learn more at biblingo.org/teach
The Dead Sea Scrolls with Esther Chazon
Переглядів 5473 місяці тому
The Dead Sea Scrolls with Esther Chazon
A Case Study in Biblical Textual Criticism
Переглядів 2833 місяці тому
A Case Study in Biblical Textual Criticism
How to Navigate the World of English Bible Translations
Переглядів 2763 місяці тому
How to Navigate the World of English Bible Translations
Textual Variants and the Reliability of the New Testament
Переглядів 2093 місяці тому
Textual Variants and the Reliability of the New Testament
What is Reading Fluency - and Why is It Important?
Переглядів 1884 місяці тому
What is Reading Fluency - and Why is It Important?
Raw Materials of Language Acquisition
Переглядів 2474 місяці тому
Raw Materials of Language Acquisition
The Text of the Greek New Testament with Peter Gurry
Переглядів 7874 місяці тому
The Text of the Greek New Testament with Peter Gurry
Explicit VS Implicit Language Knowledge
Переглядів 2204 місяці тому
Explicit VS Implicit Language Knowledge
BIBLINGO NEWS (New Subscription Features + Pricing)
Переглядів 5904 місяці тому
BIBLINGO NEWS (New Subscription Features Pricing)
Second Language Acquisition for Biblical Studies with Jennifer Noonan
Переглядів 9644 місяці тому
Second Language Acquisition for Biblical Studies with Jennifer Noonan
"You have said that I AM" (Jesus Before Caiaphas)
Переглядів 2045 місяців тому
"You have said that I AM" (Jesus Before Caiaphas)
What Language Did Jesus Speak? Psalm 22 and The Cry of Dereliction
Переглядів 2865 місяців тому
What Language Did Jesus Speak? Psalm 22 and The Cry of Dereliction
"He WOULD not open his mouth" - Translating Isaiah 53:7
Переглядів 1285 місяців тому
"He WOULD not open his mouth" - Translating Isaiah 53:7
The Grammar of Good Friday and Easter
Переглядів 6815 місяців тому
The Grammar of Good Friday and Easter
Max Botner on Translating Isaiah 53
Переглядів 1675 місяців тому
Max Botner on Translating Isaiah 53
Greek Readings Outside the New Testament with Max Botner
Переглядів 4665 місяців тому
Greek Readings Outside the New Testament with Max Botner
A Greek Reader: Companion to A Primer of Biblical Greek with Mark Jeong
Переглядів 4166 місяців тому
A Greek Reader: Companion to A Primer of Biblical Greek with Mark Jeong
Paul and the Resurrection of Israel with Jason Staples
Переглядів 2,1 тис.7 місяців тому
Paul and the Resurrection of Israel with Jason Staples

КОМЕНТАРІ

  • @laurice8056
    @laurice8056 18 годин тому

    Jesus spoke the Universal Language….L💖VE

  • @obadiahmcadoo
    @obadiahmcadoo День тому

    Kevin, I have taken 9 credit/hrs of Greek in bible college and 6 hours of exegesis im seminary (currently doing an exegesis of 1 Peter class). I still consider myself relatively new to Greek. I wanted to ask, have you read von Siebenthal's Ancient Greek Grammar? What do you think of his work? It seems he has some chapters that relate more to what you have been discussing in several videos I've watched (e.g., text-comprehension). If you have read it, I would love to hear your thoughts about the book in general. @biblingo

  • @HashimWarren
    @HashimWarren День тому

    I have no idea who is right, but I started with Biblingo first 😅

  • @eew8060
    @eew8060 День тому

    Doesn't a reading like this defeat both Calvinism _and_ modern Israel supporters as holding unbiblical positions? The covenant with Israel is with Christians. Not a replacement but a fulfillment of prophecy. And the idea that God foreordained or decreed evil for his own glory is damnable error.

    • @zgennaro
      @zgennaro 20 годин тому

      It does no such thing. Election or predestination may not be the main point of writing Romans 9 but those doctrines as well as the Sovereignty of God is all over the Bible.

    • @eew8060
      @eew8060 20 годин тому

      @@zgennaro Under this view Romans 9 directly contradicts Calvinism. It emphasizes the free choices of humans and how they resistant God, the Potter. The "stubborn clay" has to molded and molded until even being discarded by God in favor of a different vessel

    • @zgennaro
      @zgennaro 9 годин тому

      @@eew8060 We are dead in trespasses and sin apart from the free grace of God. God never violates the will but he must send his Spirit to change it. As many as are appointed unto eternal life will believe and obey.

    • @eew8060
      @eew8060 9 годин тому

      @@zgennaro You're Calvinist? Or reformed theology believer?

    • @zgennaro
      @zgennaro 8 годин тому

      @@eew8060 I read and believe the scriptures, with an eye to what those came before me believed, along with occasional new developments

  • @ScottGregory-p5w
    @ScottGregory-p5w 2 дні тому

    Kevin, thanks for your work. I’m unclear on the example you give in English to argue that the English past “can refer to only part of the event.” - the example is, “Amos read the Bible during church” (57:04). But this does not seem to be an example of this; I think it is still perfective in aspect with an endpoint. In this sentence, due to the nature of the Bible (how long it is, how we tend to read it, etc.), it is implied that Amos only read part of the Bible. In this case the endpoint is still present: Amos completed reading (part of) the Bible during church. In contrast, if the sentence is “Amos read Cat in the Hat this morning,” due to the nature of the book (how short it is, how we tend to read it, etc.), it is implied that Amos read the whole book. In this case again the endpoint is still there: Amos completed reading (all of) the Cat in the Hat. But other cases may be ambiguous as to what all is implied, e.g., “Amos read The Great Gatsby yesterday,” which may be met with the question, “the whole book?” In all of these examples, the aspect is the the same, but the difference is in what is implied when talking about some activity with some thing (reading a certain book). So my questions are these: (1) Where am I going wrong in my framing of this? (2) Can you give another example in English of the past that refers “to only part of the event”? And (3) what is the resource you show at 57:04 that argues for this point? I couldn’t find it in the links you provide but maybe I’m missing it. Thanks again!

  • @choreologychannel
    @choreologychannel 2 дні тому

    40:17 - the paroxytone Greek surname Λασκαρίδης is pronounced like Laskaridis. The iota and eta of the last two syllables are both pronounced like /i/ in Modern Greek (iotacism).

  • @ryankaufman3590
    @ryankaufman3590 3 дні тому

    Thank you for this! Campbell is right that people really can be acerbic and unkind when it comes to linguistics in biblical studies...but that's not characteristic of these reviews at all.

  • @adhunt1
    @adhunt1 3 дні тому

    This has 100% been my experience. I started with Koine at a Bible college, but then finished in a Classics program at a public school. It was night and day, the difference between them. Second semester of seminary everyone is in "NT Exegesis" as a kind of Greek II, but the whole thing is about interpretation. One might barely scratch 50 lines of Greek the whole semester. And no further courses offered above that. But in the Classics program you have a whole year of five classes a week with 2-3 hours of homework *every night.* Third semester plops you right into Plato and Lysias; fourth is Homer. You still need two more courses on top and by the end we were taking Byzantine poetry with Phd students. When we were reading Plato I remember asking my prof "what Plato meant" in a particular passage - by this I meant philosophically - and he said "I don't know" before returning to the real task at hand: Reading Greek. I'm not saying every single pastor needs to be a philologist, but I have a friend doing a Phd on Paul and she doesn't read the Greek except under duress. It's wild.

  • @0nlyThis
    @0nlyThis 3 дні тому

    The Jesus of the gospel narratives spoke the language of his literary creator’s intended reader/audience: Koine Greek.

  • @DelieGirl
    @DelieGirl 3 дні тому

    Very helpful video! If ἐκπλήσσω can only be an achievement predicate, is there any difference in meaning between an aorist and imperfect form of the word? I had been reading it as describing a state, with imperfects expressing an sustained “state” of astonishment (or expressions of the same), and perfective instances (eg in the LXX) describing the onset of the state without reference to the state’s continuation. And Luke 9:43 seemed to hint this way with the genitive absolute of marveling in the next line providing the context for Jesus’ speech. Seemed like an expression of the ongoing amazement.

    • @Biblingoapp
      @Biblingoapp 3 дні тому

      There is only one instance of an aorist form of ἐκπλήσσω in the NT, and that is Luke 2:48. It is, in my opinion, difficult to discern a distinction in meaning between this example and an example like Luke 4:32. Both seem to refer to a reaction of being astonished. In neither case would I say that the astonishment "continues." It is not as if being astonished goes on indefinitely with the imperfect forms. My point is that the assumption that the imperfect would not refer to a temporal boundary really stems from a wrong equation between the imperfective and progressive. The English progressive cannot refer to a boundary. The imperfective forms in Greek can. Examples with achievements like ἐκπλήσσω demonstrate that they do. In terms of the difference between it and the aorist, I am honestly not sure. My prediction would be that there is overlap, i.e. they can at least have the same interpretation. That seems to hold given the above two examples. I would also assume that there are some readings that are available to each form that are not shared with the other. I haven't done a deep dive into this verb, and it seems quite rare in the LXX as well (3 occurrences according to Logos). With such little data, it is hard to know the full range of meaning with both forms. If you looked outside the Bible, there might be more data to support a distinction.

    • @DelieGirl
      @DelieGirl 3 дні тому

      Thanks! I did some cursory looking, and while it appears almost entirely in the imperfect in the NT (eg the gospels), the distribution seems to shift dramatically to the aorist in other literature (eg Josephus - which has a lot of instances - and the LXX). Quick question here though. Since astonishment is primarily an achievement but also conveys an emotional state, is it impossible for the imperfective aspect to describe the emotional state associated with the achievement? I ask because in English, I can say “I’m still astonished that you were able to do that.” This reflects the secondary emotional state conveyed by the verb. Could the imperfect forms (or presents) profile that emotional state? As part of this question, to what degree are emotional achievements worth considering distinctly from other achievements in this regard? Do you have examples of other kinds of achievements where the imperfective and perfective have significant overlaps?

  • @andrew7944
    @andrew7944 3 дні тому

    Great explanation and research! I have been persuaded to use Dana Harris for beginning Greek and Mathewson/Emig for intermediate. What would you recommend to supplement Biblingo?

    • @Biblingoapp
      @Biblingoapp 3 дні тому

      I am not sure what the question is. Are you asking whether the grammars can supplement Biblingo? You will get a different analysis of the verbs in Biblingo than you will get in those grammars. We will be releasing a textbook in the next year or so. That will be paired with the Biblingo app.

    • @andrew7944
      @andrew7944 3 дні тому

      Sorry for not being clear. I teach using Harris and Mathewson/Emig in more of a traditional setting. I wasn’t sure if there were grammars that would align with your findings until your textbook comes out.

    • @Biblingoapp
      @Biblingoapp 3 дні тому

      @@andrew7944 no worries. Not that I know of, unfortunately. Hoping to get my textbook out next year.

    • @andrew7944
      @andrew7944 3 дні тому

      Blessings! Looking forward to it!

    • @Biblingoapp
      @Biblingoapp 3 дні тому

      Also, to be clear - you can certainly use those textbooks alongside Biblingo in a class setting. They just won't align on the verbal systems. But many teachers are using Biblingo alongside those textbooks and others, and finding it beneficial for their students.

  • @benhannon5437
    @benhannon5437 3 дні тому

    I know you are currently writing a grammar, but are there any existing Greek grammars that present verbal aspect in the way you articulated in this video?

    • @Biblingoapp
      @Biblingoapp 3 дні тому

      There are no grammars that do at this point (that I can think of at the moment). The Greek Verb Revisited does have some chapters that are approaching things from a similar perspective.

  • @singgreekandhebrew
    @singgreekandhebrew 3 дні тому

    Very helpful, looking forward to the rest of the analysis thanks Kevin.

  • @deinstaller
    @deinstaller 4 дні тому

    Thank you for taking the time to present your analysis and explanations - it’s a lot to digest.

  • @MichaelGAubrey
    @MichaelGAubrey 4 дні тому

    Hi Kevin, Gero & von Stechow is good for what it is, but they actually provide little data evidence for the grammaticalization path they describe. Specifically, at best, the data that supports the idea of the postclassical Greek perfect as an Anterior is ambiguous at best. This paper is diachronically wide, but nowhere for a given historical era is it deep in its data collection/documentation. Example: all their data for "experiential/existential perfects" (a classic representative for Anterior like the English perfect: "John has been to Chicago") are state predicates. The problem is that the perfect's actual distribution with state predicates doesn't fit and the Greek perfect is never realized with activity predicates. You can say in English: "I have walked in Grant Park" (=experiential perfect, i,e, anterior). There are no instances in Classical or postclassical Greek of the perfect being used with an atelic activity predicate like this.

    • @MichaelGAubrey
      @MichaelGAubrey 4 дні тому

      Also: I think Bybee, Perkins, & Pagliuca (1994) would help you here for the perfect. There are other perfect-like grammatical categories that are relevant for understanding the Greek perfect in an example like John 7:22. Glad to see you discussing BPP for the space/time thing. I find myself quoting their statement on that all the time to people.

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews 4 дні тому

      Is there a link to Campbell’s response?

    • @MichaelGAubrey
      @MichaelGAubrey 4 дні тому

      @@BiblicalStudiesandReviews It's public on his FB page and on Twitter.

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews 4 дні тому

      @@MichaelGAubrey thanks

    • @Biblingoapp
      @Biblingoapp 4 дні тому

      I am not going to defend Gero and von Stechow. I only touch on them as scholars that should have been consulted (since they are actually in the field of linguistics and are working on these problems). However, stative predicates can get an existential interpretation, so that they give examples with stative predicates does not disprove their claim. You are right that atelic activity predicates must get this interpretation, but any kind of predicate can actually get the existential interpretation. Your statement "There are no instances in Classical or postclassical Greek of the perfect being used with an atelic activity predicate like this" is incorrect. A verb like κράζω is an atelic activity (John 1:15 we have κέκραγεν). Again, λαλέω would also fit into this category. John 9:29 must be existential: ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι Μωϋσεῖ λελάληκεν ὁ θεός. There are many other examples.

  • @Jasonpeters641
    @Jasonpeters641 4 дні тому

    This is desperately needed in the field of NT exegesis. People are not aware of this whole other world of how to conceptualize koine Greek. The Greek Verb revisited book is a good place to start reading about a more linguistic approach to verbs. Thanks for the video.

  • @Dennis144000
    @Dennis144000 5 днів тому

    I disagree with the major premise of this book . We know the northern tribes of Israel are not lost nor have they assimilated into the nations because… 1)The Biblical accounts of Ten Tribes in Judea after the Assyrian capture of the north in 722 2) The archeological evidence of a surge of 80,000 people in Judea population at the time of the Assyrian deportation circa 720 BC. Population of Judea goes from 40,000 to 120,000. This is from 10 Tribes migrating to Judea. 3) The biblical account of Ten Tribes mentioned to be in Judea circa 530 BC after the Babylonian captivity and Ezra's and Nehemiah's repatriation 4) The strict Jewish laws prohibiting inter-racial/religion marriage 5) Paul, who was of the tribe of Benjamin, calls those who were alive and in the land of Judea and the greater Roman Empire " Israel" when speaking to Agrippa. 6) Paul mentions Israel (and he means literal Israel, distinct from Gentile) 12 times in Romans Ch 9-11 7) James addresses all 12 Tribes in James 1:1 8) Anna (Luke 2:36) was from the tribe of Asher (one of the ten supposedly lost tribes) 9) Zechariah and Elisabeth-and therefore John the Baptist-are from the tribe of Levi (Luke 1:5) 10) Jesus chose twelve apostles as a typological representation of the 12 tribes 11) King of the Jews equals King of Israel Mark 15:32 12) The massive aliyah of Israelites from Iran, Turkey and Iraq (formerly Assyria) prophesied and being fulfilled! 13) The Revelation lists 12 tribes to be restored before Christ’s second coming. 14) Peter addresses all Israel in Acts 2:22, 36 etc 15) Josephus did not understand the northern tribes to have assimilated into the nations. He saw them as still a distinct and identifiable people group.

  • @markbeal5834
    @markbeal5834 5 днів тому

    Love Staples work. My really only critique is that he isn't apocalyptic enough and hold to some form of realized eschatology. Second temple Jews, especially the believing Jews in the second temple period - especially including those who wrote the NT - didn't hold to any kind do realized eschatology; this is anachronistic. An awesome resource to start the dialogue on this is 'The Gospel of Christ Crucified' by John Harrigan. Otherwise, staples work is great, some of the best, and needs to get more widely discussed.

  • @johnny6767g
    @johnny6767g 5 днів тому

    Well, Jesus is God, so He could speak and still can speak every language ;)

  • @nobodyyouknow3110
    @nobodyyouknow3110 6 днів тому

    To confirm, does this redefinition of the term “Gentile” still include us pagan/heathen as we traditionally understand it? Or has it always referred to the non-Jew Israelites who had no hope prior to Christ’s work on the cross/Paul’s ministry?

  • @loquat4440
    @loquat4440 6 днів тому

    I am convinced about the Aramaic and Greek. But I do not know about the Hebrew use.

  • @ds61821
    @ds61821 7 днів тому

    NT Wright made the same point Staples makes about the puzzle with leftover pieces. I heard Write say, "If an exegete finishes their exegesis and you see bits and pieces of Romans on the floor, then you know something's gone wrong with their exegesis."

  • @FeemadaMohammed
    @FeemadaMohammed 8 днів тому

    Aramaic

  • @oswaldumeh
    @oswaldumeh 8 днів тому

    I find Campbell's resolution to the challenges with the aspect of the Greek indicative verb and aktionsart quite convincing. It explains some of the problem passages a little better in a manner that is consistent and makes sense. How would you explain and translate the aorist verb "ευδοκησα" in the context of Mark 1 : 11, if you hold to its encoding a temporal sematic value?

    • @Biblingoapp
      @Biblingoapp 8 днів тому

      Here’s a brief explanation of that text: Biblical Greek Performatives, the Aorist, and Mark 1:11 ua-cam.com/video/VwwelVlziN4/v-deo.html

  • @AlphaOmegaTruth7
    @AlphaOmegaTruth7 9 днів тому

    I will never read Romans the same. Praise the God of Israel !

  • @gailkarrer6041
    @gailkarrer6041 10 днів тому

    Why do you not mention the fact that it was also possible that Jesus spoke or at least understood Latin? How did he communicate with Pontius Pilatethen, the Roman governor? Are you again assuming that all the Latin speakers also spoke Greek? That is not necessarily true. That he understood Hebrew is obvious because he taught in the temple in Jerusalem which used Hebrew. Aramaic is an offshoot of Hebrew, too. Although Latin may not have been the primary language of that area, Rome was the conquering power and that is what they spoke. Normal foot soldiers are not usually highly educated, which means they probably were not fluent in 3 languages. These are conjectures. At the time of the crucifixion, above Jesus's head was an inscription which was written in Hebrew, Greek and Latin, so one could assume the Christ also knew Latin, but nowadays people want to dismiss the marvelous sacred language because it is Roman Catholic. Peter and Paul were both in Rome, and you mean that neither of them spoke a word of Latin?????

  • @purdysanchez
    @purdysanchez 10 днів тому

    Pretty sure Hebrew was only a liturgical language with a very small lexicon in ancient times. To my understanding, (correct me if you know more history) Hebrew as a general purpose language was only recently invented circa the time of Theordor Herzl.

  • @dynamicloveministries334
    @dynamicloveministries334 12 днів тому

    To believe, as I understand it, is essentially to trust-to rest your mind in the integrity, fidelity, and character of another. Those who truly believe will be saved. It means that those whose minds have found rest in the faithfulness of God are saved from the corrupting influence of the world.

  • @MxGrr
    @MxGrr 12 днів тому

    A multicultural society requires - by necessity - a multilingüal foundation for communication. This varied view of the world around him, makes Jesus’ message of empathy, acceptance, love, and forgiveness a more universal one, still applicable today in a global world. As opposed to the traditionally monolithic American interpretation of the ‘narrow’ way that simply prolongs the old testament view into Jesus’ ministry.

  • @ClareBoyd-f8c
    @ClareBoyd-f8c 13 днів тому

    Robinson Shirley Wilson Edward Walker Linda

  • @pondokternak656
    @pondokternak656 14 днів тому

    Tiflah qumiy in arabic. Both are semitic language. Benjamin MILEIKOWSKI Netanyahu is Belarusian 😂

  • @johncunningham739
    @johncunningham739 15 днів тому

    There was no alphabet with the symbols to produce the j sound. You are only off by 1500 years. 1962 first grade language history.

  • @naomifigueroa2893
    @naomifigueroa2893 16 днів тому

    I would love to see videos explaining the other 2: soul and strength.

  • @reformationmission
    @reformationmission 16 днів тому

    I would love to hear your understanding of the phrase. "μια των σαββατων". Especially in light of Acts 20:6 clearly referring to the feast of unleavened bread, with the biblical counting of sabbaths immediately following.

  • @ChristianFolkers-y5q
    @ChristianFolkers-y5q 17 днів тому

    Love your channel! Just to add another possibility: Jesus might not refer so much to God‘s name from Ex 3:14 but rather to God‘s other signature "name“ which is the mighty אני הוא (LXX: εγώ είμι) of Deut. 32:39 (and Isaiah 41:4; 43:10; 48:12; 52:6). I am pretty sure that is what we also see at play in John 8:23-24: "He said to them, “You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world. I told you that you would die in your sins, for unless you believe that I am he (אני הוא) you will die in your sins.”” Additionally, this reference would shed light on the strange incident reported in John 18:4-6: "Then Jesus, knowing all that would happen to him, came forward and said to them, “Whom do you seek?” They answered him, “Jesus of Nazareth.” Jesus said to them, “I am he.” Judas, who betrayed him, was standing with them. When Jesus said to them, “I am he,” (אני הוא) they drew back and fell to the ground.”

  • @P.H.888
    @P.H.888 17 днів тому

    What’s more important trying to apply what you know and understand from your English environment Or Forever digging deeper into rabbit holes of languages ~ Greek Hebrew Aramaic comparing say the old in Hebrew with the Septuagint? Where does it stop?

  • @GatheringJacob
    @GatheringJacob 19 днів тому

    Jason Staples hit a bullseye on this topic! These are truths that I have seen in my own study but Jason has organized it and expressed it in his book excellently! Great job and thank you! Anyone and everyone who thinks they have salvific privelage based on genetics, they are the ones who need to be criticized, not the other way around! That goes for Jewish / Christian Zionists, Black Hebrew Israelites, British Israelism, Nazism … they are all heresies at the least, and usually cults at there core! Obviously YHWH looks at the heart and those who take after Him and His way! The Messiah said it this way, “who is my mother, brother, sister, family, but those who do the will of my father in the heavens”! These are the children of Abraham, those who have the faith of Abraham. That goes for Jews, Israelites, Italians, Irish, American……. YHWH is no respecter of persons. It doesn’t matter what your father did or your brother, what we each will be judged for is our own beliefs that expressed themselves in righteous or unrighteous practice. I don’t know why that is so hard for people to understand. If this was not the case our Elohim would not be good, righteous, or just!

  • @GatheringJacob
    @GatheringJacob 19 днів тому

    The issue every time Paul addresses circumcision is in regards to salvation! He never addresses circumcision as a non-salvific issue / as a sign of the covenant! If Abraham, the former pagan who converted and became, the father of the nation of Israel, was asked to receive the sign of circumcision as a sign of the covenant then, why wouldn’t the father require that of us all? Secondly, if our hearts are circumcised, and our father Abraham and our Messiah Yeshua was circumcised, isn’t it natural that we as the sons of Elohim would want to be circumcised as well? The last point I would like to make is, in the millennium those who are not physically circumcised in the flesh will not be allowed into Jerusalem to partake in the Passover! That alone tells the story regarding circumcision, and if it is a requirement, not for salvation, but for complete obedience! The bottom line, if the Torah is not done away with, then the sign of circumcision is not done away with! One more point to be made, circumcision is an issue of being in the land of Israel. Moses did not circumcise the children that were born to those who came out of Egypt in the wilderness , Joshua circumcised them just before they went into the land the issue of circumcision is an issue of fulfilling all righteousness, like when our Messiah was baptized! We know that at the second coming those are in Messiah will be resurrected and made immortal, which is the true circumcision of the flesh. That being said, there will be those during the millennium who are mortal and still in a temporal body, in order for them to enter Jerusalem and the sacred space of the temple, they must be circumcised. For what it’s worth that’s my take on it.

    • @user-wv3fx9kq3c
      @user-wv3fx9kq3c 6 днів тому

      The OC is obsolete. We look back to it as NC believers through the lense of Christ now. Some is abolished, some extended, some is modified because of Christ. The biblical theological system which helped me was not Covenant Theology or Dispensationalism but Progressive Covenentalism which believes the backbone to the Biblical narrative is a series of covenants. Understanding how they fit together, continuity and discontinuity, can help one decide how the law applies to us today and if circumcision is valid today or if there is a NT counterpart to circumcision as Covenant theology suggests Baptism (no).

    • @eew8060
      @eew8060 2 дні тому

      Yeah, in Galatians Paul is arguing _against_ circumcision as a requirement for Christians. It's actually his interlocutors who argue that same argument.

    • @user-wv3fx9kq3c
      @user-wv3fx9kq3c День тому

      @@eew8060 Right. Circumcision was typological for circumcision of the heart. Sabbath too has been transformed so that we enter God's rest through faith in Christ as Hebrews says.

  • @soundofshamash
    @soundofshamash 20 днів тому

    Assyrians still speak Aramaic today

  • @BehavingBradly
    @BehavingBradly 20 днів тому

    You didn't mention Egyptian. There are good arguments for Jesus knowing 5 languages: Aramaic Hebrew Greek Latin Egyptian

  • @neilellson
    @neilellson 22 дні тому

    I understand that you and Campbell have different definitions of aspect and Aktionsart. But if one uses Campbells definitions as he explains them and applies them to Greek verbs, how does this lead to a wrong analysis of verbs? In the following I am not trying to teach you anything, but just explaining my reasoning a là Campbell and wondering where this is wrong. In John 5:9 καὶ εὐθέως ἐγένετο ὑγιὴς ὁ ἄνθρωπος καὶ ἦρε τὸν κράβαττον αὐτοῦ καὶ περιεπάτει. I see two aorist verbs giving the outline of the narrative, Then immediately the man became well and picked up his mat and περιεπάτει. According to Campbell this imperfect tense form encodes remoteness and imperfective aspect. The lexeme means walk which is non punctiliar, the imperfective aspect suggests we are viewing an action that is incomplete, ongoing, occurs over a period of time, perhaps background material, remoteness here along with the genre of narrative lends itself use for past time. The context of a man who was unable to walk being made well and then suddenly walking, especially with εὐθέως, suggests that he began to walk when he couldn’t previously. Inceptive action is a possible use of the imperfect tense form. I conclude then that by putting together lexeme, aspect, remoteness, context that the Aktionsart is a past tense verb used to indicate the inception/onset of action. He began to walk. I wonder if you could comment where this is wrong. What have I misunderstood?

  • @indeterminableentertainmen2327

    Aramaic obviously, Hebrew because its a scholarly language when reading old testament and Greek since he was a carpenter going to different places to fix wooden stuff with gentiles

  • @johndoss7953
    @johndoss7953 23 дні тому

    I have to admit that as a German speaker, a twisted pleasure is derived from hearing scholars who know more about Greek than I do mispronounce Aktionsart 😊

  • @fthorton
    @fthorton 24 дні тому

    As for the older scholars being fluent in Greek, Latin, Hebrew etc. and certainly for valedictorian speeches, they would have been delivered orally of course but they would have been written down -- the fluency that older scholars had and some current living ones, is from doing many hours of composition -- in grad school, we might do two courses in composition but the older scholars who started Latin and Greek in grade school or the latest middle school, would have been immersed in composition exercises -- until recently, all the Oxford Classical Text (Greek and Latin) had the preface and introduction written in Latin -- in classical studies, being able to do so is expected -- or at least it used to be. Writing and reading are different skills but from my experience, the reading fluency you speak of in your videos is greatly supported by the active control and feel you get from being able to write in the target language fluently. All that said, I enjoy the work you are doing.

  • @peterblair4448
    @peterblair4448 24 дні тому

    So cool!

  • @mikemcgirk9588
    @mikemcgirk9588 24 дні тому

    So Burling’s wrong, Campbell’s wrong and, by extension, I guess Porter is wrong?

    • @Biblingoapp
      @Biblingoapp 24 дні тому

      Porter has said a lot. It would depend on what specific things we are talking about.

    • @oswaldumeh
      @oswaldumeh 8 днів тому

      @@Biblingoapp Porter and Campbell are in agreement about the aspect and aktionsart of the Greek Indicative verb. Where they both diverge is regarding the aspect of the Future Indicative, the Perfect/Pluperfect indicative (both of which Porter attributes to the Stative aspect). Hence, almost everything you critiqued about Campbell applies to Porter by extension as well.

  • @markwardonwords
    @markwardonwords 24 дні тому

    Well done.

  • @hebrewgreek7420
    @hebrewgreek7420 25 днів тому

    Thank you, a clearer understanding of linguistics is much needed in this field.

  • @snehithjoshua
    @snehithjoshua 25 днів тому

    Thanks for the review. I would appreciate a dialogue with Con Campbell to hear his response to your critique. Also, can you make a video on Greek Grammar Beyond Basics by Dan Wallace, if possible? This book is written in a very grammatical way of interpreting the NT with many categories that confuse students. This book is considered a reference book in scholarly circles. I would like to hear your perspective on this book with your approach to learning Greek.

  • @tchittom
    @tchittom 25 днів тому

    Listened to this on the way into work this morning. Great review and thank you for doing this. As you said: for newbies, bluntness is necessary for understanding. Around my office we say "To be clear is to be kind." Anyway, would you agree, then, that aktionsart is the bare/native meaning/action of a verb that you get when you pull it off the lexical shelf for use? And would you also agree that pragmatics is the cultural situation in which a word is used that is the final setting for that word's use and through which it is finally understood? Also, it seems like you were saying that aspect is a more temporal category than is usually discussed in the exegetical literature. It has to do, according to your definition, with whether the action in question is (at the time of writing or from the perspective of the speaker) perfective (completed and whole) or still in process? Is that a correct understanding of your view?

    • @Biblingoapp
      @Biblingoapp 24 дні тому

      For aktionsart, a good place to start is actually Wikipedia: en.wikipedia.org/wiki/Lexical_aspect It is really the temporal characteristics of an event/state description. Again, pragmatics is a massive field, but it is basically the language as used in the extra-linguistic context, so in that sense, yes, it has to do with the cultural situation, but it is more than that. Culture is very broad. It also has a lot (and probably more) to do with the interaction between two specific interlocutors. Aspect is temporal, yes, but it is not just complete or incomplete. Again, the basics can be found on Wikipedia: en.wikipedia.org/wiki/Grammatical_aspect

    • @Biblingoapp
      @Biblingoapp 24 дні тому

      More on aktionsart (and aspect) here: biblingo.org/blog/tense-aspect-and-modality-with-nora-boneh-part-1-of-the-verbal-systems-of-the-biblical-languages/