JT
JT
  • 62
  • 513 905
【中日字幕】DECO*27 - モニタリング feat 初音ミク
DECO*27 - モニタリング feat. 初音ミク
作詞、作曲:DECO*27
編曲:DECO*27 & Hayato Yamamoto
譯者:Fir(@Fir3k0)
翻譯來源:home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=6044023
本家様:ua-cam.com/video/kbNdx0yqbZE/v-deo.htmlsi=Zo2a-deQxNQUAUXG
「モニタリング」
ねえあたし知ってるよ きみがひとり“XX”してるの知ってるよ
吶 我是知道的喔 你獨自一個在“XX”我可是很清楚喔
ビクンビクン震えてさ 声もダダ漏れなんだわ
抽抽搐搐地顫抖不止 連呻吟聲都清楚地漏出來了
正直に言っちゃえよ バレてるんだし言っちゃえよ 効いてんの?
你就坦白地說實話啦 反正都已經被發現了就說出來吧 感覺怎麼樣?
普通普通 恥ずかしい?みんな隠しているだけ
普普通通 是覺得不好意思?大家其實都只是藏着而已
ねえあたし知ってるよ きみがひとり“涙”してるの知ってるよ
吶 我是知道的喔 你獨自一個在“流淚”我可是很清楚喔
グスングスン凹んでさ 弱音ヒトカラ in the night
抽抽噎噎地沮喪低落 在夜裡獨自在卡拉OK唱着悲歌盡訴軟弱
朝が来るまで一緒コース もっと泣いたって
我會徹夜一路陪伴着你 就算你多哭一會也無所謂
何度だって受け止めてあげる
不管多少次我都會全部接受的
もう我慢しないでいっぱい出してね
你就不要再忍耐了盡情地發洩出來吧
MWAH!
お願い きみが欲しいの
求你了 我好渴望想要你
慰めさせてシェイクシェイク 愛の才能で
讓我用愛的才能 搖擺起來去安慰你
泣いてくれなきゃ 涸れてしまう 濡れていたい
要是你不哭泣的話 就會變得乾涸 希望讓它一直濕着
ねえいいでしょう? 舐め取って 飲み干したいんだってば
吶 可以吧?我好想為你舔乾舔淨 為你全部一喝而盡啦
MWAH!
お願い きみが欲しいの
求你了 我好渴望想要你
頼り散らしてシックラブ なんて最高ね
把身心都依靠着我吧 這病態的愛 多麼棒啊
分けてくれなきゃ 君の“痛い”感じていたい
與我分享才能與你分擔 我渴望感受你的“痛楚”
ねえいいでしょう? 吸い取って 救いたいんだってば
吶 可以吧?我好想為你吸乾吸淨 為你帶來一絲救贖啦
見たいの きみの中
我想看看 你的內在
ねえあたし知ってるよ きみがひとり悔しがってんの知ってるよ
吶 我是知道的喔 你獨自一個在懊惱我可是很清楚喔
ズキュンズキュン高まるじゃん きみを推すことをやめない
撲通撲通地心跳加速 我沒辦法放棄在背後支持着你
ねえあたし知ってるよ きみはできる子 知ってるよ
吶 我是知道的喔 你是個能幹的孩子 我可是很清楚喔
つらい時は弱いくらいで丁度いい あたしそれでも好きだよ
在受傷痛苦的時候表現得脆弱一點才剛剛好 即使這樣的你我也很喜歡喔
MWAH!
お願い きみが欲しいの
求你了 我好渴望想要你
名前を呼んでよ いつだって会いに参上
呼喚我的名字吧 任何時候我都會趕到你身邊來
きみはひとりだ だから歌う「ひとりじゃない」
因為你孑然一身 所以我會唱着「你並非孤單一人」
もういいでしょう
已經夠了吧
ソロプレイはお仕舞いなんだってば
一個人的時光就到此為止告一段落啦
きみが病めるときも あたし側にいるわ
當你生病的時候 我亦會一直在你的身邊
いつも見守っているわ そうよ 怖くないのよ
永永遠遠地守護着你 對喔 你不用害怕啊
MWAH!
お願い きみが欲しいの
求你了 我好渴望想要你
慰めさせてシェイクシェイク 愛の才能で
讓我用愛的才能 搖擺起來去安慰你
泣いてくれなきゃ 涸れてしまう 濡れていたい
要是你不哭泣的話 就會變得乾涸 希望讓它一直濕着
ねえいいでしょう? 舐め取って 飲み干したいんだってば
吶 可以吧?我好想為你舔乾舔淨 為你全部一喝而盡啦
MWAH!
お願い きみが欲しいの
求你了 我好渴望想要你
頼り散らしてシックラブ なんて最高ね
把身心都依靠着我吧 這病態的愛 多麼棒啊
分けてくれなきゃ 君の“痛い”感じていたい 覗いていたい
與我分享才能與你分擔 我渴望感受你的“痛楚” 希望窺探你內心的究竟
吸い取って 救いたいんだってば
我好想為你吸乾吸淨 為你帶來一絲救贖啦
ねえあたし知ってるよ きみがひとり“涙”してるの知ってるよ
吶 我是知道的喔 你獨自一個在“流淚”我可是很清楚喔
グスングスン凹んでさ 弱音ヒトカラ in the night
抽抽噎噎地沮喪低落 在夜裡獨自在卡拉OK唱着悲歌盡訴軟弱
朝が来るまで一緒コース もっと泣いたって
我會徹夜一路陪伴着你 就算你多哭一會也無所謂
何度だって受け止めてあげる
不管多少次我都會全部接受的
もう我慢しないで出してってば
你就不要再忍耐了都發洩出來啦
さあ
來吧
Переглядів: 233

Відео

【中日字幕】化けの花 25時、ナイトコードで。 × KAITO
Переглядів 6621 день тому
作詞:なきそ 作曲:なきそ PV:爪紅アレキ・omu&鮫島ぬりえ(雙版本) 唄:25時、ナイトコードで。・KAITO&初音ミク(雙版本) 翻譯來源:home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=6024865 本家様:ua-cam.com/video/UFRIsspP9UE/v-deo.htmlsi=amU37ZkbOVunfZIF 譯者:月勳 なにその目 やっぱその目 你的那道眼神是怎樣 你的那道眼神果然 はじめましてじゃないね 並不是第一次顯露而出的對吧 なにその目 もうやめて 你的那道眼神是怎樣 住手啊 可愛いだけ なのに罪の味 明明只是可愛 卻帶著罪惡的滋味 ずれる ずれる 崩れる 偏差 偏差 崩潰 ずれる 気が触れる 偏差 讓人感到發瘋 秘密ひとつで崩れる 因為一個秘密而分崩離析 壊れる、ごめん 就此毀損、對不起 見ないで 理解出来ないでしょう? 別看我...
【中日字幕】プシ / r-906
Переглядів 2521 день тому
作詞:r-906 作曲:r-906 編曲:r-906 PV:はきゅ・藍瀬まなみ 唄:初音ミク 翻譯來源:home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=6046506 本家様:ua-cam.com/video/efXqozK4A40/v-deo.html&ab_channel=HatsuneMiku 譯者:月勳 私の右手に触れないで 別觸碰我的右手啊 巷で噂の飴細工 街頭巷尾流傳的糖藝作品 誰の物かは知らぬ 沒有人明白這是屬於誰的 されどこれ幸い 然而這卻是幸運之事 赤、青、黄色、紫に橙 紅、藍、黃色、紫和橙 今日この頃は手放せぬ十代 無法放棄今天這個時刻的十代 従来それは賞味する筈だが 本來一直以來都應該有人在品味著它 咥えた者をついぞ見ぬ昨今 然而近來卻未曾見過有人將它含入口中 口溶けすらも待ち切れぬが故に 正因為等不及感受那入口即化的瞬間 味わいもせず噛み砕く...
【中日字幕】星と僕らと - tofubeats Remix
Переглядів 2,9 тис.28 днів тому
星と僕らと - tofubeats Remix 本家様:ua-cam.com/video/iBt9yhgho6Y/v-deo.html&pp=ygUkaG9zaGkgdG8gYm9rdXJhIHRvICh0b2Z1YmVhdHMgcmVtaXgp 譯者:本人 作者:Lyn Remix:tofubeats 終わらない日々 無盡的日子 居場所を無くして 失去了歸屬之地 僕らは迷(さまよ)ってた 我們彷徨著 ミラーに映る 鏡子中映照出 昨日の街並み 昨日的街景 絡みつく過去の欠片 纏繞的過去碎片 繋いでみても 即使試著拼湊 どれだけすくっても 無論如何捧起 指の間(あいだ)から 總像從指縫間 零れる砂のよう 滑落的沙子 それでも目に見えてる 即便如此,眼前所見之物 ものだけが全てじゃない 並非一切 It’s in my heart It’s in my heart いつでもどこでも 無論何...
【中日字幕】可愛いだけじゃない式守さん OP - 『ハニージェットコースター』
Переглядів 1828 днів тому
翻譯來源:home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5436628 本家様:ua-cam.com/video/wE0N7NcpzQ4/v-deo.htmlsi=4NcdHTo5KQDz048k 作詞、歌: なすお☆ 作曲: まどくん 譯者:夢語る花 なんかぼくよりも彼氏みたい ! 為什麼會比起我來更像是男朋友! 公式離れしたモード、ON! 跳脫公式框架的開關 on ぼくだけに見えてるきみ 眼裡只看得到我的你 とってもとってもずるい、I love you! 真的真的是非常狡猾呢 I love you きみだけが気づいてる 唯有你注意到了 「あ」愛されていたい 「ㄨ」我想要被你愛 「い」言い訳はなし 「ㄞ」愛上了就沒有 何藉口能夠用上 「し」知りたい知ってほしい 「ㄕ」上套後,想理解你,也想讓你理解我 「て」照れて いじわる 「ㄋ」你太壞心害我變得...
最強新人さくな的超屑表情包? 初配信就直接帶給觀眾滿滿的素材使用!【結城さくな】【VTuber中文翻譯】
Переглядів 83Місяць тому
本家様 【初配信】はじめまして!結城さくなです! #結城さくな初配信 ua-cam.com/video/CgF0QVWZDRw/v-deo.html 第一次的烤肉影片 我日文其實真的滿差的 但還是希望能分享給大家 如果有 何翻譯錯誤或需要修改又或者是給予建議的都可以留言告訴我 感謝支持!
【ゼンレスゾーンゼロ】有点冷淡的鲨鱼娘 / モエチャッカファイア / 弌誠【中日歌詞】
Переглядів 7062 місяці тому
作詞:弌誠 作曲:弌誠 編曲:necchi PV:ハツミノ 唄:弌誠 本家様:ua-cam.com/video/wZlv3qDPfjk/v-deo.html 翻譯來源:home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5991991 中文翻譯:月勳 ようこそお越しなさったご主人様 歡迎光臨 尊貴的主人 隣に座ってせーの 坐在我旁邊吧 預─備 萌萌萌萌 萌萌萌萌 こんなんで誰が喜ぶのさ 誰會因此而感到喜悅啊 ねぇ教えて 笑顔でup pull pull 吶 告訴我吧 一臉笑容地up pull pull 愛想を忘れてご苦労様 忘記和藹吧 辛苦您了 私とあなたでせーの 由我和你來 預─備 luvluvluvluv こんなんで誰が喜ぶのさ 誰會因此而感到喜悅啊 ねぇ教えて 笑顔で 吶 告訴我吧 一臉笑容地 up pull pull ひらりはらり 女の子 輕盈飄舞的 小女孩 ふわ...
【中日字幕】#あくあ色ぱれっと【ホロライブ/湊あくあ】
Переглядів 1033 місяці тому
歌 : 湊あくあ(x.com/minatoaqua/ minatoaqua ) 作曲・作詞:Junky(x.com/Junky_Box / junky_box ) illustrator:せらみっく(x.com/ceramic06 / ceramic06 ) sound engineer:NNZN ( x.com/NNZNsss / nnznsss ) 翻譯來源:home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4902653 本家様:ua-cam.com/video/6bnaBnd4kyU/v-deo.html 何をしても不器用で何かとミスしてばっか 做什麼都笨手笨腳、做什麼總老是出錯 ダメダメな私だってできる事があるの 即便是如此無能的我、也有能夠達成的事哦 凹んで悲しくたって 不論沮喪也好難過也罷 笑顔にしてあげるんだ 我都能夠讓你重綻笑容 ここに...
【中日字幕】あの世行きのバスに乗ってさらば。byツユ
Переглядів 1754 місяці тому
從之前ツユ解散到夸寶畢業 真的是有很多的感觸 還是那句話 喜歡的推就在能推的時候盡量推吧。 -2024/8/11 (搭乘前往那世界的巴士,永別了/I Take the Bus to the Other World and Say Goodbye) 詞 / 曲 / 編 / 混 / 母帶:ぷす Vocal:礼衣 MV:AzyuN 絵:おむたつ 本家様:ua-cam.com/video/4QXCPuwBz2E/v-deo.html 翻譯來源:home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4590769 あの世行きのバスに乗ってさらば。 搭乘前往那世界的巴士,永別了 幼い頃 殺めた命は数えきれず 小時候殺死了無數的性命 小さな命を葬っては平然と笑って帰についた 葬送了弱小的性命後,便若無其事地笑著回家了 今になって考えたら真っ先に死ぬのは私でよかった 如今想...
【中日字幕】DECO*27 - ラビットホール feat. 初音ミク
Переглядів 5424 місяці тому
DECO*27 - ラビットホール feat. 初音ミク Lyrics & Music: DECO*27 Arrangement: tepe 中文歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0) 本家様:ua-cam.com/video/eSW2LVbPThw/v-deo.html&ab_channel=DECO*27 翻譯來源:home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5721182 「ラビットホール」 死ぬまでピュアピュアやってんのん? 直到死前一刻都要持續着純純的愛嗎? Love, bluh bluh bluh ラブと超ライク パーティションはない、ない 愛與超喜歡 分隔並不存在、不存在 きみだけが特別じゃないんだ 又不是只有你是特別的啊 反省とかあたしに求められても… 就算你要我反省我也… ほんと病んだり勘違いしないで で?で?で? 真心別發病或者是誤會啊 啊?啊?...
Chinozo 「シェーマ」 feat. FloweR【中日字幕】
Переглядів 1294 місяці тому
作詞:Chinozo 作曲:Chinozo PV:アルセチカ 唄:flower 翻譯來源:home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5930805 本家様:ua-cam.com/video/dH4b59syDYs/v-deo.html&ab_channel=Chinozo 中文翻譯:月勳 笑顔に花咲く君の目が 笑容綻放的你的雙眼 夜の街にfade out 在夜晚的城鎮裡fade out ah fade out ah fade out 見送る先には 死者のcity 在我目送的前方是 死者的city 分からないな 世界 我並不理解 這個世界啊 血を流す覚悟を… 做好流血的覺悟吧… 絡まっていた 僕は最低だ 糾纏著你的 我還真是差勁呢 I don't say Noを No Noを 自身のため 為了自己說出 I don't say No No No それに反した 僕の...
【重音テトSV】イガク【SynthVカバー】【中日歌詞】
Переглядів 3905 місяців тому
作詞:原口沙輔 作曲:原口沙輔 PV:原口沙輔 唄:重音テト 翻譯來源:home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5950876 本家様:ua-cam.com/video/iQTwzSW44aM/v-deo.html&pp=ygUHeWFzYWkzMQ 中文翻譯:月勳 ュ! YU! ドクター・キドリです 愛・爆破ッテロ 我是假裝・醫生 是爆破・愛情的恐怖份子 簡単になれば 埋まった マター マター 要是變得簡單的話 便會掩埋起來的 事件 事件 ドクター・キドリです 愛想良いかも 我是假裝・醫生 我或許很和藹可親呢 朦朧 オオトも 埋めた メタ メタ 朦朧 甚至掩埋起了 自動性質的 變化 變化 ュ! YU! 何処にも無いから寝ていたら 因為什麼都沒有所以在我睡去之後 壊れて泣いてるユメを診たんだよ 我看診了壞掉並正在哭泣的夢想 次期には 到了下一期 嘘に診えてク...
抽流螢直到歪
Переглядів 506 місяців тому
E04
初音天地開闢神話 / cosMo@暴走P feat. 初音ミク【中日歌詞】
Переглядів 2826 місяців тому
Music/Lyrics/Arrangement:cosMo@暴走P Illust:乃希 Movie:藍瀬まなみ 譯者:凜玥 翻譯來源:home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5245610 本家:ua-cam.com/video/8J6SMoVd5BY/v-deo.html&ab_channel=HatsuneMiku ――運命に選ばれし歌い手、時空を航り継ぐ ――被命運選上的歌唱者、接續航行於時空 生まれたばかりの世界に歌与えようと 賦予才剛誕生的世界歌聲吧 オーパーツ*註1な歌姫 こことは違う世界に転生 OOPARTS的歌姬 轉生到與此處不同的世界 ある日突然地面からニョキっと生えて来た 有一天突然從地面探出頭長出來 新天地はファンタジー 新たな役目与えられて 新天地是夢幻的 被賦予新的角色 懸命に歌を歌うよ 拚命的歌唱著 音の奔流が数多の命生み出し ...
【重音テト】混沌ブギ【中、日歌詞】
Переглядів 8 тис.10 місяців тому
【重音テト】混沌ブギ【中、日歌詞】
【中文翻譯】【稲葉曇】ラグトレイン
Переглядів 49110 місяців тому
【中文翻譯】【稲葉曇】ラグトレイン
【世界計畫】奏寶生日快樂!!! (內有抽卡環節)
Переглядів 7010 місяців тому
【世界計畫】奏寶生日快樂!!! (內有抽卡環節)
【星街すいせい】ロウワー【中﹑日歌詞】
Переглядів 20910 місяців тому
【星街すいせい】ロウワー【中﹑日歌詞】
【星街すいせい】 マーシャル・マキシマイザー【中﹑日歌詞】
Переглядів 33610 місяців тому
【星街すいせい】 マーシャル・マキシマイザー【中﹑日歌詞】
【可不】マーシャル・マキシマイザー【中、日歌詞】
Переглядів 22310 місяців тому
【可不】マーシャル・マキシマイザー【中、日歌詞】
カトラリー / 25時、ナイトコードで。 × 初音ミク【中文翻譯】
Переглядів 23610 місяців тому
カトラリー / 25時、ナイトコードで。 × 初音ミク【中文翻譯】
再生 / 25時、ナイトコードで。× 鏡音リン 【中文翻譯】
Переглядів 30911 місяців тому
再生 / 25時、ナイトコードで。× 鏡音リン 【中文翻譯】
エンヴィーベイビー / 25時、ナイトコードで。 × 鏡音リン 【中文翻譯】
Переглядів 90911 місяців тому
エンヴィーベイビー / 25時、ナイトコードで。 × 鏡音リン 【中文翻譯】
人マニア - 重音テト【中文翻譯】
Переглядів 2,1 тис.11 місяців тому
人マニア - 重音テト【中文翻譯】
YOASOBI - 勇者【中文翻譯】
Переглядів 532Рік тому
YOASOBI - 勇者【中文翻譯】
KING feat.GUMI【中文翻譯】
Переглядів 506Рік тому
KING feat.GUMI【中文翻譯】
REFLECT【中文翻譯】
Переглядів 577Рік тому
REFLECT【中文翻譯】

КОМЕНТАРІ

  • @鄭項文
    @鄭項文 7 днів тому

    原本好好的神山祭突然就插我們一刀 讓我們吐血!!!

    • @鄭項文
      @鄭項文 7 днів тому

      你回訊息都那麼快的嗎💀

  • @呂昀諺-d8v
    @呂昀諺-d8v 11 днів тому

    那麼好的翻譯竟然沒有被發現

    • @JT_504
      @JT_504 11 днів тому

      @@呂昀諺-d8v 感謝支持!可以的話也可以多多支持本家和原譯者!

  • @HowardLu-n6h
    @HowardLu-n6h 19 днів тому

    可以翻「我們的冒險」嗎? 拜託了JT我給你我蔚藍檔案的漫畫

    • @JT_504
      @JT_504 16 днів тому

      @@HowardLu-n6h 考慮

  • @鄭項文
    @鄭項文 20 днів тому

    可以翻《大丈夫ですか?》嗎?敲碗一下

    • @JT_504
      @JT_504 19 днів тому

      @@鄭項文 喔 之前就有考慮 等我

  • @HowardLu-n6h
    @HowardLu-n6h 22 дні тому

    🎉🎉🎉

  • @HowardLu-n6h
    @HowardLu-n6h 25 днів тому

    JT大大你好,我很喜歡蔚藍檔案第二章結尾的那首〈我們的冒險〉,可以請你翻譯嗎?拜託🥺🥺🥺 我會在表藝課放你的影片的

    • @JT_504
      @JT_504 25 днів тому

      @@HowardLu-n6h 我要把你ban掉

    • @HowardLu-n6h
      @HowardLu-n6h 25 днів тому

      @JT_504 😭😭😭

  • @HowardLu-n6h
    @HowardLu-n6h 25 днів тому

    ❤❤❤

  • @YGC_FoxsoX
    @YGC_FoxsoX 25 днів тому

    一如往常的r-906超長間奏

  • @張凱莉-q6y
    @張凱莉-q6y 25 днів тому

    🎉

  • @張凱莉-q6y
    @張凱莉-q6y 25 днів тому

    🎉

  • @tomlt
    @tomlt 28 днів тому

    感謝翻譯:)

    • @JT_504
      @JT_504 28 днів тому

      @@tomlt 久等了www

  • @HowardLu-n6h
    @HowardLu-n6h 28 днів тому

    最喜歡JT大大了

  • @寒冷cold-t7w
    @寒冷cold-t7w 28 днів тому

    好聽🎉

  • @寒冷cold-t7w
    @寒冷cold-t7w 28 днів тому

    第一

  • @荷包蛋-s5f
    @荷包蛋-s5f Місяць тому

    我沒了❤

  • @tomlt
    @tomlt 2 місяці тому

    補充:體重 44.5

    • @JT_504
      @JT_504 2 місяці тому

      這東西是全人類統一的嗎

    • @tomlt
      @tomlt 2 місяці тому

      @@JT_504 應該是😂

  • @寒冷cold-t7w
    @寒冷cold-t7w 2 місяці тому

    水喔 謝謝

  • @tomlt
    @tomlt 2 місяці тому

    WOW

    • @JT_504
      @JT_504 2 місяці тому

      @@tomlt 🤓👍

  • @謝宜臻-f9r
    @謝宜臻-f9r 2 місяці тому

    🦖🦖

  • @陳珮紜
    @陳珮紜 2 місяці тому

    哇 你好棒👍

  • @HowardLu-n6h
    @HowardLu-n6h 2 місяці тому

    好感動😢😢😢

  •  3 місяці тому

  • @shamer__23
    @shamer__23 3 місяці тому

    感謝翻譯!一直找不到這首的中字🥲

    • @JT_504
      @JT_504 2 місяці тому

      有幫到你就好!

  • @tomlt
    @tomlt 3 місяці тому

    😢阿夸

    • @JT_504
      @JT_504 3 місяці тому

      😢😢😢

  • @yuyanlianggg
    @yuyanlianggg 3 місяці тому

    超棒,謝謝

    • @JT_504
      @JT_504 3 місяці тому

      感謝支持!可以的話,也請多多支持本家(雖然現在畢業了😭😭😭)還有原譯者!

  • @rexchang5808
    @rexchang5808 4 місяці тому

    0:03 純情那是啥毀,愛情那是啥毀 可以吃嗎 It’s yummy? I said. 暴力可別亂來,捨棄所有感情 數到三立刻一飛沖天 Konton Boogie Boogie 特大碗的Happy 別害羞啦 Don’t be shy, You know. 逐漸墮落沉淪,IQ LMAO 數到三就Dance until you end up dead. 0:25 (間奏) 0:35 完全體的山田,怎麼可視而不見 三千隻的桑田,會比較好吧 (要修改這兩段有點費力👆) 單純耍耍人性完全冷靜不下來 冷汗直流全身濕透真令人討厭 雞毛蒜皮的小事也處理不過來 總是「這樣的話該怎麼說?」 好想要把面子丟得遠遠的 好想要痛痛快快地哭一場 好想要從心所欲地活著直到去世啊 1:06 (Repeat+間奏) 1:34 One Two 全盛時期,Three Four 收割時機 隨便了啦 Please no more, I said. Happy 再來一碗,Give Me 怦然心動 數到三飛到九霄雲外 1:45 本能 Boogie Boogie 特大碗的混亂 隨便了啦 Please no more, I said. 爛爆的那些人,Like the 懸疑故事 數到三立刻一飛沖天 Konton Boogie Boogie 特大碗的Happy 別害羞啦 Don’t be shy, you know. 逐漸墮落沉淪,My Life LMAO 數到三就Dance until you end up dead. 2:06 這就夠了全都放棄啦 所有煩惱都忘掉 這樣是不是如此簡單 我們絕對沒問題的 對吧?GET DOWN (此歌詞建議提供KTV使用,英文部分來自其他其他頻道)

  • @阿寶-u2v
    @阿寶-u2v 4 місяці тому

    心中有maimai的譜

    • @JT_504
      @JT_504 4 місяці тому

      心中還有你❤️

  • @atarashi_no_kenii
    @atarashi_no_kenii 4 місяці тому

    感謝翻譯 日文歌翻譯雖然可以去巴哈找 但是果然還是這種翻譯最對味

    • @JT_504
      @JT_504 4 місяці тому

      感謝支持!有餘力的話也請去資訊欄的連結支持原譯者與歌曲作者

  • @tomlt
    @tomlt 4 місяці тому

    第一 可以翻「式守同學不只可愛而且」的op嗎?pls 還有感謝翻譯 不怕黃標嗎😂

    • @JT_504
      @JT_504 4 місяці тому

      不會啦頂多被版權砲www 至少目前還沒被黃標 之後不好說 另外你的委託我記下了 之後會安排!

    • @tomlt
      @tomlt 4 місяці тому

      @@JT_504 好的,謝謝

    • @JT_504
      @JT_504 4 місяці тому

      @@tomlt 不會不會 有其他需求都儘管提 不過可以的話就請幫我分享一下頻道給家人朋友 感謝!

    • @tomlt
      @tomlt 4 місяці тому

      @@JT_504 好的

    • @JT_504
      @JT_504 28 днів тому

      ​@@tomlt嘿 雖然拖得有點久 不太像話 但 做好了 尼的影片 sorry💦💦

  • @tomlt
    @tomlt 4 місяці тому

    可以翻譯「式守同學不只可愛而己」的op嗎?pls

  • @kengchan4060
    @kengchan4060 5 місяців тому

    看來我快成垃圾了

  • @tomlt
    @tomlt 5 місяців тому

    黃色字體:羽衣 與 一 光 現

    • @JT_504
      @JT_504 5 місяців тому

      @@tomlt 其實還有日文梗 七星管弦樂團在搞www

  • @tomlt
    @tomlt 5 місяців тому

    12分鐘and感謝翻譯

    • @JT_504
      @JT_504 5 місяців тому

      @@tomlt 感謝支持!也請多多支持原譯者與本家

  • @鄭項文
    @鄭項文 5 місяців тому

    到了 47秒

    • @JT_504
      @JT_504 5 місяців тому

      woc

  • @applechitouo
    @applechitouo 6 місяців тому

    沒想到世界上有1/80的人都聽了鎮魂曲(?

    • @JT_504
      @JT_504 6 місяців тому

      Bruh是可以這樣算的嗎

  • @阿寶-u2v
    @阿寶-u2v 6 місяців тому

    愛你❤

    • @JT_504
      @JT_504 6 місяців тому

      我也愛你♥️

  • @的人類地球上
    @的人類地球上 6 місяців тому

    什麼時候要翻初音消失和激唱xd (感覺會打字打很久

    • @JT_504
      @JT_504 6 місяців тому

      靠北是要暴走P全家桶是不是 是說主要不是字母上很久而是時間軸很難抓 因為念得太快了然後日文又不是我的母語

    • @的人類地球上
      @的人類地球上 6 місяців тому

      @@JT_504 笑死全家桶