- 6
- 41 656
Melegant
Приєднався 8 кві 2006
"Be prepared!"
- Scar, Lion King -
- Scar, Lion King -
Ali Project - Nakigara no Onna (Poison Tour DVD)
Record from Poison Tour 2010. I do not own any rights for this video, but I think authors would not be against sharing their work with others. Buy the original DVD, if you will like it.
Lyrics (romaji and english translation)
ROMAJI
Doko made mo tsuzuku sono
Ryouran museru hana no mitsu
Watashi wa chou to umare
Amasu kotonaku
Kanjusuru koufuku no
Isshun ga eien datta
Kizukeba yuka ni taore
Shiroi tenjou wo miteta
Oborete'ku hito no youni
Te wo nobashite kuchi wo ake
Kono koe wo nakusu darou
Anata no namae wo mou yobenai
Maboroshi wa azaraka ni
Yubi ni ima mo fureru noni
Sobie tatsu wa roukaku
Suikyou megutte kairou
Watashi wa miko to umare
Oku no yume wo sazukari mau
Yorukobi no koki wa
Tsuzunai datta
Mienai suna ga ochiru
Kuzureru subete no toki
Uzumoreru hito no you ni
Akiramete mabuta wo toji
Aa kotoba mo houmurare
Anata no namae mo mou shiranai
Maboroshi wa atokata mo naku
Hitomi ni wa kyo bakari
Kizukeba yuka ni taore
Shiroi tenjou wo miteta
Oborete'ku hito no youni
Te wo nobashite kuchi wo ake
Kono koe wo nakusu darou
Anata no namae wo mou yobenai
Maboroshi wo koi nagara
Nakigara no mama ikiyou ka
Kuchi mo sezu yakare mo sezu
Minikuku mo utsukushii watashi
ENGLISH
The garden continues on and on
The profusion chokes over the honey of flowers
I am born as a butterfly
Never being spared,
I have forever submitted
to the moment of happiness
If I realize I have fallen onto the bed
I have seen the white ceiling
Like people drowning
I extend my hand and open my mouth
Will I lose this voice?
It can't say your name anymore
Despite the phantoms now brilliantly
touching my fingers
To tower over like a building
Whimly returning to the corridor
I am born as a shrine maiden
and blessed with dancing with a hundred million dreams
The exhilaration of happiness
was my atonement
The invisible sand is falling
Everything in time is collapsing
Like burying a person
I give up and close my eyes
Ah, even covering my words
I don't even know your name anymore
The phantoms do not have a trace
They were only a lie in my eyes
If I realize I have fallen onto the bed
I have seen the white ceiling
Like people drowning
I extend my hand and open my mouth
Will I lose this voice?
It can't even say your name anymore
While I have love these phantoms
Shall I live just like a corpse?
Even without rotting, even without burning
The beautiful me is ugly
Lyrics (romaji and english translation)
ROMAJI
Doko made mo tsuzuku sono
Ryouran museru hana no mitsu
Watashi wa chou to umare
Amasu kotonaku
Kanjusuru koufuku no
Isshun ga eien datta
Kizukeba yuka ni taore
Shiroi tenjou wo miteta
Oborete'ku hito no youni
Te wo nobashite kuchi wo ake
Kono koe wo nakusu darou
Anata no namae wo mou yobenai
Maboroshi wa azaraka ni
Yubi ni ima mo fureru noni
Sobie tatsu wa roukaku
Suikyou megutte kairou
Watashi wa miko to umare
Oku no yume wo sazukari mau
Yorukobi no koki wa
Tsuzunai datta
Mienai suna ga ochiru
Kuzureru subete no toki
Uzumoreru hito no you ni
Akiramete mabuta wo toji
Aa kotoba mo houmurare
Anata no namae mo mou shiranai
Maboroshi wa atokata mo naku
Hitomi ni wa kyo bakari
Kizukeba yuka ni taore
Shiroi tenjou wo miteta
Oborete'ku hito no youni
Te wo nobashite kuchi wo ake
Kono koe wo nakusu darou
Anata no namae wo mou yobenai
Maboroshi wo koi nagara
Nakigara no mama ikiyou ka
Kuchi mo sezu yakare mo sezu
Minikuku mo utsukushii watashi
ENGLISH
The garden continues on and on
The profusion chokes over the honey of flowers
I am born as a butterfly
Never being spared,
I have forever submitted
to the moment of happiness
If I realize I have fallen onto the bed
I have seen the white ceiling
Like people drowning
I extend my hand and open my mouth
Will I lose this voice?
It can't say your name anymore
Despite the phantoms now brilliantly
touching my fingers
To tower over like a building
Whimly returning to the corridor
I am born as a shrine maiden
and blessed with dancing with a hundred million dreams
The exhilaration of happiness
was my atonement
The invisible sand is falling
Everything in time is collapsing
Like burying a person
I give up and close my eyes
Ah, even covering my words
I don't even know your name anymore
The phantoms do not have a trace
They were only a lie in my eyes
If I realize I have fallen onto the bed
I have seen the white ceiling
Like people drowning
I extend my hand and open my mouth
Will I lose this voice?
It can't even say your name anymore
While I have love these phantoms
Shall I live just like a corpse?
Even without rotting, even without burning
The beautiful me is ugly
Переглядів: 14 933
Відео
A Fish Called Prince
Переглядів 16 тис.14 років тому
Song: A Fish Called Prince Artist: Deine Lakaien Album: Where's Neil when you need him? Lyrics: The old man told me by the pool We watched the carps the chinese fools They are swimming 'round and 'round and 'round The meet each other without no sound And Pious told me even more About stars that shine forever on The time of Bara, Gish, Louise Brooks And above all his queen called June You kissed...
Touga Kiryuu: Love me to the End
Переглядів 10 тис.15 років тому
AMV from SKU with music of Deine Lakaien. I don't own anime "Shojou Kakumei Utena" or song "Love me to the end". This is purely fan-video.
Haruhi Shortcut
Переглядів 11915 років тому
This is a fanmade video about Haruhi Suzumiya. I am not owner of TV serie "The Melancholy of Haruhi Suzumiya" or song "She has funny cars", this is a non-profit video and blah blah blah. I hope You will enjoy it, but honestly - it is not so good, I know.
Karavana Půlměsíce
Переглядів 29116 років тому
Při příležitosti výročí naší (arabské účasti) na Zlenicích 06 a 07 jsem vytvořil takovou malou nostalgickou koláž, jež vám snad připomene bublání dýmek, pokřik "Allíh na bar!" a pronásledování ze strany xenofobních hráčů...
どこまでも續く園 繚亂噎せる花の蜜 わたしは蝶と生まれ 余すことなく 甘受する幸福の 一瞬が永遠だった 氣づけば床に倒れ 白い天井を見てた 溺れてく人のように 手を伸ばして口を開け この聲を失くすだろう あなたの名前をもう呼べない 幻は鮮らかに 指にいまも觸れるのに 聳え建つは樓閣 醉鄉巡って迴廊 わたしは巫女と生まれ 億の夢を授かり舞う 悅びの戲欷は 償いだった 見えない砂が落ちる 崩れるすべての時 埋もれる人のように 諦めて目蓋を閉じ ああ言葉も葬られ あなたの名前ももう知らない 幻は跡形もなく 瞳には虛ばかり 氣づけば床に倒れ 白い天井を見てた 溺れてく人のように 手を伸ばして口を開け この聲を失くすだろう あなたの名前をもう呼べない 幻を戀いながら 亡骸のまま生きようか 朽ちもせず燒かれもせず 醜くも美しい わたし
Can anyone tell me more about Neil gaiman, I just heard this song and I don't know too much about the backstory. I'm confused as to whether or not this is a band or an author haha, I fell in love with the vocals. Reminded me a lot of Jim Morrison, and I would love to hear more.
Neil Gaiman is a writer. This whole album is a tribute to him and his stories and each song is by a different artist. This one is by a band called Deine Lakaien if you want to explore their music further, but I'd also suggest you give Neil Gaiman's work a shot.
+trackingit thank you so much, I appreciate it.
love most of ali project songs its so amazing
Those two are a greatest couple ever.
The Utena fandom 9 years ago was rough.
wow... They're still awesome as always, Arika's dress is really gorgeous, thanks for sharing ^_^
I think the last line of the lyrics is meant to be "The golden peck," referring to the kiss, rather than "pack." Thanks for the video! This is my favorite off the album, by far.
I know it's been 14 years, but... it's "Pack". "The Golden Pack" is June, her entourage, and any other Silent Film stars that stayed at that hotel.
Great song - "Where's Neil When You Need Him" is one of the strangest and most interesting music collections I've ever found. This song was written to accompany the short story "The Goldfish Pool" - I think the story can be found in the "Smoke and Mirrors" collection.
I'm sorry, but do you know which book of Neil Gaiman's is this song based on?