- 26
- 157 478
Grenzbrueck
Приєднався 21 тра 2007
Journey Quest - S2E07 Much To Discuss (deutsche Untertitel) HD
Die 2. Staffel der Web-Serie "Journey Quest" über einen Zauberer mit einem Quest-Problem mit deutschen Untertiteln.
Die Untertitel stammen von mir persönlich. Die deutschen Untertitel der offiziellen Videos auf dem Kanal der Produzenten wurden von mir erstellt und für dieses Video noch einmal überarbeitet und verbessert.
Die Serie stammt von Zombie Orpeus Entertainment: ua-cam.com/users/ZombieOrpheusEnt?feature=watch
SUPPORT JOURNEYQUEST:
Contribute and Buy the DVD at: www.fansupported.net
Also available through Paizo and Amazon
www.journey-quest.com
deadgentlemen.com/
zombieorpheus.com/#/directory/youtube_single1
Die Untertitel stammen von mir persönlich. Die deutschen Untertitel der offiziellen Videos auf dem Kanal der Produzenten wurden von mir erstellt und für dieses Video noch einmal überarbeitet und verbessert.
Die Serie stammt von Zombie Orpeus Entertainment: ua-cam.com/users/ZombieOrpheusEnt?feature=watch
SUPPORT JOURNEYQUEST:
Contribute and Buy the DVD at: www.fansupported.net
Also available through Paizo and Amazon
www.journey-quest.com
deadgentlemen.com/
zombieorpheus.com/#/directory/youtube_single1
Переглядів: 105
Відео
Journey Quest - S2E06 Better Than Sex (deutsche Untertitel) HD
Переглядів 1307 років тому
Die 2. Staffel der Web-Serie "Journey Quest" über einen Zauberer mit einem Quest-Problem mit deutschen Untertiteln. Die Untertitel stammen von mir persönlich. Die deutschen Untertitel der offiziellen Videos auf dem Kanal der Produzenten wurden von mir erstellt und für dieses Video noch einmal überarbeitet und verbessert. Die Serie stammt von Zombie Orpeus Entertainment: ua-cam.com/users/ZombieO...
Journey Quest - S2E05 Bravery Favors the Brave (deutsche Untertitel) HD
Переглядів 747 років тому
Die 2. Staffel der Web-Serie "Journey Quest" über einen Zauberer mit einem Quest-Problem mit deutschen Untertiteln. Die Untertitel stammen von mir persönlich. Die deutschen Untertitel der offiziellen Videos auf dem Kanal der Produzenten wurden von mir erstellt und für dieses Video noch einmal überarbeitet und verbessert. Die Serie stammt von Zombie Orpeus Entertainment: ua-cam.com/users/ZombieO...
Journey Quest - S2E04 Spry Little Bugger (deutsche Untertitel) HD
Переглядів 1057 років тому
Die 2. Staffel der Web-Serie "Journey Quest" über einen Zauberer mit einem Quest-Problem mit deutschen Untertiteln. Die Untertitel stammen von mir persönlich. Die deutschen Untertitel der offiziellen Videos auf dem Kanal der Produzenten wurden von mir erstellt und für dieses Video noch einmal überarbeitet und verbessert. Die Serie stammt von Zombie Orpeus Entertainment: ua-cam.com/users/ZombieO...
Journey Quest - S2E03 Mewling Monkey Talk (deutsche Untertitel) HD
Переглядів 807 років тому
Die 2. Staffel der Web-Serie "Journey Quest" über einen Zauberer mit einem Quest-Problem mit deutschen Untertiteln. Die Untertitel stammen von mir persönlich. Die deutschen Untertitel der offiziellen Videos auf dem Kanal der Produzenten wurden von mir erstellt und für dieses Video noch einmal überarbeitet und verbessert. Die Serie stammt von Zombie Orpeus Entertainment: ua-cam.com/users/ZombieO...
Journey Quest - S2E02 City of the Dead (deutsche Untertitel) HD
Переглядів 1137 років тому
Die 2. Staffel der Web-Serie "Journey Quest" über einen Zauberer mit einem Quest-Problem mit deutschen Untertiteln. Die Untertitel stammen von mir persönlich. Die deutschen Untertitel der offiziellen Videos auf dem Kanal der Produzenten wurden von mir erstellt und für dieses Video noch einmal überarbeitet und verbessert. Die Serie stammt von Zombie Orpeus Entertainment: ua-cam.com/users/ZombieO...
Journey Quest - S2E01 An Epic? (deutsche Untertitel) HD
Переглядів 1397 років тому
Die erste Folge der 2. Staffel der Web-Serie "Journey Quest" über einen Zauberer mit einem Quest-Problem mit deutschen Untertiteln. Die Untertitel stammen von mir persönlich. Die deutschen Untertitel der offiziellen Videos auf dem Kanal der Produzenten wurden von mir erstellt und für dieses Video noch einmal überarbeitet und verbessert. Die Serie stammt von Zombie Orpeus Entertainment: ua-cam.c...
Journey Quest - S1E07 Duplicitous Bastards (deutsche Untertitel) HD
Переглядів 50011 років тому
Die letzte Folge der 1. Staffel der Web-Serie "Journey Quest" über einen Zauberer mit einem Quest-Problem mit deutschen Untertiteln. Die Untertitel sind von mir überarbeitet und stimmen nicht mit denen der DVD überein. Die Serie stammt von Zombie Orpeus Entertainment: ua-cam.com/users/ZombieOrpheusEnt?feature=watch SUPPORT JOURNEYQUEST: Contribute and Buy the DVD at: www.fansupported.net Also a...
Journey Quest - S1E06 Bardic Immunity (deutsche Untertitel) HD
Переглядів 35211 років тому
Die 1. Staffel der Web-Serie "Journey Quest" über einen Zauberer mit einem Quest-Problem mit deutschen Untertiteln. Die Untertitel sind von mir überarbeitet und stimmen nicht mit denen der DVD überein. Die Serie stammt von Zombie Orpeus Entertainment: ua-cam.com/users/ZombieOrpheusEnt?feature=watch SUPPORT JOURNEYQUEST: Contribute and Buy the DVD at: www.fansupported.net Also available through ...
Journey Quest - S1E05 Not a Zombie (deutsche Untertitel) HD
Переглядів 38511 років тому
Die 1. Staffel der Web-Serie "Journey Quest" über einen Zauberer mit einem Quest-Problem mit deutschen Untertiteln. Die Untertitel sind von mir überarbeitet und stimmen nicht mit denen der DVD überein. Die Serie stammt von Zombie Orpeus Entertainment: ua-cam.com/users/ZombieOrpheusEnt?feature=watch SUPPORT JOURNEYQUEST: Contribute and Buy the DVD at: www.fansupported.net Also available through ...
Journey Quest - S1E04 Deadly Ancient Magicks (deutsche Untertitel) HD
Переглядів 43211 років тому
Die 1. Staffel der Web-Serie "Journey Quest" über einen Zauberer mit einem Quest-Problem mit deutschen Untertiteln. Die Untertitel sind von mir überarbeitet und stimmen nicht mit denen der DVD überein. Die Serie stammt von Zombie Orpeus Entertainment: ua-cam.com/users/ZombieOrpheusEnt?feature=watch SUPPORT JOURNEYQUEST: Contribute and Buy the DVD at: www.fansupported.net Also available through ...
Journey Quest - S1E03 A Rather Unfortunate Turn of Events (deutsche Untertitel) HD
Переглядів 38011 років тому
Die 1. Staffel der Web-Serie "Journey Quest" über einen Zauberer mit einem Quest-Problem mit deutschen Untertiteln. Die Untertitel sind von mir überarbeitet und stimmen nicht mit denen der DVD überein. Die Serie stammt von Zombie Orpeus Entertainment: ua-cam.com/users/ZombieOrpheusEnt?feature=watch SUPPORT JOURNEYQUEST: Contribute and Buy the DVD at: www.fansupported.net Also available through ...
Journey Quest - S1E02 Sod the Quest (deutsche Untertitel) HD
Переглядів 38911 років тому
Die 1. Staffel der Web-Serie "Journey Quest" über einen Zauberer mit einem Quest-Problem mit deutschen Untertiteln. Die Untertitel sind von mir überarbeitet und stimmen nicht mit denen der DVD überein. Die Serie stammt von Zombie Orpeus Entertainment: ua-cam.com/users/ZombieOrpheusEnt?feature=watch SUPPORT JOURNEYQUEST: Contribute and Buy the DVD at: www.fansupported.net Also available through ...
Journey Quest - S1E01 Onward (deutsche Untertitel) HD
Переглядів 78311 років тому
Die 1. Staffel der Web-Serie "Journey Quest" über einen Zauberer mit einem Quest-Problem mit deutschen Untertiteln. Die Untertitel sind von mir überarbeitet und stimmen nicht mit denen der DVD überein. Die Serie stammt von Zombie Orpeus Entertainment: ua-cam.com/users/ZombieOrpheusEnt?feature=watch SUPPORT JOURNEYQUEST: Contribute and Buy the DVD at: www.fansupported.net Also available through ...
The Gamers 2 - Dorkness Rising 8/8 (deutsche Untertitel) [Abspann & Outtakes]
Переглядів 10 тис.12 років тому
Nachdem die Produzenten den Film hier online gestellt haben, nun auch meine Version mit deutschen Untertiteln - allerdings nicht in Episoden unterteilt, sondern als ganzer Film wie das Original. Übersetzung vom Februar 2012 Alle Rechte des Films liegen bei Dead Gentlemen Productions. Die deutschen Untertitel stammen von mir und sind nicht die von der DVD. Dorkness Rising, a cult classic about r...
The Gamers 2 - Dorkness Rising 7/8 (deutsche Untertitel)
Переглядів 11 тис.12 років тому
The Gamers 2 - Dorkness Rising 7/8 (deutsche Untertitel)
The Gamers 2 - Dorkness Rising 6/8 (deutsche Untertitel)
Переглядів 10 тис.12 років тому
The Gamers 2 - Dorkness Rising 6/8 (deutsche Untertitel)
The Gamers 2 - Dorkness Rising 5/8 (deutsche Untertitel)
Переглядів 11 тис.12 років тому
The Gamers 2 - Dorkness Rising 5/8 (deutsche Untertitel)
The Gamers 2 - Dorkness Rising 3/8 (deutsche Untertitel)
Переглядів 12 тис.12 років тому
The Gamers 2 - Dorkness Rising 3/8 (deutsche Untertitel)
The Gamers 2 - Dorkness Rising 2/8 (deutsche Untertitel)
Переглядів 12 тис.12 років тому
The Gamers 2 - Dorkness Rising 2/8 (deutsche Untertitel)
The Gamers 2 - Dorkness Rising 1/8 (deutsche Untertitel)
Переглядів 17 тис.12 років тому
The Gamers 2 - Dorkness Rising 1/8 (deutsche Untertitel)
The Gamers 2 - Dorkness Rising 4/8 (deutsche Untertitel)
Переглядів 11 тис.12 років тому
The Gamers 2 - Dorkness Rising 4/8 (deutsche Untertitel)
The Gamers 4/4 (deutsche Untertitel) - verbesserte Version
Переглядів 9 тис.12 років тому
The Gamers 4/4 (deutsche Untertitel) - verbesserte Version
The Gamers 3/4 (deutsche Untertitel) - verbesserte Version
Переглядів 10 тис.12 років тому
The Gamers 3/4 (deutsche Untertitel) - verbesserte Version
The Gamers 2/4 (deutsche Untertitel) - verbesserte Version
Переглядів 13 тис.12 років тому
The Gamers 2/4 (deutsche Untertitel) - verbesserte Version
The Gamers 1/4 (deutsche Untertitel) - verbesserte Version
Переглядів 28 тис.12 років тому
The Gamers 1/4 (deutsche Untertitel) - verbesserte Version
Daphne, perfect woman! :-)
This is soooo good!
6:43 - And this road... TSCHACK Zu geil!😂
Oh Gott, ich liebe diese Videos so abgöttisch, das geilste was einem einfallen kann😁👍
Der Spielmeister erinnert mich sehr an einen Freund, der auch schon gemeistert hat... :)
Super Sache! Geht es nur mir so, oder ist der erste FIlm einfach hundert mal besser, als alles, was die danach gemacht haben?
tbh the first one was better, but this one was fine, too it often was funny, but sometimes the "joke" was too exaggerated so that the funny moment was gone and the real-time-lovestory was kinda unnecessary, at least for me :/ anyway, the priestess was very hot
einfach genial! erinnert mich an die Gruppe in der ich spiele😂
best part starts at 6:57...fun movie! thanks for the video
Hallo wie spielt man das? Ich steig da nicht so recht durch, wo man dort spielerische Entscheidungen treffen kann und nicht nur einen "Film" anschaut von einer PnP/LARP Truppe die muss ich sagen, wirklich geil gemacht ist, aber ... eben wo sind die spielerischen Elemente bei der Gamers Reihe? Und gibt es so etwas auch mit deutscher Sprache?
Klar, Pen & Paper ist in Deutschland immer noch recht verbreitet. Es ist im Grunde so, dass der Spielleiter die Wewlt beschreibt und an gewissen "Szenen" Entscheidungen durch den Spieler erforderlich werden. Aber du hast auch so innerhalb der Welt viele Handlungsmöglichkeiten. Wenn du einsteigen willst, empfehle ich dir die Spielerzentrale, da bin ich aufd meine Gruppe gestoßen, mit der ich seit nunmehr 5 Jahren spiele.
Ich glaube ich bin NIE so abgegangen nach nem Endboss xD
Eden_v Nerds😁
Das ist so verdammt wahr :D Ich glaube jeder Rollenspieler hat den Kram schonmal erlebt!
wers karin? o,o
14:30 - impregnating mordend? *g* eher schwängern, was sich auch deckt mit dem verhalten des barden *g*
Final Fantasy Victory Fanfare bei 0:33?^^
sooo nice!
Danke, gerne! Ich bin auch schon an der 2. Stafel dran. Es ist nur so, dass die Macher der Support für Übersetzungen eingestellt haben und ich jetzt nur noch nach Gehör arbeiten kann. Das zieht es leider sehr in die Länge...
Bitte Bitte mach weiter so.
Ich finde es viel besser wenn es langeweile heißt und nicht Boron den Boron is Boring. :D
Frage gibt Gamers 2 mit besserer Auflösung? wäre echt supi :D
Das IST bereits die verbesserte Version, fürchte ich. Der Film wurde damals nicht besser aufgenommen, so sieht die Qualität auch auf der DVD aus... Bis vor einer Woche hatte ich noch die alte, noch gröber verpixelte Version auf meinem Kanal, aber jetzt habe ich mich doch mal dazu entschlossen, sie rauszuwerfen. Sollte mir jemand dennoch eine bessere Version zur Verfügung stellen können, mache ich das aber gerne!
Könntest du das ganze vieleicht nochmal mit ner höheren auflösung uploaden? wär echt cool.
Aber was macht der Satz dann für einen Sinn??? Ich war der Meinung, dass in dem Wort "Langeweile" seine Meinung über das Gespräch zum Ausdruck kommt, vor allem, weil er entsprechend dabei guckt.
Ich bin da geschädigt von GURPS. Dort wird "dexterity" seit jeher mit "Gewandtheit" übersetzt und ich hab es so seit Jahrzehnten gespielt. Ich fürchte, die Magenschmerzen werden bleiben, aber du hast mein Mitgefühl!
@BrotherDumb: ist boron nicht der Totengott im dsa? :)
HIER XD
what's the background songs name?
Our storyteller is somewhat similar... i should get him to watch this... >.> *this rogue is scheming*
1:14 zu geil -Vergisst du nicht irgendwas? -Und das wäre? -Vielleicht die lähmende Angst deines Charakters vor Wasser? -Oh, ja stimmt. ...AAAAAAAAAHHHHHHHH !!!!xD
echt geil. Wer auch mal Lust auf ne PnP-Runde hat einfach melden.
Selber Punkt wie bei "The Gamers": bitte Geschicklichkeit für "dexterity", alles andere bereitet mir Magenschmerzen!
Die Übersetzung ist gut, wenn auch ein bisschen trocken. Für deutsche Gamer gaaanz wichtig: nimm für "dexterity" bitte Geschicklichkeit, alles andere ist nicht tragbar :-)
3:28 ist aus star wars XD
Alles ist besser mit Zombies!
Dadadada ahhuu !!! XD
Die Übersetzung ist gut, doch ich fand die Originale bedeutend Unterhaltsamer. Auch wenn die Handlungsverfolgung dadurch teilweise ins Stocken geriet. Die Original untertitel sind meiner Meinung nach sogar eine Story für sich ;)
haha, wirklich sehr geil! :) Ich bin selbst Teil einer DSA Pen & Paper Gruppe! ^^
genau, und "Hoouuääh" wird noch mit einem H am Ende geschrieben... ne, also ehrlich: Ich finde, du schreibst entweder etwas über das Video, oder behältst die Rechtschreibfehler einfach für dich. Ich persönlich finde es nämlich sehr beeindruckend, dass sich jemand die Mühe macht, einen ganzen Film auf seine Weise zu übersetzen, da kann man über so winzige Fehler doch hinweg sehen...
Danke fürs hochladen!
Yeah Mark ^^/
Ist das geil, kommt mir teilweise bekannt vor :D ^^
Kleiner Übersetzungshinweis: das "fünfte Element" ist nicht "Langeweile" (du hast wahrscheinlich "boredom" verstanden), sondern "Bor" (im Englischen "Boron"), das fünfte Element des Periodensystems :-)