- 4
- 10 911
Guler Kasimova
Приєднався 10 лип 2012
Motivasiya məktublarının yazılması #kanada #motivasiyaməktubu #faydalı #faydalivideolar
Viza (xüsusilə Kanada) və təhsil müəssisələrinə müraciət zamanı yazılan niyyət məktublarında ən çox edilən səhvlər hansılardır? Hansı formada məktubları daha da təsirli etmək olar?
Переглядів: 61
Salam məllimə məndə 11 ci sinifəm vı bu il imtahan verib Allahın izniylə yaxşı bal toplayaraq tərcüməçi olmaq ostəyir. İngilis dili üzrə tərcuməçiliyə versəm iets və digər sertifkasiya dərslərimdən yuksək bal toplamağım lazım dır ? Xaricə getmıy üçün. Zəhmət olmasa cavablandırsanız sevinərəm
Mən Alman dilinin tərcüməçiliyini oxusam 2 ci dil kimi ingilis dili keçəcəklər? Bir də ki alman dili üzrə iş imkanlarını zəhmət olmasa deyə bilərsiniz?
Salam, tercümecilik ixtisasında sizce hansı dile üstünlük verilir? Ferqli dillerde maaslar deyisirmi? bu ixtisası oxuduqdan sonra tam olaraq nə işləyirlər, kitab tərcüməsi yada başqa bir şey? Zəhmət olmasa suallarımı cavablandırardınız🌷
@@nailemmdzde salam. Dili oyrendikden sonra shexsin maragina uygun istenilen sahe ola biler. Neshriyyatlarda kitab tercumesi (ingilis fransiz rus alman ve s dillerden), agentliklerde sened tercumesi ve ya ola biler spontan tercume ile maraqlandiz. Bele olanda qazanc daha yuksekdir. Dovlet tedbirlerinde ishtirak ede bilersiz.
Sizcə tərcüməçilyin gələcəyi varmı?
Salam. Dil ele sheydi ki hele ki Suni zeka ve s tam ohdesinden gelmek uchun hele chox vaxt var. Tercumechiye hemishe ehtiyac var ve olacaq. Bir dil yox gelecekde 2-3 elave diller de oyrenin.
@@gulerkasimova1238 mən tərcüməçi olmaq isdiyirəm ama ətrafımdakılar iş tapa bilməyəcsən , gələcəyi yoxdur deyərək ruhdan salırdı
@@gulerkasimova1238 çox sağolun
Təşəkkür edirəm gpzəl xanim. Ətrafli semimi lazımlı bir video❤❤❤
Bes dil bilmeden qebul olsam ne olacaq
Salam , xarici dil müəllimliyi yoxsa tərcüməçilik daha yaxşıdır ? İxtisas seçimi etmək istəyirəm , məsləhət vererdiz hansını əvvəl yazım .
Mən Tərcüməçi olmaq istəyirəm. Amma çox narahatam ki bacarmaram, imtahanlardan kəsilərəm. Nə məsləhət görürsüz?
Bacararsiz niye bacarmirsiz insan neleri bacarir. Sadece saheni sevmeye chalishin. Tekce imtahanlara koklenmeyin. Imtahanlar stresslidir ve hevesden salir. Musiqi sevirsizse sevdiyiniz mahnilari bir dilden diger dile chevirmeye chalishin. Sher sevirsizse roman cizgi filmi motivasiya sozleri ve s. Ne istesez oturun gundelik bir dilden diger dile chevirin hobbi olaraq. Sirf hobbi oldugundan size agir gelmeyecek. Her gun bir az bir az bir de goreceksiz bir kitab chevirmisiz. Chox guman gelecekde chox ugurlu tercumechi olduqda geri baxib ilk tercumenize gore utanacaqsiz amma olacaginiz yer de ela olacaq. Ugurlar arzu edirem
Ablacım bizə pulu lazımdı başqa şey yox
Məndə Koreya dili tərcüməçisi olmaq istəyirəm. İnşAllah qismət olar❤
Mende😢
Dil çox biləndə maaş çox olur?
Necə iş yerində işləsək maaş çox olar?
MARAGLI DEYIL
Salam her kese. 4 ilden sonra hele de videoya sherhler geldiyini gormeyim meni chox sevindirir. Menim sahem artiq tercumeden uzaqdir. Olke xaricindeyem deye son qiymetleri, ish yerleri ve tehsille bagli suallara cavab vere bilmirem. Amma bu yaxinlarda davamli xarice miqrasiya ve ya xaricde tehsille bagli bu formatda videolar paylasha bilerem. Her kese ugurlar arzu edirem. Izleyenler sag olsun.
Hansi ixtisas uzre tehsil alirsiz hazirki ixtisasiniz nedir?
@@sahanacelebiyeva1995 men artiq bu sherhdeki tehsili de bitirdim. Kanadada Memorial universiteti Felsefe uzre magistr oxudum. 4 il sonra tam ferqli yerdeyem ve novbeti 4 ili sebirsizlikle gozleyirem. Hele de videonu izleyecek olanlara da salamlarim var
@@gulerkasimova1238 çox sagolun cavablandirdiginiz üçün .
@@sahanacelebiyeva1995 men teshekkur edirem) ugurlar olsun
@@gulerkasimova1238 sagolun🥰
Tərcüməçilik üçün hansı fənnlər lazımdı??
Fənn deməyək, ümumi hazırlıq lazımdır. Fənn adları proqrama görə dəyişə bilər.
@@malakakbar1salam, siz də tərcüməçi olaraq fəaliyyət göstərirsiniz? sizinlə əlaqə saxlamaq olar?
@@aisofthrones Salam, bəli. Burda qeyd etmək olmur məlumat. Siz öz adımla axtarış edə bilərsiniz.
@@malakakbar1 tapmadım axı (
@@malakakbar1 aha, indi tapdım sizin instagramınızı
Tərcüməçilik üçün neçə bal toplamaq lazımdır
200 lə 500 arası
Guler xanim,tercumechi kimi hazirlashdiran muellim var? Yeni hardan nece bashlamag lazim oldugunu bilmirem chunki
Salam. Mən hazırlaşdırıram. Mənə yaza bilərsiniz.
Bide ən aşağı maaşı nə qədərdi? Puluna görə polis yaxşıdı yoxsa tərcuməcilik
Tərcümələr arasında pul fərqi olur ? Məsələn ərəb dili tərcüməçiliyi yaxşıdı yoxsa ingilis dili?
Əlbəttə ingilis.İngilis dili beynəlxalq dildir.
Hansı uni tərcüməçilik üçün daha yaxşıdır?? Mən indi uniyə hazırlaşıram deyə inglis dilini öyrənməyə vaxt ayıra bilmirəm. Düşünürəmki uniyə qəbul olduqdan sonra ciddi öyrənməyə başlayım (indi yaxşı inglis dili bilmədiyim üçün unidə böyük problemlərlə rastlaşacam?)) Cavab versəniz çoooox sevinərəm💜
Tərcümə fakültəsini oxuyuram. Əlbəttə ingilis dili lazimdi. Özünüz üçün. Ama unide hec bir problem yaratmaz. Getdikce onsuzda oyreneceksiz.
@@mehinsirinzade4572 Hansı universitetdə oxuyursunuz.? Və neçə balla qəbul oldunuz ?
@@mmdovaisun Odlar Yurdu Universiteti 352 bal ilə.
@@mehinsirinzade4572 Çox gözəl. Uğurlarınız daimi olsun. Pulsuza düşdünüz birdə ki tərcüməçiliyi oxuyub danışıq kursunda işləmək mümkündür?
Gülarə xanım mən tərcüməçi oxusam müəllimlik sahəsində işləyə bilərəm
Gülər xanım, məlumat verdiyinizə görə, sizə böyük təşəkkür bildirmək istəyirəm. Mən müəllimlik bakalavrını bitirmişəm. Əgər sizə çətin deyilsə, deyə bilərsiniz,bəs müəllim tərcüməçi kimi işləyə bilər? Və əgər işləyə bilir sə, siz sırf tərcüməyə aid olan kitablar tövsiyə edə bilərsiniz? Yəni keçdiyiniz kitablarının adlarını deyə bilərsiniz yada digər tərcüməyə aid olan kitablarını da deyə bilərsiniz? Mənim üçün çox önəmlidir. Suallarıma cavab verə bilsəniz, çox sevinərəm.
Salam.Tərcüməçi fakültəsini bitirməyib, ama dili təmiz super bilsəm, tərcüməçi işləyə bilərəmmi?
Buna mütləq cavab yazin mene maraqlidir bu
Əlbəttə, işləyə bilərsiniz. Düzgün şəkildə hazırlaşsanız.
Salam. Tesekkurler. Bes sizce şifahi tercumeçilik yoxsa bedii?
Sizin sherhinizi tapa bilmedim. 9cu sinif chox gozel vaxtdir deqiq qerar verib, qetiyyetle ishlemeye. Eger eziyyete qatlashmaga hazirsizsa muhendislik ve ya huquq deyerdim. Xaricde de bizim olkede de yaxshi qazanmaq olar. Amma dediyim kimi chox boyuk ish teleb edecek (ele hamisinda oldugu kimi) amma alinacaq. Tercumeni sevir, ondan qazanmaq isteyirsizse dilleri mukemmel oyrenmek yararlidir. Shifahi tercumenin geliri yazilidan choxdur. Chunki bu sadece spontan birbasha tercume deyil, hem de natiqlik olmalidir. Sechim sizindir. Sadece el chekmeden direnmek.
@@gulerkasimova1238 coox tesekkurlerr)
Bakalavrı filologiya fakültəsində bitirən biri, tərcüməçi olaraq fəaliyyət göstərə, həmçinin ,magistri tərcüməçi olaraq oxuya bilərmi?
Zəhmət olmasa bunu cavablayın çünki qıraqdan fikirlərimə müdaxilə edilir həmişə tərcüməçi nədi falan filan. Məsələn, tərcüməçiliyi bitiesəm ingilis dili üzrə (sonradan başqa dillərdə öyrənəcəm o heç) yəni mənə iş olacaqmı tələbat var tərcüməçiliyə?
Salam. Dil bilmek her zaman choreyin var demekdir. Her ishe telebat var, eger chox keyfiyyetli tercumechi olsaz choxundan imkanli olma shansi da var. Chetindir, amma mumkundur
@@gulerkasimova1238 insanın rəsmən gözünü qorxudurlar boşdu oxuyib ortada qalacaqsan falan. Kim istəyər tərcüməçini indi teledonlardan tərcümə edirlərdə falan filan sıxır biraz məni bu düşüncələr. Rəşəkkür edirəm bir aiz anladınız ♡
@@turkooo yeni ele dushunende 6 il ishlediyim neshriyyat niye mene kitab tercumesine o qeder pul verirdi ki, internetden ederdiler de ve ya meshhur ve olduqca yuksek seviyyeli resmi gorushlerde, yarishlarda niye sinxron tercumechi axtarirlar ele online ederdiler. Absurddur bu. Men yazili tercumede ishlesem de eger hedefiniz tercumedirse sinxrona meyllenin orada odenish daha chox olur. Her shey birden bire olmur. Asta-asta ozunuzu tanidandan, ela tercumechi oldugunuza emin olduqdan sonra gelir ozu sizi tapacaq. Olkenin yuksek resmi siyasetchileri, ish adamlari ile gorushlerde ishtirak edeceksiz. Hech kesi dinlemeyin, hedefden donmeyin
@@gulerkasimova1238 baş üstə! Təşəkkür edirəm çox sağolun. Sizi tanıdığıma və məsləhətlərinizə qulaq verdiyim üçüb şadam təşəkkür edirəm ❤
Salam ispan yaxud italyan dillərində tərcümə sahəsi üzrə iş imkanları genişdirmi?
Arasdirdim qarsima cixmadi ancaq ereb ve fars dilli tercume var
Hede başqa ne gozleyirdiz ki ?
Aduda bütün dillər üzrə mövcuddur.
Salam.Gülər xanım zehmet olmasa deyerdiz,men ingilis dili tercumeci olmaq isteyirem amma ingilis dili tercumecilik 3 qrupda var yoxsa yoxdu
Hər ay nə qədər qazanırsız?
Maaşı nə qədərdir bəs?
Çox sağ olun, Gülər xanım, hal-hazırda tərcümə oxuyuram III kursdayam və I və II kursların rahatlığından sonra birdən belə çətinə düşmək, açığı məni məyus edib. Yaxşı ki, bu videonuzu tapdım və motivasiya vermiş oldunuz mənə.
Eynən (
@Илаха🍜 İlk öncə çox sağ olun ki, cavab yazdınız və mənə III kursun əvvəllərində nə hisslər keçirdiyimi xatırlatdınız 😁 artıq bitirdim həmin kursu və hər yadıma düşdükcə deyirəm ki, kaş geri qayıtmaq olsa idi. Göz qorxutmalı heç bir şey yox imiş. Sadəcə yeni idi və birdən çox çətin gəlmişdi, zaman keçdikcə yoluna elə düşdü ki, sanki illərin tərcüməçisi kimi hiss etdim. Biz I kursda elə ilk dərsdən dil öyrənməyə başlamışdıq. Yəni əlifbadan. Və elə də 0-dan başlamışdılar öyrətməyə. I kursda daha çox sadə şeylər tərcümə edirdik, praktiki tapşırıqlar işləyirdik, II kursda artıq bədii təsvir və ifadə vasitələri və s. nisbətən qəliz şeylər öyrənməyə başladıq. III kursdan isə həm şifahi, həm yazılı tərcüməyə başladıq peşəkar şəkildə. Sadəcə onu demək istəyirəm ki, gözünüzü qorxutmayın. Mən qorxudurdum və öyrəşməyim bir az uzun çəkdi. Yeni sözlər öyrənin, cümlə quruluşlarına diqqət edin, ən əsası da özünüzə inanın. Qarşınıza çıxan hər xırda şeyi belə olsa beyninizdə tərcümə etməyə çalışın. İlk başda səhv edəcəksiniz, sonra isə artıq öz səhvlərinizi düzəldəcəksiniz. Və zehninizi itiləşdirin. Çünki bir tərcüməçi üçün dil biliyindən əlavə, ən əsas olan bir iti qeyd götürmə bacarığıdır, bir də yaddaşdır.
@Илаха🍜 yox narahat olmayın, elə demirəm, həqiqətən 😊 mən əslində ingilis dili üzrə təhsil almıram, amma dilin fərqi yoxdur bütün kurslar eyni fənnləri keçir. İlk kursda daha çox dil dərsləri olur, amma əlavə olaraq ixtisasa giriş və ya Azərbaycan dili ilə bağlı fənlər də ola bilər. Daha çox III və IV kursda ixtisas dərsləri çoxluq təşkil edir. Sinxron tərcümə, ardıcıl tərcümə, şifahi tərcümə və s. Amma bu fənlərə II kursdan da başlamaq olar. Yəni hər universitetin öz fərqli strukturu ola bilər. Mən oxuduğum universitetdə I və II kurslarda qeyri-ixtisas fənləri çoxluq təşkil edirdi.
@Илаха🍜 mənim özümde tercüme oxuyuram ve artıq 3 cü kursam :(
@@onilehyeonshil siz bitirmisiz yoxsa 3 cü kurssuz
oxumadan yeni uni bitirmeden dil bilmek yetmir? tercumeci olmag ucun?
İnanırsınız, uni oxuyanda belə adam deyir ki, dilə mükəmməl yiyələnmişəm, amma hər dəfə o qədər yeni söz çıxır ki, amma bundan əlavə işində peşəkarlıq vacibdir ki bunu da universitetdə öyrədirlər. Çünki heç də hər sözün bir mənası olmur, kontekstə uyğun müxtəlif mənalar verə bilir və yaxud tərcümənin sirləri olur, məsələn tutaq ki, mən dili bilirəm amma dinləmə, konsentrasiya, özünü toparlama qabiliyyətim yoxdur deyə şifahi tərcümə edə bilmirəm, ona görə həmin ixtisasda peşəkarlaşmaq lazımdır.
Dili yaxşı bilmək tərcüməçi olmaq üçün vacib və birinci şərtdir. Ancaq kifayət etmir. Tərcüməçilik ayrıca bir bacarıqdır, hətta bir neçə bacarığın birləşməsidir. Bunu öyrənmək lazımdır.
Mən Koreya dili üzrə tərcüməçi olmaq istəyirəm və sabah ixtisas seçimidi inşallah məndə sizin kimi tərcüməçi ola bilərərəm
Mən də sabah ixtisas seçiminə gedəcəm sizcə tərcümə həqiqətən yaxşı sahədi ?
@@ilahhsnli6244 əgər işinizi həqiqətən sevirsizsə bəli
serh yazdiginizin ustunden 11 ay kecib. Netice nece oldu?
salam siz 1 yil once yazmisinizki:( koreya tercumeci olmaq isteyirem ve sabah ixtisas secimidi) netice ne oldu ? ola bildiniz tercumeci?
Salam, nəticəniz necə oldu? mən də Koreya dili üzrə tərcüməçi olmağı düşünürəm, yaxşı ixtisasdırmı sizcə?
Maaşı çox az olur deyirler tercümeçiliyin deye qerarsız qalmışam filiologiya yazım ya tercümeçilik😕
😔nə yazdınız və razısınızmı çünki mende qerarsız qalmışam
Kareya dili var müəllimə?
Bəli
Tərcüməçiliydə Koreya dili var?
Salam mən 2 ixtisas arasında qalmışam sizin təcrübəniz var. Deyə bilərsinizmi ingilis dili müəlliməliyi yoxda tərcüməçilik? Mənə daha çox müəlliməlik deyillərki həm tərcüməçi işləmək olur həm müəlliməlik amma yenədə sizində fikrinizi bilmək istərdim
menede ele deyirler
Salam sual vere bilerem xais edirem görsez cavablandirasiniz Men bu il universitete imtahanlarimi verdim ve tercumeçi olmaq isteyirem amma hansi dilde onu bilmirem bu dovrde Azerbaycanda ingilis dilinden basqa hansi dil daha ustunluk teşkil edir? Birdeki tercumeçi olub kurslarda müəllimlik etmek olur yeni bir növ müəllim kimi işləmək ?
Tercümeçi ancaq yazili şekilde olunur?Bele işlemek maraqli olmaz axi.Xaricden gelen dil bilmeyen insanlara tercümecilik etmey ücün ish yerleri yoxdu göresen?
Salam. Belə video üçün təşəkkürlər. Bir sualım olacaq. Mən tərcümə fakültəsində oxuyuram. Alman dili üzrə. Mənə çox maraqlı gəlir ki, yazılı tərcüməçi kimi onlayn tərcümə etmək olurmu? Yəni yazılı tərcümə ilə məşğul olsam, bunu evdə oturmaqla da edə bilərəmmi? Öncədən təşəkkürlər!
Salam. 2 il öncə yazılmağına baxmayaraq kömək etmək istədim. Ümid edirəm bu şərhi görərsiniz. Bəli, evdən işləyə bilərsiniz. Noutbukunuz olmalıdır
"Tərcüməçilərin gələcəyi risk altındadır və bu peşəni robotlar əvəz edəcək" fikri ilə razısınız?
Gələcəkdə tərcüməçi olmaq istəyirəm, dəfələrlə eşitmişəm bu ifadəni, çox pis oldum ☹️☹️☹️. Çünki mənim hədəfim ancaq budu. İnşAllah yalan olar🤲🏻
@@qarabagazrbaycandr8845 Əslində mənim də ən böyük arzularımdan olub,amma məncə onlar haqlıdırlar:/
@@aydanhuseynova2525 Məhv oldu xəyallar☹️☹️☹️
@@qarabagazrbaycandr8845 Mənim bir neçə həftədən sonra ixtisas seçimim başlayır və 90% ora verəcəm
@@aydanhuseynova2525 Çox gözəl, uğurlar sizə 😍. Əgər o ixtisası seçsəz, qəbul olsaz, yazarsız bura, zəhmət olmasa 😊
Tercümeçilikde sefer etmek mümkündür mü yeni her hansısa bir ölkeye gönderirler mi tercümeçiliye çox xahiş edirem cavablayın🙏🙏🙏💕
Salam. Eger shifahi tercumechi kimi chalishsaniz (sinxron tercumechi ve ya interpreter) beli, chox mumkundur xarici tedbirlerde ve s ishtirak.
@@gulerkasimova1238 çox sağolun
Men tercumeci olmek isteyirem
Birinci öz dilini öyrən.
@@erenkaya9030 😂
Əvvəla salam. Çox sağ olun məlumatlara görə. Sualım olacaq. Tərcüməçilik üçün dil qabiliyyəti vacibdir?
Salam Guler xanim ingilis dili sinxron tercumecinin ortalama maasi ne qeder olur? Ingilis dilini mukemmel bilen biri ucun. Is imkanlari cetindir?
Bilmirem.heqiqeten. Amma onlarda gelir yaxshi olur. Freelance ishledikde onsuz da sabit maash olmur gelir ne qeder chox ishlediyinden asilidir
Cox sağ olun,bəs maaşı necədi? Oxumağa dəyər?
Salam.bu il 11də oxuyuram tərcümə fakültəsini seçmək istəyirəm sizcə dəyər?
İnşalah mende olmaq istiyirem
Tərcüməçiliyin balı neçədi(ən aşağı)
Bilmirem bunu.