anonymouse_antique_archive
anonymouse_antique_archive
  • 497
  • 349 434
ลาก่อน - Bella Ciao but Thai (ภาษาไทย)
Bella Ciao has been one of the best-known Italian-language antifascist hymns all over the world.
Thai arrangement: @JITVENAZ , 9/8/2020
Music: folk song of the mondine rice weeders, c. 19th century
Background credit: 'The Prewar Record' by Yevgeniy Alekseyevich Gribov (year unknown) on Картины и рисунки | СССР (part 1)
Переглядів: 25

Відео

နှုတ်ဆက်ပါတယ် လှတယ် - Bella Ciao but Burmese
Переглядів 319 годин тому
Bella Ciao has been one of the best-known Italian-language antifascist hymns all over the world. Burmese arrangement: @zinlinn-angryfolks1149 , 2014 Music: folk song of the mondine rice weeders, c. 19th century Background credit: 'Courage - Dedicated to the Feat of General Karbyshev' by Musheg Misakovich Antonyan (year unknown) on Картины и рисунки | СССР (part 1)
अलविदा सुन्दरी (unofficial title) - Bella Ciao but Nepali (नेपाली भाषा)
Переглядів 3319 годин тому
Bella Ciao has been one of the best-known Italian-language antifascist hymns all over the world. Nepali arrangement: @AdarshaChalise , 9/5/2020 Music: folk song of the mondine rice weeders, c. 19th century Background credit: 'Vsevobuch Soldiers before being Sent to a Military Unit' by Lev Ilyich Aronov (1942) on Картины и рисунки | СССР (part 1)
প্রিয় যাই - Bella Ciao but Bengali (বাংলা ভাষা)
Переглядів 5614 днів тому
Bella Ciao has been one of the best-known Italian-language antifascist hymns all over the world. Bengal arrangement: unknown Music: folk song of the mondine rice weeders, c. 19th century Background credit: detail from diorama 'Minsk Cauldron', by Barys Uladzimiravič Arakčejeŭ, Pyotr Serapionovich Krokholev, Vladimir Andreyevich Lagun, Leonid Nikolayevich Osedovsky; (possibly) Pavel Viktorovich ...
ཡ་གྲོགས་པོ་ག་ལེ་ཞུགས།། - Bella Ciao but Tibetan (བོད་ཀྱི་སྐད་ཡིག།)
Переглядів 6021 день тому
Bella Ciao has been one of the best-known Italian-language antifascist hymns all over the world. Tibetan arrangement: unknown Music: folk song of the mondine rice weeders, c. 19th century Background credit: detail from diorama 'Minsk Cauldron', by Barys Uladzimiravič Arakčejeŭ, Pyotr Serapionovich Krokholev, Vladimir Andreyevich Lagun, Leonid Nikolayevich Osedovsky; (possibly) Pavel Viktorovich...
పిల్లా చావ్వే - Bella Ciao but Telugu (తెలుగు భాష)
Переглядів 10521 день тому
Bella Ciao has been one of the best-known Italian-language antifascist hymns all over the world. Telugu arrangement: S. Thaman, Bhaskara Bhatla Ravi Kumar, circa. 2012 Music: folk song of the mondine rice weeders, c. 19th century Background credit: detail from diorama 'Minsk Cauldron', by Barys Uladzimiravič Arakčejeŭ, Pyotr Serapionovich Krokholev, Vladimir Andreyevich Lagun, Leonid Nikolayevi...
नमस्कार सुंदर (tentative title) - Bella Ciao but Konkani (कोंकणी भास)
Переглядів 18921 день тому
Bella Ciao has been one of the best-known Italian-language antifascist hymns all over the world. Konkani arrangement: @divyavinekar , 25/4/2020 Music: folk song of the mondine rice weeders, c. 19th century Background credit: detail from diorama 'Minsk Cauldron', by Barys Uladzimiravič Arakčejeŭ, Pyotr Serapionovich Krokholev, Vladimir Andreyevich Lagun, Leonid Nikolayevich Osedovsky; (possibly)...
लस घ्या - Bella Ciao but Marathi (मराठी भाषा)
Переглядів 13921 день тому
Bella Ciao has been one of the best-known Italian-language antifascist hymns all over the world. *) 3 years late, lmao :) Marathi arrangement: @KhaasReTV , 5/9/2021 Music: folk song of the mondine rice weeders, c. 19th century Background credit: 'Military Doctors' by Nikolay Nikolayevich Volkov (year unknown) on Картины и рисунки | СССР (part 1)
Bella, čau! - Bella Ciao but Latgalian (Latgalīšu Volūda)
Переглядів 66Місяць тому
Bella Ciao has been one of the best-known Italian-language antifascist hymns all over the world. Latgalian arrangement: 'Patrioti.lg' (@artursuskans9758 and @JurisOstrovskis ), 19/3/2009 Music: folk song of the mondine rice weeders, c. 19th century Background credit: detail from diorama 'Minsk Cauldron', by Barys Uladzimiravič Arakčejeŭ, Pyotr Serapionovich Krokholev, Vladimir Andreyevich Lagun...
ਓ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਗੀਤ - L'Internationale but Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ)
Переглядів 125Місяць тому
L'Internationale has been the international leftist anthem since the late 19th century. Punjabi arrangement: unknown Music: Pierre de Geyter, 1888 Background credit: detail from diorama 'Minsk Cauldron', by Barys Uladzimiravič Arakčejeŭ, Pyotr Serapionovich Krokholev, Vladimir Andreyevich Lagun, Leonid Nikolayevich Osedovsky; (possibly) Pavel Viktorovich Ryzhenko, Anton Aleksandrovich Vyrvo, Ol...
អន្តរជាតិ - L'Internationale but Khmer (ភាសាខ្មែរ)
Переглядів 156Місяць тому
L'Internationale has been the international leftist anthem since the late 19th century. *) This channel condemns the Khmer Rouge regime. Khmer arrangement: unknown, extracted from 'L'image manquante' (2013) Music: Pierre de Geyter, 1888 Background credit: 'Brest Fortress - Wounded Soldiers', by Barys Uladzimiravič Arakčejeŭ (1971) on Картины и рисунки | СССР (part 1)
Meowinternationale - L'Internationale but Meowsynth
Переглядів 8583 місяці тому
L'Internationale has been the international leftist anthem since the late 19th century. Meowsynth arrangement: @ahmedzarif7782 , 17/6/2022 Music: Pierre de Geyter, 1888 Background credit: from the series 'Epical Cats', by Alexander Zavaly (circa. 2013)
Ghode Te Aayo - Bella Ciao but Sindhi (سنڌي ٻولي)
Переглядів 1963 місяці тому
Bella Ciao has been one of the best-known Italian-language antifascist hymns all over the world. Sindhi arrangement: @RajJuriani , 12/9/2021 Music: folk song of the mondine rice weeders, c. 19th century Background credit: 'Seeing Off to the Front', by Vladimir Annakulievich Artykov (1968) on Картины и рисунки | СССР (part 1)
Šukár Čaj - Bella Ciao but Italian/Piedmontese Sinte Romany (Sintengheri Rromani Tschib - Piedmont)
Переглядів 2974 місяці тому
Bella Ciao has been one of the best-known Italian-language antifascist hymns all over the world. Piedmontese Sinte Romany arrangement: Sergio Franzese, year unknown; sung by Alberto Cesa e Cantovivo, 2005 Music: folk song of the mondine rice weeders, c. 19th century Background credit: 'Partisan Blizzard', by Barys Uladzimiravič Arakčejeŭ (1968) on Картины и рисунки | СССР (part 1)
ज़ालिम जाओ - Bella Ciao but Hindustani - Hindi (हिन्दी भाषा)
Переглядів 824 місяці тому
Bella Ciao has been one of the best-known Italian-language antifascist hymns all over the world. Hindi Hindustani arrangement: @PoojanSahil , 21/10/2019 Music: folk song of the mondine rice weeders, c. 19th century Background credit: 'Mogilev', by Vasiliy Akimovich Arlashin (1944) on Картины и рисунки | СССР (part 1)
Дан Победе - Den' Pobedy but Serbo-Croatian (Српски Језик-Hrvatski Jezik)
Переглядів 2294 місяці тому
Дан Победе - Den' Pobedy but Serbo-Croatian (Српски Језик-Hrvatski Jezik)
अलविदा सुंदरी - Bella Ciao but Italian/Hindustani - Hindiहिन्दी भाषा)
Переглядів 1084 місяці тому
अलविदा सुंदरी - Bella Ciao but Italian/Hindustani - Hindiहिन्दी भाषा)
Waliv, Wathiv - Bella Ciao but Kashmiri (کٲشُر/कॉशुर/𑆑𑆳𑆯𑆶𑆫𑇀)
Переглядів 2424 місяці тому
Waliv, Wathiv - Bella Ciao but Kashmiri (کٲشُر/कॉशुर/𑆑𑆳𑆯𑆶𑆫𑇀)
Nethon Jang-e - Bella Ciao but Brahui (براہوئی)
Переглядів 1444 місяці тому
Nethon Jang-e - Bella Ciao but Brahui (براہوئی)
سلام زیبا - Bella Ciao but Farsi Persian (زبان فارسی)
Переглядів 1304 місяці тому
سلام زیبا - Bella Ciao but Farsi Persian (زبان فارسی)
Bella Ciao Kwaherini - Bella Ciao but Swahili (Kiswahili)
Переглядів 1945 місяців тому
Bella Ciao Kwaherini - Bella Ciao but Swahili (Kiswahili)
A Yemma A Kem-ǧǧeɣ - Bella Ciao but Kabyle (Taqbaylit / ⵜⴰⵇⴱⴰⵢⵍⵉⵜ)
Переглядів 2815 місяців тому
A Yemma A Kem-ǧǧeɣ - Bella Ciao but Kabyle (Taqbaylit / ⵜⴰⵇⴱⴰⵢⵍⵉⵜ)
אין זון באַלױכטן (unofficial title) - Bella Ciao but Yiddish (יידישע שפראך)
Переглядів 7565 місяців тому
אין זון באַלױכטן (unofficial title) - Bella Ciao but Yiddish (יידישע שפראך)
בלה צ'או - Bella Ciao but Hebrew (שפה עברית)
Переглядів 3055 місяців тому
בלה צ'או - Bella Ciao but Hebrew (שפה עברית)
حلوة تشاو - Bella Ciao but Palestinian Arabic (اللهجة - الفلسطينية)
Переглядів 2835 місяців тому
حلوة تشاو - Bella Ciao but Palestinian Arabic (اللهجة - الفلسطينية)
ကကျူးရှာ - Katyusha but Burmese (မြန်မာဘာသာ)
Переглядів 8526 місяців тому
ကကျူးရှာ - Katyusha but Burmese (မြန်မာဘာသာ)
Katyusha - Katyusha but British English
Переглядів 7866 місяців тому
Katyusha - Katyusha but British English
Катјуша - Katyusha but Interslavic (Меджусловјанскы/Medžuslovjansky Jezyk)
Переглядів 8426 місяців тому
Катјуша - Katyusha but Interslavic (Меджусловјанскы/Medžuslovjansky Jezyk)
喀秋莎 - Katyusha but Chinese - Mandarin (普通话)
Переглядів 3,1 тис.6 місяців тому
喀秋莎 - Katyusha but Chinese - Mandarin (普通话)
Катюша - Katyusha but Volga Tatar (Tатар Теле)
Переглядів 3,1 тис.6 місяців тому
Катюша - Katyusha but Volga Tatar (Tатар Теле)

КОМЕНТАРІ

  • @AnonymouseArchive1945
    @AnonymouseArchive1945 2 дні тому

    Lyrics: รุ่งเช้าย่ำเข้ามา เราก็ลุกขึ้นมา O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! รุ่งเช้าย่ำเข้ามา เราก็ลุกขึ้นมา เราก็พบผู้มารุกราน สหายของพวกเรา พาเราลุกขึ้นไป O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! สหายของพวกเรา พาเราลุกขึ้นไป เพราะว่าเรานั้นใกล้ความตาย และถ้าตัวฉันตาย ในนามของพวกเรา O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! และถ้าตัวฉันตาย ในนามของพวกเรา ช่วยมาฝังถ้าฉันนั้นตาย ช่วยฝังถ้าฉันตาย ใกล้เขาที่สูงใหญ่ O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! ช่วยฝังถ้าฉันตาย ใกล้เขาที่สูงใหญ่ ใต้บุบผาร่มเงาสวยงาม เมื่อคนที่เข้ามา ทุกคนที่เข้ามา O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! เมื่อคนที่เข้ามา ทุกคนที่เข้ามา พูดว่าดอกไม้นั้นงดงาม ดอกไม้ที่งดงาม ในนามของพวกเรา O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! | ดอกไม้ที่งดงาม ในนามของพวกเรา | ผู้ที่ตายเพื่อความเป็นไท Transliteration: Rùng chêā ỳả k̄hêā mā reā k̆ luk k̄hụ̂n mā O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! Rùng chêā ỳả k̄hêā mā reā k̆ luk k̄hụ̂n mā Reā k̆ phb p̄hū̂ mā rukrān S̄h̄āy k̄hxng phwk reā phā reā luk k̄hụ̂n pị O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! S̄h̄āy k̄hxng phwk reā phā reā luk k̄hụ̂n pị Pherāa ẁā reā nận kıl̂ khwām tāy Læa t̄ĥā tạw c̄hạn tāy nı nām k̄hxng phwk reā O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! Læa t̄ĥā tạw c̄hạn tāy nı nām k̄hxng phwk reā Ch̀wy mā f̄ạng t̄ĥā c̄hạn nận tāy Ch̀wy f̄ạng t̄ĥā c̄hạn tāy kıl̂ k̄heā thī̀ s̄ūng h̄ıỵ̀ O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! Ch̀wy f̄ạng t̄ĥā c̄hạn tāy kıl̂ k̄heā thī̀ s̄ūng h̄ıỵ̀ Tı̂ bub p̄hā r̀m ngeā s̄wyngām Meụ̄̀x khn thī̀ k̄hêā mā thuk khn thī̀ k̄hêā mā O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! Meụ̄̀x khn thī̀ k̄hêā mā thuk khn thī̀ k̄hêā mā Phūd ẁā dxkmị̂ nận ngdngām Dxkmị̂ thī̀ ngdngām nı nām k̄hxng phwk reā O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! | Dxkmị̂ thī̀ ngdngām nı nām k̄hxng phwk reā | P̄hū̂ thī̀ tāy pheụ̄̀x khwām pĕn thị *) the parts with vertical dashes are sung twice

  • @Rasylovna
    @Rasylovna 4 дні тому

    Плачу

  • @AnonymouseArchive1945
    @AnonymouseArchive1945 4 дні тому

    Lyrics: ကမ္ဘာကိုလှုပ်နှူးနေ သည် တော်လှန်စကားတခွန်း Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! သည်လူသားတို့ နိုးကြားနေကြပြီ ဖိနှိပ်မှုတွေရဲ့အစွန်းတစ်ဖက်မှာ အို အုပ်စိုးသူ၊ပုလ္လင်တွေတုန်လှုပ်နေ Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! လူကိုလူသွေးစုပ် အုပ်ချုပ်တဲ့စနစ်တွေ ကျဆုံးဖို့အချိန်ရောက်ရှိခဲ့ပြီ အို အချစ်ဆုံးရေ၊ ကြင်နာသူလေးရေ Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! ချိုမြိန်လှတဲ့ တို့ရဲ့အချစ်များနဲ့ အကျဉ်းစခန်းတွေ ရိုက်ဖွင့်စို့လေ ကမ္ဘာသစ်ကြီးရဲ့ ရင်ခုန်သံသစ်ဟာ Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! လူဖြစ်ခြင်းရဲ့ ပြည့်ဝတဲ့အဓိပ္ပါယ် တို့ တော်လှန်မှ ရလိမ့်မယ် Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! ကမ္ဘာသစ်ကြီးရဲ့ ရင်ခုန်သံသစ်ဟာ Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! လူဖြစ်ခြင်းရဲ့ ပြည့်ဝတဲ့အဓိပ္ပါယ် တို့ တော်လှန်မှ ရလိမ့်မယ် ရှင်သန်ခြင်းရဲ့ တခုတည်းသော အဓိပ္ပါယ် တို့တော်လှန်မှ ရလိမ့်မယ် အို ချစ်ခြင်းရဲ့ တစ်ခုတည်းသော အဓိပ္ပါယ် တို့တော်လှန်မှ ရလိမ့်မယ် Transliteration: kambharko lhuut nhauunay sai tawlhaanhcakarrtahkwann bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! sailuusarrthoet noe kyarrnaykyapye hpinhaiutmhu twayrae aahcwanntaithpaatmhar ao aotehcoe suu, pul lain tway tonelhuutnay bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! luu ko luu sway hcote aotehkyaotetaehcanaittway kya sone hphoet aahkyane routshihkaepye ao aahkyitsone ray, kyinnarsuu layyray bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! 'hkyao myaeinlhatae thoetrae aahkyitmyarrnae aakyain hcahkaanntway rite hpw ng hchoetlay kambharsaitkyeerae rainhkonesan saithar bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! luu hpyithkyinnrae pyany w taeaadhipparal thoet tawlhaanmha r limmaal Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! kambharsaitkyeerae rainhkonesan saithar bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! luu hpyithkyinnrae pyany w taeaadhipparal thoet tawlhaanmha r limmaal shinsaanhkyinnrae tahkutaeesaw aadhipparal thoet tawlhaanmha r limmaal ao hkyithkyinnrae taithkutaeesaw aadhipparal thoet tawlhaanmha r limmaal

  • @francescoperessutti384
    @francescoperessutti384 5 днів тому

    Sono Francesco Peressutti, ti ringrazio per averla pubblicata, è un onore. Mandi.

    • @AnonymouseArchive1945
      @AnonymouseArchive1945 4 дні тому

      @@francescoperessutti384 al è un plasê! cheste biele cjançon e varès di jessi cjantade in dutis lis lenghis.

  • @qussaialktaifan8330
    @qussaialktaifan8330 5 днів тому

    الي من طرف الانسة اروى يحط لايك

  • @germangangsta9570
    @germangangsta9570 6 днів тому

    Is it Khmer Rouge, or the pro - vietnamese regime?

  • @Kargon_NYRstudio
    @Kargon_NYRstudio 8 днів тому

    Socialist Republic of Rome athem

  • @AnonymouseArchive1945
    @AnonymouseArchive1945 8 днів тому

    Lyrics: एक बिहान जब म उठे O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! एक बिहान जब म उठे आक्रमणकारी लाइ देखे ओ कट्टरपन्थी मलाई लैजाऊ O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! ओ कट्टरपन्थी मलाई लैजाऊ म त मर्दैछु जस्तो छ यदि म मर्छ कट्टरपन्थी भइ O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! यदि म मर्छ कट्टरपन्थी भइ तिमीले मलाई दफन गर्नु मलाई पहाड़मा लगि गाडिदेउ O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! मलाई पहाडमा लागि गाडिदेउ एक अदभुत फूलको छाया मा अनि जब कोही त्यहाँ जाने छन् O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! अनि जब कोही त्यहाँ जाने छन् भन्नेछन्: "कस्तो राम्रो फूल!" यो कट्टरपन्थी एउटा फूल हो O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! | | स्वतन्त्रताका लागि म मरे | | यो कट्टरपन्थी एक फूल हो Transliteration: Ēka bihāna jaba ma uṭhē O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! Ēka bihāna jaba ma uṭhē Ākramaṇakārī lā'i dēkhē Ō kaṭṭarapanthī malā'ī laijā'ū O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! Ō kaṭṭarapanthī malā'ī laijā'ū Ma ta mardaichu jastō cha Yadi ma marcha kaṭṭarapanthī bha'i O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! Yadi ma marcha kaṭṭarapanthī bha'i Timīlē malā'ī daphana garnu Malā'ī pahāṛamā lagi gāḍidē'u O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! Malā'ī pahāḍamā lāgi gāḍidē'u Ēka adabhuta phūlakō chāyā mā Ani jaba kōhī tyahām̐ jānē chan O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! Ani jaba kōhī tyahām̐ jānē chan Bhannēchan: "Kastō rāmrō phūla!" Yō kaṭṭarapanthī ē'uṭā phūla hō O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! | | Svatantratākā lāgi ma marē | | Yō kaṭṭarapanthī ēka phūla hō *) the parts with vertical dashes are sung twice

  • @SamCuberGD
    @SamCuberGD 9 днів тому

    Lyrics?

  • @thienphat1323
    @thienphat1323 9 днів тому

    Phụ đề tiếng Kumyk mà t tìm đc: Уьст гелген гюн, болса да бизден арек, Шо гюнден гьеч умут уьзмеди юрек. Яллайгъан от оьртенлени ичинден - Шо гюнню биз алып чыкъдыкъ гючденден. Шо гюн - уьст гелген гюн, тютюнге толгъан, Шо - байрам гюн, къара чачы агъаргъан. Шо шатлы гюн, гёзюнден яш агъагъан. Уьст гелген гюн! Уьст гелген гюн! Уьст гелген гюн! Гече-гюнлер мартен печни алдында Гёз юммады азиз ана Ватанда. Къызгъын давну, от-гюллени ичинден - Шо гюнню биз алып чыкъдыкъ гючденден. Шо гюн - уьст гелген гюн, тютюнге толгъан, Шо - байрам гюн, къара чачы агъаргъан. Шо шатлы гюн, гёзюнден яш агъагъан. Уьст гелген гюн! Уьст гелген гюн! Уьст гелген гюн! Азиз анам, къайтмагъанбыз барыбыз... Чыкъда ялан чапма гьасирет жаныбыз! Европаны къап яртысын оьтгенбиз, Шо гюнню биз алып чыкъдыкъ гючденден. Шо гюн - уьст гелген гюн, тютюнге толгъан, Шо - байрам гюн, къара чачы агъаргъан. Шо шатлы гюн, гёзюнден яш агъагъан Уьст гелген гюн! Уьст гелген гюн! Уьст гелген гюн! Уьст гелген гюн, тютюнге толгъан, Шо - байрам гюн, къара чачы агъаргъан. Шо шатлы гюн, гёзюнден яш агъагъан. Уьст гелген гюн! Уьст гелген гюн! Уьст гелген гюн! Уьст гелген гюн! (nhân tiện thêm phiên âm :>) Uʹst gelgen gûn, bolsa da bizden arek, Şo gûnden gʹeç umut uʹzmedi ûrek. Âllayğan ot oʹrtenleni içinden - Şo gûnnû biz alıp çıqdıq gûçdenden. Şo gûn - uʹst gelgen gûn, tûtûnge tolğan, Şo - bayram gûn, qara çaçı ağarğan. Şo şatlı gûn, gëzûnden âş ağağan. U ʹst gelgen gûn! Uʹst gelgen gûn! Uʹst gelgen gûn! Geçe-gûnler marten peçni aldında Gëz ûmmadı aziz ana Vatanda. Qızğın davnu, ot-gûlleni içinden - Şo gûnnû biz alıp çıqdıq gûçdenden. Şo gûn - uʹst gelgen gûn, tûtûnge tolğan, Şo - bayram gûn, qara çaçı ağarğan. Şo şatlı gûn, gëzûnden âş ağağan. Uʹst gelgen gûn! Uʹst gelgen gûn! Uʹst gelgen gûn! Aziz anam, qaytmağanbız barıbız... Çıqda âlan çapma gʹasiret janıbız! Evropanı qap ârtısın oʹtgenbiz, Şo gûnnû biz alıp çıqdıq gûçdenden. Şo gûn - uʹst gelgen gûn, tûtûnge tolğan, Şo - bayram gûn, qara çaçı ağarğan. Şo şatlı gûn, gëzûnden âş ağağan Uʹst gelgen gûn! Uʹst gelgen gûn! Uʹst gelgen gûn! Uʹst gelgen gûn, tûtûnge tolğan, Şo - bayram gûn, qara çaçı ağarğan. Şo şatlı gûn, gëzûnden âş ağağan. Uʹst gelgen gûn! Uʹst gelgen gûn! Uʹst gelgen gûn! Uʹst gelgen gûn! nó ko chính xác lắm nhưng đó là phụ đề😉

    • @AnonymouseArchive1945
      @AnonymouseArchive1945 8 днів тому

      cảm ơn bạn nhé! không phải lời của bản này nhưng vẫn rất chi tiết!

  • @moscoweagle2846
    @moscoweagle2846 10 днів тому

    Can you do Moskau by dschinghis Khan in different languages?

  • @Pavel_ivanovich__batov
    @Pavel_ivanovich__batov 11 днів тому

    Link to the original

  • @mogbaba
    @mogbaba 14 днів тому

    Veldig bra gjennomført

  • @Kapteinpros_Others
    @Kapteinpros_Others 15 днів тому

    Around 0:30 I heard a wndows sound

  • @eki16203
    @eki16203 15 днів тому

    Meow Zedong once led Cats revolution against human

  • @Qazaq_Qiyat_1465
    @Qazaq_Qiyat_1465 19 днів тому

    ورىستار قوتاقباس

  • @Dennis2005
    @Dennis2005 20 днів тому

    Wtf only 156 views?

  • @AnonymouseArchive1945
    @AnonymouseArchive1945 20 днів тому

    Lyrics: এক সকালে জেগে উঠি প্রিয় যাই, প্রিয় যাই, প্রিয় যাই, যাই, যাই! জেগে দেখি শত্রু সেনা প্রিয় যাই, প্রিয় যাই, প্রিয় যাই, যাই, যাই! ও যোদ্ধারা দূরে রাখো দূরে রাখো সরিয়ে আমায় যদি থাকি যুদ্ধ হবে এভাবে কি ছাড় দেয়া যায় যদি মরি যোদ্ধা হয়ে তোমরা পুঁতে রেখো যতনে আমায় যদি মরি যোদ্ধা হয়ে রেখো ফুলছায়া পাহাড় চূড়ায় La la la la, la la la la Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! Partigiano, portami via Tu mi devi seppellir. যেতে যেতে পথচারী দেখো বলবে সবাইকে সবাই ওই দেখ পাহাড়ে কী এক সাহসী ফুল দেখা যায়।। এক সকালে জেগে উঠি প্রিয় যাই, প্রিয় যাই, প্রিয় যাই, যাই, যাই! জেগে দেখি শত্রু সেনা প্রিয় যাই, প্রিয় যাই, প্রিয় যাই, যাই, যাই! Transliteration: Ēka sakālē jēgē uṭhi Priẏa yā'i, priẏa yā'i, priẏa yā'i, yā'i, yā'i! Jēgē dēkhi śatru sēnā Priẏa yā'i, priẏa yā'i, priẏa yā'i, yā'i, yā'i! Ō yōd'dhārā dūrē rākhō Dūrē rākhō sariẏē āmāẏa Yadi thāki yud'dha habē Ēbhābē ki chāṛa dēẏā yāẏa Yadi mari yōd'dhā haẏē Tōmarā pum̐tē rēkhō yatanē āmāẏa Yadi mari yōd'dhā haẏē Rēkhō phulachāẏā pāhāṛa cūṛāẏa La la la la, la la la la Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! Partigiano, portami via Tu mi devi seppellir. Yētē yētē pathacārī Dēkhō balabē sabā'ikē sabā'i Ō'i dēkha pāhāṛē kī Ēka sāhasī phula dēkhā yāẏa.. Ēka sakālē jēgē uṭhi Priẏa yā'i, priẏa yā'i, priẏa yā'i, yā'i, yā'i! Jēgē dēkhi śatru sēnā Priẏa yā'i, priẏa yā'i, priẏa yā'i, yā'i, yā'i!

  • @AnonymouseArchive1945
    @AnonymouseArchive1945 21 день тому

    Lyrics: 遥かに 遠い勝利の日 向かう 果てしない道 何度も 焼土越えて 進み掴んだ その日 ああ勝利の日 燻る煙 さあ祝う 兵士の白髪 喜びに溢れる涙 勝利の日! 勝利の日! 勝利の日! 戦火は 日々燃え盛り 安らぎの時もなく 何度も 振動(?)を越えて 進み掴んだ その日 ああ勝利の日 燻る煙 さあ祝う 兵士の白髪 喜びに溢れる涙 勝利の日! 勝利の日! 勝利の日! 故郷で 帰り待つ母 会えく(?) 散った戦友 何度も 野山を越えて 進み掴んだ その日 ああ勝利の日 燻る煙 さあ祝う 兵士の白髪 喜びに溢れる涙 勝利の日! 勝利の日! 勝利の日! Transliteration: Haruka ni tōi shōri no hi Mukau hateshinai michi Nan-do mo shō tsuchi koete Susumi tsukanda sonohi Ā shōri no hi iburu kemuri Sā iwau heishi no shiraga Yorokobi ni afureru namida Shōri no hi! Shōri no hi! Shōri no hi! Senka wa hibi moe-mori Yasuragi no toki mo naku Nan-do mo shindō ( ? ) o koete Susumi tsukanda sonohi Ā shōri no hi iburu kemuri Sā iwau heishi no shiraga Yorokobi ni afureru namida Shōri no hi! Shōri no hi! Shōri no hi! Furusato de kaeri matsu Haha ae ku ( ? ) chitta sen'yū Nan-do mo noyama o koete Susumi tsukanda sonohi Ā shōri no hi iburu kemuri Sā iwau heishi no shiraga Yorokobi ni afureru namida Shōri no hi! Shōri no hi! Shōri no hi!

  • @LautaroGabrielAltamirano
    @LautaroGabrielAltamirano 25 днів тому

    Mbaeichaitépa random kóa

  • @thienphat1323
    @thienphat1323 25 днів тому

    Phụ đề: Кыайыы күнэ, күүтүүлээх этэ Умуллуох курдук кутаа уотунан Күл-көмөр буолбут быылы быыһынан Аҕалбыппыт бары бу күнү! Бу кыайыы Күнэ, буорах салгыннаах Бу кыайыы Күнэ маҥан чанчыктаах Бу улуу Үөрүү харахтан уулаах Кыайыы күнэ! Кыайыы күнэ! Кыайыы күнэ! Бүтүн норуот ыстаал уулларан Мартен оһоххо турбута бииргэ. Түүннэри-күннэри өрөгөй үрдээн Аҕалбыппыт бары бу күнү! Эҕэрдэ, Ийээ! Сииккэ сиэлэн Сорҕобут ордон, арҕаа дойдуну, Сири-уоту аҥарын тэлэн Төннөн кэллибит биһиги бу манна! Phiên âm: Kyajyy küné, küütüülééh été Umulluoh kurduk kutaa uotunan Kül-kömör buolbut byyly byyḫynan Ağalbyppyt bary bu künü! Bu kyajyy Küné, buorah salgynnaah Bu kyajyy Küné mañan čančyktaah Bu uluu Üörüü harahtan uulaah Kyajyy küné! Kyajyy küné! Kyajyy küné! Bütün noruot ystaal uullaran Marten oḫohho turbuta biirgé. Tüünnéri-künnéri örögöj ürdéén Ağalbyppyt bary bu künü! Éğérdé, Ijéé! Siikké siélén Sorğobut ordon, arğaa dojdunu, Siri-uotu añaryn télén Tönnön kéllibit biḫigi bu manna! 🙂🙂🙂🙂

  • @AnonymouseArchive1945
    @AnonymouseArchive1945 26 днів тому

    Lyrics: ཉིན་གཅིག་གི་ཞོགས་པ། ང་གཉིད་ལས་སད་དུས། ཡ། གྲོགས་པོ་ག་ལེ་བཞུགས། ག་ལེ་བཞུགས། ག་ལེ་བཞུགས། དེ་ཉིན་ཞོགས་པ། ང་གཉིད་ལས་སད་དུས། བཙན་འཛུལ་པས་ང་ཡི་ཁྱིམ་དུ་ཤོར། ཡ། རྒོལ་རྡུང་རུ་ཁག ང་འཁྲིད་རོགས་གནང་དང་། ཡ། གྲོགས་པོ་ག་ལེ་བཞུགས། ག་ལེ་བཞུགས། ག་ལེ་བཞུགས། རྒོལ་རྗུང་རུ་ཁག ང་འཁྲིད་རོགས་གནང་དང་། ང་བཟོད་སྒོམ་བྱེད་ཐབས་བྲལ་སོང་། ཡ། གལ་སྲིད་ང་ནི། སྲོག་དམག་སར་ཤོར་ན། ཡ་གྲོགས་པོ་ག་ལེ་བཞུགས། ག་ལེ་བཞུགས། ག་ལེ་བཞུགས། གལ་སྲིད་ང་ནི། སྲོག་དམག་སར་ཤོར་ན། ངའི་ཕུང་པོ་དུར་ས་སྦས་རོགས་གནང་། ཡ། ང་ཡི་ཕུང་པོ། མཐོ་སྒང་ལ་སྦས་རོགས། ཡ། གྲོགས་པོ་ག་ལེ་བཞུགས། ག་ལེ་བཞུགས། ག་ལེ་བཞུགས། || ང་ཡི་ཕུང་པོ་མཐོ་སྒང་མཐོ་སྒང་ལ་སྦས་རོགས། || དེའི་སྟེང་དུ་མཚར་སྡུག་མེ་ཏོག་སྒྲོན་རོགས་གནང་། Transliteration: Nyin kjig ki xôg ba, nga knyi lä sä tü. Ya, chôg bo ka le pxug, ka le pxug, ka le pxug! Te nyin xôg ba, nga knyi lä sä tü, Pzän hcü bas nga yi kyim tu xor. Ya, gö dung ru kag, nga hchi rôg knang tang. Ya, chôg bo ka le pxug, ka le pxug, ka le pxug! Gö zhung ru kag, nga hchi rôg knang tang, Nga pqot gom pjê tab prä song! Ya, kä sri nga ni srôg tmag sar xor na. Ya, chôg bo ka le pxug, ka le pxug, ka le pxug! Kä sri nga ni srôg tmag sar xor na, Nghi pung bo tur sa bä rôg knang. Ya, nga yi pung bo mto gang la bä rôg. Ya, chôg bo ka le pxug, ka le pxug, ka le pxug! Nga yi pung bo mto gang la bä rôg, Teh deng tu mcar tug me dôg chon rôg knang. Ya, gye hcho tam jä, kag hti lä pral gaps. Ya, chôg bo ka le pxug, ka le pxug, ka le pxug! || Gye hcho tam jä, kag hti lä prä gab, || Tü kjig du mcê dug me dôg jê pngag! *) the parts with vertical dashes are sung twice

  • @AnonymouseArchive1945
    @AnonymouseArchive1945 26 днів тому

    *) Yeah, I know it's a goofy ahh 2012 love song that has nothing to do with the Italian partisans. Nah, I ain't gonna stop posting cringe. Lyrics: పిల్లా, పిల్లా, పిల్లా చావ్వే! I love you అంటే చికొట్టి పోతావ్ ఓ పిల్ల చావ్, పిల్ల చావ్, పిల్ల చావ్, చావ్, చావ్! तेरे लिए పిచ్చెక్కి పోయె | నన్నిట్టా వదిలి పోతావా మంచోడ్నే కాదా నే నచ్చలేదా ఓ పిల్ల చావ్, పిల్ల చావ్, పిల్ల చావ్, చావ్, చావ్! मेरे लिए ఓ సూపు సుడే | ఎంటంతా కోపం నా మీద పిల్లా చావ్వే! చూపులనే ఎరగా వేసి చేపల్లే పట్టేసావ్ ఊరించే వయ్యారంతో ఉడుమల్లే చుట్టేసావ్ Huskyగా నవ్వే నవ్వి whiskyలా ఎక్కేసావ్ నా दिल లో మంచామేసి దర్జాగా బజ్జున్నావ్ నాక్కూడా తెలియకుండా నా మనసే కొట్టేసావ్ కాబట్టే పిల్లా ఎంతో ముద్దొచ్చావ్ तेरे लिए పిచ్చెక్కి పోయె | నన్నిట్టా వదిలి పోతావా పిల్లా, పిల్లా, పిల్లా చావ్వే! I love you అంటే చికొట్టి పోతావ్ ఓ పిల్ల చావ్ పిల్ల చావ్ పిల్ల చావ్ చావ్ చావ్ तेरे लिए పిచ్చెక్కి పోయె | నన్నిట్టా వదిలి పోతావా హే పిల్లా నీ మీద why did I go दीवाना Why don't you go to hell अरे जजा थी मर्जाना तूने इस दिल को तोड़ा जाब था में अंजना दिल मेरी जिंदगी में तू कभी ना आना నీ అందం rail engine తో నా మనసుని తొక్కించావ్ నన్నిట్టా భూచక్రంలా నీ చుట్టూ తిప్పించావ్ నన్ను అట్ట ఇట్టా తిప్పి నను బోర్లా పడగొట్ట వ్ దుప్పట్లో దోమై దూరి నిద్దరనే చెడగొట్టవ్ నా దారిన నేపోతుంటే నువ్వెందుకు కనిపించావ్ నా దిక్కు మొక్కు నువ్వే అనిపించావ్ मेरे लिए, ఓ సూపు సూడే | ఎంటంతా కోపం నా మీద పిల్లా, పిల్లా, పిల్లా చావ్వే! I love you అంటే చికొట్టి పోతావ్ ఓ పిల్ల చావ్ పిల్ల చావ్ పిల్ల ఛావ్ చావ్ చావ్ तेरे लिए పిచ్చెక్కి పోయె | నన్నిట్టా వదిలి పోతావా మంచోడ్నే కాదా నే నచ్చలేదా ఓ పిల్ల చావ్ పిల్ల చావ్ పిల్ల చావ్ చావ్ చావ్ मेरे लिए (मेरे लिए) ఓ సూపు సుడే (సూపు సుడే) | ఎంటంత కోపం నా మీద (నా మీద) పిల్లా, పిల్లా, పిల్లా చావ్వే! Transliteration: Pillā, pillā, pillā cāvvē! I love you aṇṭē cikoṭṭi pōtāv Ō pilla cāv, pilla cāv, pilla cāv, cāv, cāv! Tērē li'ē piccekki pōye | Nanniṭṭā vadili pōtāvā Man̄cōḍnē kādā nē naccalēdā Ō pilla cāv, pilla cāv, pilla cāv, cāv, cāv! Mērē li'ē ō sūpu suḍē | Eṇṭantā kōpaṁ nā mīda Pillā cāvvē! Cūpulanē eragā vēsi cēpallē paṭṭēsāv Ūrin̄cē vayyārantō uḍumallē cuṭṭēsāv Huskygā navvē navvi whiskylā ekkēsāv Nā dila lō man̄cāmēsi darjāgā bajjunnāv Nākkūḍā teliyakuṇḍā nā manasē koṭṭēsāv Kābaṭṭē pillā entō muddoccāv Tērē li'ē piccekki pōye | Nanniṭṭā vadili pōtāvā Pillā, pillā, pillā cāvvē! I love you aṇṭē cikoṭṭi pōtāv Ō pilla cāv, pilla cāv, pilla cāv, cāv, cāv! Tērē li'ē piccekki pōye | Nanniṭṭā vadili pōtāvā Hē pillā nī mīda why did I go dīvānā Why don't you go to hell arē jajā thī marjānā Tūnē isa dila kō tōṛā jāba thā mēṁ an̄janā Dila mērī jindagī mēṁ tū kabhī nā ānā Nī andaṁ rail engine tō nā manasuni tokkin̄cāv Nanniṭṭā bhūcakranlā nī cuṭṭū tippin̄cāv Nannu aṭṭa iṭṭā tippi nanu bōrlā paḍagoṭṭav Duppaṭlō dōmai dūri niddaranē ceḍagoṭṭav Nā dārina nēpōtuṇṭē nuvvenduku kanipin̄cāv Nā dikku mokku nuvvē anipin̄cāv Mērē li'ē, ō sūpu sūḍē | Eṇṭantā kōpaṁ nā mīda Pillā, pillā, pillā cāvvē! I love you aṇṭē cikoṭṭi pōtāv Ō pilla cāv, pilla cāv, pilla cāv, cāv, cāv! Tērē li'ē piccekki pōye | Nanniṭṭā vadili pōtāvā Man̄cōḍnē kādā nē naccalēdā Ō pilla cāv, pilla cāv, pilla cāv, cāv, cāv! Mērē li'ē (mērē li'ē) ō sūpu suḍē (sūpu suḍē) | Eṇṭantā kōpaṁ nā mīda (nā mīda) Pillā, pillā, pillā cāvvē! *) the parts with vertical dashes are sung twice

  • @divyavinekar
    @divyavinekar 26 днів тому

    Thank you for the honour! 😊

  • @MatteoLatella
    @MatteoLatella 26 днів тому

    Great rap version of an antifascist song from Italy 🇮🇹

  • @AnonymouseArchive1945
    @AnonymouseArchive1945 27 днів тому

    *) I know I'm 3 years late and this is about the COVID-19 pandemic. But the Sagas must go on! Lyrics: तिसऱ्या लाटेची घोषणा झाली लस घ्या, लस घ्या, लस घ्या, घ्या, घ्या! असो कोवेंक्सीन असो कोव्हीशिल्ड लस घ्या, लस घ्या, लस घ्या! जो घेईल लस जगेल बिन्धास लस घ्या, लस घ्या, लस घ्या, घ्या, घ्या! कर्तव्यदक्ष नको दुर्लक्ष लस घ्या, लस घ्या, लस घ्या! रजिस्टर कर के मास्क पेहन के जल्दी जाओ, जल्दी जाओ, जल्दी जाओ, जाओ, जाओ! Third wave is coming so we are claiming(?) Get the vaccine and live long येऊद्या लाटा लढायचय आता लस घ्या, लस घ्या, लस घ्या, घ्या, घ्या! जपूया भान ठेवूया जाण कोव्हीशिल्ड, कोवेंक्सीन, देशाभिमान सारे यशावंत, होतील लसवंत लस घ्या, लस घ्या, लस घ्या, घ्या, घ्या! ही आपली लस, जगण्याची आस वॅक्सीनेशन हाच आता ध्यास घरा शेजारी दोस्तांना सांगा लस घ्या, लस घ्या, लस घ्या, घ्या, घ्या! जो घेईल लस जगेल बिन्धास लस घ्या, लस घ्या, लस घ्या! असो कोवेंक्सीन असो कोव्हीशिल्ड लस घ्या, लस घ्या, लस घ्या! जो घेईल लस जगेल बिन्धास लस घ्या, लस घ्या, लस घ्या! Transliteration: Tisaṟyā lāṭēcī ghōṣaṇā jhālī Lasa ghyā, lasa ghyā, lasa ghyā, ghyā, ghyā! Asō kōvēṅksīna asō kōvhīśilḍa Lasa ghyā, lasa ghyā, lasa ghyā! Jō ghē'īla lasa jagēla bindhāsa Lasa ghyā, lasa ghyā, lasa ghyā, ghyā, ghyā! Kartavyadakṣa nakō durlakṣa Lasa ghyā, lasa ghyā, lasa ghyā! Rajisṭara kara kē māska pēhana kē Jaldī jā'ō, jaldī jā'ō, jaldī jā'ō, jā'ō, jā'ō! Third wave is coming so we are claiming(?) Get the vaccine and live long Yē'ūdyā lāṭā laḍhāyacaya ātā Lasa ghyā, lasa ghyā, lasa ghyā, ghyā, ghyā! Japūyā bhāna ṭhēvūyā jāṇa Kōvhīśilḍa, kōvēṅksīna, dēśābhimāna Sārē yaśāvanta, hōtīla lasavanta Lasa ghyā, lasa ghyā, lasa ghyā, ghyā, ghyā! Hī āpalī lasa, jagaṇyācī āsa Vĕksīnēśana hāca ātā dhyāsa Gharā śējārī dōstānnā sāṅgā Lasa ghyā, lasa ghyā, lasa ghyā, ghyā, ghyā! Jō ghē'īla lasa jagēla bindhāsa Lasa ghyā, lasa ghyā, lasa ghyā! Asō kōvēṅksīna asō kōvhīśilḍa Lasa ghyā, lasa ghyā, lasa ghyā! Jō ghē'īla lasa jagēla bindhāsa Lasa ghyā, lasa ghyā, lasa ghyā!

  • @TyvfnVfnitte-zf3il
    @TyvfnVfnitte-zf3il 27 днів тому

    After centuries of Feudalism, Imperialism and Bourgeois Dictatorship, now, the Motherland shall be liberated.

  • @NeichoKijimura
    @NeichoKijimura 27 днів тому

    Camarades de ma patrie, réjouissons-nous car nous pouvons être nous-mêmes. Libres de choisir comment nous voulons que notre pays soit. Vers l'avenir, ensemble Belges, soyons un avec les autres, car c'est le rêve de Marx. Ne soyons pas divisés par le nationalisme et la haine ethnique

  • @nicthenerd
    @nicthenerd 28 днів тому

    lyrics for the line at 0:16?

    • @AnonymouseArchive1945
      @AnonymouseArchive1945 28 днів тому

      imma be fr chief, i can't find the lyrics anywhere. i can try to comment under the original video, but the chances are slim.

    • @nicthenerd
      @nicthenerd 28 днів тому

      @@AnonymouseArchive1945 dang

  • @OmniRob333
    @OmniRob333 29 днів тому

    What is Latgalian?

    • @AnonymouseArchive1945
      @AnonymouseArchive1945 29 днів тому

      Latgalian (latgalīšu volūda, Latvian: latgaliešu valoda) is an East Baltic language; it is sometimes considered a dialect of Latvian. The language law of Latvia classifies it as a "historical form of Latvian". It is mostly spoken in Latgale, the eastern part of Latvia.

    • @OmniRob333
      @OmniRob333 28 днів тому

      @@AnonymouseArchive1945 oh, that's so interesting, thank you!

  • @pleiades24700
    @pleiades24700 Місяць тому

    I hope Manchu language survive 💛

  • @sjlee8608
    @sjlee8608 Місяць тому

    국제가인데, 고대중국어입니다.

  • @maxime234_g
    @maxime234_g Місяць тому

    Respect 🎉🎉

  • @EndlessJoy1987
    @EndlessJoy1987 Місяць тому

    Нѣтъ, это не старославянскій, это древневосточнославянскій.

    • @AnonymouseArchive1945
      @AnonymouseArchive1945 23 дні тому

      Дякую, що виправили мене! Я виправив назву відео

  • @goblinc0788
    @goblinc0788 Місяць тому

    In sardinian pls

    • @AnonymouseArchive1945
      @AnonymouseArchive1945 23 дні тому

      i haven't been able to find the Sardinian version. if I come across it, I'll let you know!

  • @АнатолийКольченко-ъ1о

    ❤❤❤❤

  • @nezgalyami5016
    @nezgalyami5016 Місяць тому

    The LAZ KAPİTAL™️ theme song

  • @AnonymouseArchive1945
    @AnonymouseArchive1945 Місяць тому

    Lyrics: (first stanza unknown) (?) de orgulho popular Dos gramados desse pavilhão A pátria amada ama Jesus Operários e camponeses O mundo é dos produtores Bem unido fazemos Um tratado final Internacional É o de arranjar!

  • @imanotheruser416
    @imanotheruser416 Місяць тому

    Is this a reupload?

  • @skjarPL
    @skjarPL Місяць тому

    Asian Banger😂😂😭😭🧏‍♂🧏‍♂

  • @AnonymouseArchive1945
    @AnonymouseArchive1945 Місяць тому

    Lyrics: ਉੱਠੋ, ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਜਨਤਾ! ਉਠੋ, ਮਜ਼ਦੂਰ ਅਤੇ ਕਿਸਾਨ ਅਸੀਂ ਅਜ਼ਾਦੀ ਲਈ ਲੜਾਂਗੇ ਅਸੀਂ ਹੁਣ ਗੁਲਾਮ ਰਹੇ ਨਹੀਂ! ਜ਼ੁਲਮ ਦੀ ਵਿਰੁਧ, ਇਕਜੁਟ ਹੋਵੋ ਸਾਰੇ ਜ਼ਾਲਿਮ ਮੁਰਦਾਬਾਦ! ਬਦਲੋ ਇਹ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ! ਬਦਲੋ! ਅਸੀਂ ਹੋਵਾਂਗੇ ਕਾਮਯਾਬ ਇਹ ਹੈ ਜੰਗ ਸਾਡੀ ਆਖਰੀ ਕਿ ਪਰ ਹੈ ਫੈਸਲਾ ਓ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਗੀਤ ਉੱਠੋ ਇਨਕਲਾਬੀ ਜਾਓ! (x2) Transliteration: Uṭhō, dunī'ā dē janatā! Uṭhō, mazadūra atē kisāna Asīṁ azādī la'ī laṛāṅgē Asīṁ huṇa gulāma rahē nahīṁ! Zulama dī virudha, ikajuṭa hōvō Sārē zālima muradābāda! Badalō iha sārī dunī'āṁ! Badalō! Asīṁ hōvāṅgē kāmayāba Iha hai jaga sāḍī ākharī Ki para hai phaisalā Ō atararāśaṭarī gīta Uṭhō inakalābī jā'ō! (X2)

  • @JoesephStalin-i3b
    @JoesephStalin-i3b Місяць тому

    I enjoyed this. Very good.

  • @thienphat1323
    @thienphat1323 Місяць тому

    Kyrgyz arrangement: Samara Karimova

  • @lukeskywalker691
    @lukeskywalker691 Місяць тому

    I can hear that the meaning of the Cantonese lyrics deviates a lot from the original version. There's nothing about war at all. 🤣

  • @jeanTonicplusultra
    @jeanTonicplusultra 2 місяці тому

    i like it

  • @jeanTonicplusultra
    @jeanTonicplusultra 2 місяці тому

    Peculiar

  • @jeanTonicplusultra
    @jeanTonicplusultra 2 місяці тому

    momento piemontese ❤

  • @jeanTonicplusultra
    @jeanTonicplusultra 2 місяці тому

    Very good

  • @jeanTonicplusultra
    @jeanTonicplusultra 2 місяці тому

    Very nice!